Sensiplast IAN 102552 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sensiplast IAN 102552 (6 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 12 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
DE AT CH
KNIEBANDAGE
Bedienungsanleitung
NL BE
KNIEBANDAGE
Gebruiksaanwijzingen
FR BE CH
BANDAGE DE GENOU
Mode d’emploi
GB IE CY
KNEE BRACE
Instructions for use
ES
RODILLERA
Instrucciones de uso
PT
PROTEÇÃO PARA
JOELHO
InstruçÔes de utilização
DE AT CH NL BE FR GB IE ES PT IT FI
DK SE HU PL RO SI SK CZ GR CY BG
IT CH
GINOCCHIERA ELASTICA
Istruzioni per l’uso
FI
POLVITUKI
KÀyttöohje
DK
KNÆBANDAGE
Brugsanvisning
SE
KNÄBANDAGE
Bruksanvisning
HU
TÉRDBANDÁZS
HasznĂĄlati ĂștmutatĂł
PL
OPASKA NA KOLANO
Instrukcja obsƂugi
KNIEBANDAGE AIRcon
IAN 102552
RO
GENUNCHIERĂ
Manual de utilizare
SI
BANDAĆœA ZA KOLENO
Navodila za uporabo
SK
KOLENNÁ BANDĂĆœ
NĂĄvod na pouĆŸitie
CZ
KOLENNÍ BANDĂĆœ
NĂĄvod k pouĆŸitĂ­
GR CY
ΕΠΙΓΟΝΑ΀ΙΔΑ
OÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚
BG
БАНДАЖ ЗА КОЛЯНО
Đ˜ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоя Đ·Đ° ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°
Draag de bandage niet te lang achter elkaar en niet in combinatie met
bepaalde geneesmiddelen, zoals crĂšme en zalf.
De bandage mag uitsluitend op onbeschadigde huid worden gebruikt.
Bewaar de verpakking en de bijsluiter zorgvuldig zolang u het verband
gebruikt. Deze bevatten belangrijke informatie. Fabrikant
FR CH BE
Nous vous fĂ©licitons pour l’achat de ce produit, vous avez optĂ© pour de la haute
qualitĂ©. Le mode d’emploi fait partie intĂ©grante de cet article. Il contient des
informations importantes concernant la sĂ©curitĂ©, l’utilisation et l’élimination du
produit. Veuillez les lire attentivement avant de vous en servir. N’utilisez le produit
que conformĂ©ment aux instructions et pour les domaines d’application mentionnĂ©s.
Si vous le remettez Ă  une tierce personne, veuillez Ă©galement lui transmettre la
documentation jointe.
Uniquement à usage personnel. Veuillez consulter votre médecin en cas de :
- doute concernant l’utilisation du produit
- blessure aiguë
- apparition de problĂšmes
Ne portez pas le bandage durant plusieurs heures. Ne le combinez pas avec
d’autres produits mĂ©dicaux comme p. ex. des crĂšmes et des pommades.
Il ne faut utiliser ce bandage que sur une peau qui ne présente pas de blessures.
Veuillez conserver l’emballage, y compris ces instructions, durant toute la
durĂ©e d’utilisation du produit. Ils contiennent des informations importantes !
Fabricant
GB IE CY
Congratulations on the purchase of your new product. You have chosen a
high-quality article. The instructions for use are part of this product. They contain
important information on safety, application and disposal. Please familiarise
yourself with the instructions and the safety information before using the product.
Use the product only as described and for the speciïŹed areas of use. When passing
on the product to a third party, be sure to include all product documents.
DE AT CH
Herzlichen GlĂŒckwunsch zum Kauf Ihres neuen Produktes.
Sie haben sich damit fĂŒr einen hochwertigen Artikel entschieden. Die
Bedienungs anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthÀlt wichtige Hinweise
fĂŒr Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und fĂŒr die angegebenen Einsatzbereiche. HĂ€ndigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Nur fĂŒr den Privatgebrauch. Wenden Sie sich an Ihren Arzt bei:
- Unsicherheit ĂŒber die Verwendung
- akuten Verletzungen
- auftretenden Problemen
Tragen Sie die Bandage nicht ĂŒber mehrere Stunden und nicht zusammen mit
anderen Medizinprodukten, wie z. B. Cremes und Salben.
Die Bandage darf nur auf nicht-verletzter Haut zur Anwendung kommen.
Bitte bewahren Sie die Verpackung einschließlich dieser Beilage fĂŒr die
Verwendungsdauer Ihrer Bandage auf. Diese enthalten wichtige
Informationen! Hersteller
NL BE
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
U hebt hiermee gekozen voor kwaliteit. De gebruiksaanwijzing is onderdeel van dit
product. Hierin vindt u belangrijke aanwijzingen met betrekking tot de veiligheid,
het gebruik en de verwijdering van het product. Lees alle gebruiks- en
veiligheidsaanwijzingen eerst goed door voordat u het product gebruikt. Gebruik het
product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en alleen voor de aangegeven
toepassingen. Als u het product aan derden afstaat, dient u tegelijk ook alle
documenten te overhandigen.
Uitsluitend bestemd voor eigen gebruik. Neem contact op met uw arts bij:
- onzekerheid over het gebruik;
- acute verwondingen;
- problemen.
21
For private use only. Consult a doctor if:
- you are unsure how to use the product
- you have acute injuries
- unforeseen problems arise
Do not wear the bandage for hours at a time or in combination with other
medical products, e.g. creams or salves.
The bandage may only be used on uninjured skin.
Please keep the packaging, including this leaet, for as long as you use the
bandage. It contains important information! Manufacturer
ES
Enhorabuena por haber adquirido este nuevo producto.
Con su compra, ha optado por un artĂ­culo de calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto: contienen indicaciones importantes de seguridad, uso y
eliminaciĂłn del producto. Antes de utilizarlo, lea todas las indicaciones de uso y
seguridad. Utilice el producto Ășnicamente tal y como se describe, y para los ïŹnes
previstos. Al entregar el producto a terceros, entregue también las instrucciones.
Solo para uso particular. Consulte con su médico en caso de:
- no estar seguro de cĂłmo usar el producto
- heridas graves
- que se produzcan problemas
No lleve el producto durante muchas horas. No lo combine con otros productos
médicos, como por ejemplo cremas o pomadas.
El producto solo puede utilizarse sobre piel que no presente heridas.
Guarde la caja, incluyendo este prospecto, durante la vida Ăștil de su producto.
Incluye informaciĂłn importante. Fabricante
PT
Congratulamo-lo/a pela aquisição do seu novo produto, um artigo de qualidade
superior. As instruçÔes de utilização fazem parte integrante deste produto, incluindo
indicaçÔes importantes par a a segurança, a utilização e a eliminação. Antes da
utilização do produto, familiarize-se com todas as indicaçÔes de uso e segurança.
Utilize o produto apenas como descrito e para as åreas de aplicação indicadas. Em
caso de transmissão do produto a terceiros, entregue também a documentação.
Apenas para uso pessoal. Consulte o seu médico em caso de:
- Incerteza relativamente à utilização
- Ferimentos graves
- OcorrĂȘncia de problemas
NĂŁo use a ligadura durante vĂĄrias horas nem com outros produtos medicinais
como, por exemplo, cremes e pomadas.
A ligadura apenas pode ser aplicada na pele sem feridas.
Guarde a embalagem, incluindo este anexo, atĂ© ao nal do perĂ­odo de
utilização da ligadura, pois ambos contĂȘm informaçÔes importantes.
Fabricante
IT CH
Congratulazioni per il Suo nuovo acquisto.
Ha scelto un articolo di pregiata qualità. Le istruzioni per l’uso sono parte
integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti indicazioni relative alla
sicurezza, all’uso e allo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto legga
attentamente tutte le istruzioni per l’uso e le avvertenze sulla sicurezza. Utilizzi il
prodotto solo nel modo descritto e per i campi di applicazione indicati. In caso di
cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione.
Solo per l’uso privato. In caso di:
- insicurezza in relazione alle modalità d’uso
- ferite acute
- problemi
si rivolga al Suo medico. Non indossi la fascia per piĂč ore o in combinazione con
altri prodotti medicinali, per es. creme e pomate.
La fascia deve essere utilizzata esclusivamente sulla pelle che non riporta
nessuna ferita.
Conservi la confezione, incluso questo foglio illustrativo, per tutta la durata di
utilizzo della Sua fascia. Esso contiene importanti informazioni! Il produttore
FI
Paljon onnea uuden tuotteesi hankinnasta. Olet valinnut korkealuokkaisen
tuotteen. KÀyttöohje on osa tÀtÀ tuotetta. Se sisÀltÀÀ tÀrkeitÀ tietoja
turvallisuudesta, kÀytöstÀ ja hÀvityksestÀ. Tutustu ennen tuotteen kÀyttöÀ sen
kaikkiin kÀyttö- ja turvallisuusohjeisiin. KÀytÀ tuotetta vain kuvauksen mukaisesti ja
mainitulla kÀyttötavalla. Anna kaikki kuvaukset mukaan, kun luovutat tuotteen
edelleen.
Vain yksityiseen kÀyttöön. KÀÀnny lÀÀkÀrisi puoleen:
- kun et ole varma kÀyttötavasta
- kun sinulla on akuutteja vammoja
- kun esiintyy ongelmia.
ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ tukisidettĂ€ useamman tunnin ajan Ă€lĂ€kĂ€ yhdessĂ€ muiden
lÀÀkinnÀllisten tuotteiden, kuten voiteiden ja salvojen kanssa.
Polvitukea saa kÀyttÀÀ ainoastaan terveellÀ iholla.
SÀilytÀ pakkaus yhdessÀ tÀmÀn ohjeen kanssa, niin kauan kuin kÀytÀt
tukisidettÀ. Ohje sisÀltÀÀ tÀrkeitÀ tietoja! Valmistaja
DK
Hjertelig tillykke med kĂžbet af dit nye produkt.
Hermed har du valgt et fĂžrsteklasses produkt. Brugsanvisningen er del af dette
produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaïŹ€else.
Inden du bruger produktet, skal du gĂžre dig fortrolig med alle betjenings- og
sikkerhedsanvisninger. Brug altid kun produktet som beskrevet og til de angivne
anvendelsesomrÄder. Hvis produktet gives videre til tredjemand, skal alle
dokumenter udleveres.


Product specificaties

Merk: Sensiplast
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 102552

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sensiplast IAN 102552 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Sensiplast

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd