Muse M-197 BT Handleiding
Muse
Wekkerradio
M-197 BT
Bekijk gratis de handleiding van Muse M-197 BT (2 pagina’s), behorend tot de categorie Wekkerradio. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 5 mensen en kreeg gemiddeld 3.9 sterren uit 3 reviews. Heb je een vraag over Muse M-197 BT of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

FR
Manuel de l’utilisateur
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL
Handleiding
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the
unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
M-197 BT
BLUETOOTH CLOCK RADIO PLL
RÁDIO-RELÓGIO BLUETOOTH PLL.
GB
PT
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT
- The Marking plate is located at the bottom of the device
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sucient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as
newspapers, table cloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Use the apparatus only in moderate climates.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of
used batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or
other similar heat source.
- AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
- The apparatus' maximum operating ambient temperature is 35°C.
- Under the inuence of electrical fast transient or/and electrostatic phenomenon,
the product may malfunction and require user to power reset.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-
Magnetic Interference. If so, simply reset the product to resume normal
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche à plusieurs reprises
pour choisir le mode Bluetooth. L’indicateur de Bluetooth s’allumera.
s’achera à l’écran et clignotera rapidement, indiquant qu’elle est en mode
de couplage.
2. Sur l’appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « MUSE M-197
BT» dans la liste des appareils. (consultez le manuel d’instruction de l’appareil
pour les détails de connexion). Si l’appareil Bluetooth vous demande un mot
de passe, utilisez « 0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont
d’accepter la connexion. Si l’appareil est correctement appairé, le
s’achera et vous entendrez une indication vocale.
Astuce : Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, vous devez déconnecter l’appareil actuellement connecté avant de
pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Si le couplage échoue, procédez ainsi:
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que Indicateur
Bluetooth clignote rapidement pour entrer en mode de couplage. Sur l’appareil
Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « MUSE M-197 BT » dans la liste
des appareils (voir l’étape 2 plus haut)
• Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l’unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un
dispositif audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
• Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenés
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
• Lorsque vous rallumez l’unité, elle essayera automatiquement de se
reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
• Il existe de nombreux appareils Bluetooth sur le marché. Nous ne pouvons pas
garantir la prise en charge de tous les modèles.
Cautions:
• The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with
other equipment.
• Turn o the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to avoid
the unit being damaged.
• When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor
from the AC outlet.
• Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction
occurs, disconnect the plug from the wall outlet at once.
• AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
• Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner
and make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is
damaged refer to a qualied service agent.
BACKUP SYSTEM:
DC: 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM4 for back-up (not provided).
For optimal performance, alkaline batteries are recommended. These batteries
must be replaced every six months.
Install the batteries in their compartment. Use only the size and type of batteries
specied. Respect the polarity indicated in the compartment. Improper polarity
can cause damage to the device. In order to avoid leakage, remove the batteries
when unit will not be used for a long period of time. Do not mix dierent types of
batteries or old batteries with new ones.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only
with the same or equivalent type.
Note: All settings are memorized, however, the clock time could occasionally
need to be readjusted. In case of power failure, if backup batteries are not
installed, the screen will ash 0:00 to indicate this power failure and the necessity
to redo your settings.
Atenção:
• O adaptador de corrente fornecido destina-se apenas a ser utilizado com este
aparelho. Não o utilize, pois, com outros aparelhos.
• Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para evitar
danicar o leitor.
• No caso de não utilização prolongada, desligue o adaptador de corrente da
tomada.
• Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e certique-se
de que esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue
imediatamente o aparelho da tomada de parede.
• O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido
facilmente acessível durante a utilização. Para cortar completamente a
alimentação do aparelho, desligue efetivamente o adaptador da tomada de
corrente.
• Nunca utilize um adaptador de corrente danicado. Coloque o cabo de
alimentação de forma segura e de modo a não car preso nem esmagado. Se
o cabo estiver danicado, contacte um serviço de reparação.
SISTEMA DE BACKUP:
Fonte reserva do relógio: 2x1,5V AAA/R03 (não incluso)
Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas. Para um funcionamento óptimo,
recomenda-se a substituição das pilhas todos os 6 meses.
Instale as baterias em seu compartimento. Utilize apenas pilhas que respeitam
as recomendações do fabricante. Certique-se de que respeita a polaridade
aquando da colocação de pilhas (ver compartimento). A inobservância da
polaridade pode danicar o aparelho. De forma a evitar fugas, retire as pilhas se
não usar o dispositivo durante um longo período. Não misture tipos de pilhas ou
pilhas antigas com velhas.
ATENÇÃO: Riscos de explosão se as pilhas não forem inseridas correctamente.
Utilize apenas pilhas idênticas ou de tipo equivalente.
Nota: Contudo, para conservar a duração útil da pilha, o visor desligase
automaticamente. Pode ser necessária uma regulação precisa da hora depois
de um corte de corrente. No caso da ausência de pilha, “0 :00” pisca após a falha
de corrente para indicar que deve regular de novo o aparelho.
4. To break the connection, tap the NFC device with the NFC tag on this
unit again.
Note:
- The operational range between the main unit and a NFC device is approximately
10 meters.
- There are many NFC enabled devices in the market. We cannot guarantee to
support all dierent models.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-197 BT is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at www.muse-
europe.com.
NATURAL SOUNDS
1. When the unit is ON, press button repeatedly to select natural sounds
mode. The indicator lights on.
2. Press◄ or ► to select your desired natural sound.
3. Adjust the volume level by the knob.
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
1. Connect your auxiliary source (e .g. mp3 player) to the AUX IN jack on
the back of unit (cable not included).
2. When the unit is on, press button on unit repeatedly to select AUX mode.
The display will show “ ” for a few seconds and change to clock time.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX IN jack .
SETTING THE DATE AND TIME
Automatic time set
You don't need to set the clock time because this clock is equipped with a built-in
automatic time setting system when you connect a Bluetooth device. Press and
hold button to turn on the synchronize time with smartphone. The display
will show “ ”On
Note: Some Bluetooth devices will ask you to accept sharing information.
Setting clock time and date manually
1. Press and hold to enter time setting mode. The display will show ashing
“2024”.
2. Press ◄ or ► to set the year and press to conrm.
3. Press ◄ or ► to select the date format and press to conrm.
4. Press ◄ or ► to set the month and day, then press to conrm and hour
digits ash.
5. Press ◄ or ► to set the hour value. Press to conrm and minute digits
ash.
6. Press ◄ or ► to set the minute value and press again to conrm.
Note: If during the adjustment time no key is activated in 6 seconds, the current
display will be automatically stored.
Esta função permite denir um período de tempo de funcionamento antes da
paragem automática do aparelho.
Quando a unidade estiver ON (ligada), prima e segure o botão para entrar no
modo de suspensão e prima repetidamente o botão para selecionar 120-90-
60-30-20-10 ou 05 minutos de reprodução. O indicador se acenderá. O aparelho
irá desligar automaticamente depois de um horário especíco. Para cancelar
a função de suspensão, prima e segure o botão para entrar no modo de
suspensão e prima repetidamente o botão até aparecer “OFF” (desligar). O
indicador de suspensão acende.
Nota: Se a luz branca estiver acesa, o brilho irá diminuir gradualmente 5 minutos
antes da suspensão. A luz apagar-se-á quando o hora de suspensão atingir.
Pressione e mantenha pressionado o botão , a tela começará a piscar. Gire
o botão para selecionar o brilho em alto, baixo ou desligado. Pressione
para conrmar.
Pressione e mantenha pressionado o botão , depois pressione para
selecionar o brilho do relógio ou da data. Gire o botão para selecionar alto,
baixo ou desligado. Pressione para conrmar.
3-Cancelando o alarme
No modo de espera (standby), pressione para cancelar o alarme
permanentemente.O indicador do alarme se apagará.
Observação: O mesmo procedimento pode ser utilizado para o Alarme 2 através
do botão .
EXIBIÇÃO DE TEMPERATURA
Pressione o botão ) e para alternar entre as temperaturas em Celsius ( ℃
Fahrenheit ( ℉).
1-Repetindo o alarme
Pressione . O alarme irá parar e irá começar novamente 9 minutos depois. O
indicador de alarme 1 piscam durante a tempo de suspensão .
2-Parar o alarme
Pressione . O alarme irá soar novamente no dia seguinte no mesmo ou
horário.
operation by following the instruction manual. In case the function could not
resume, please use the product in other location.
- The light source contained in this luminaire shall only be replaced by the
manufacturer or his service agent or a similar qualied person.
1.Avec une unité couplée (voir la section précédente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il diusera du son par le biais de l’enceinte M-197 BT.
2.Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau
pour reprendre la lecture.
3. Réglez le volume à l’aide du bouton volume . Sélectionnez la piste
souhaitée sur l’appareil auquel vous êtes couplé.
4. Vous pouvez également régler le volume sur l’appareil avec lequel vous êtes
couplé.
NFC (Near Field Communication) est une technologie qui permet la
communication sans l de courte portée entre des appareils compatibles NFC,
comme les téléphones portables.
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche à plusieurs reprises pour
choisir le mode Bluetooth. L’indicateur de Bluetooth s’allumera. s’achera
à l’écran et clignotera rapidement, indiquant qu’elle est en mode de couplage.
2. Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter le manuel
d’utilisation de votre appareil pour plus de détails), touchez l’appareil NFC sur le
marquage de cette unité. Si les unités sont couplées correctement, NFC
vous entendrez une notication sonore. L’appareil NFC est connecté à cette
unité via Bluetooth.
3. Choisissez et lisez un chier audio ou musical sur votre appareil NFC.
4. Pour interrompre la connexion, touchez l’appareil NFC sur le marquage NFC
de cette unité à nouveau.
Remarque :
- La portée opérationnelle entre l’unité principale et un appareil NFC est environ
de 10 mètres.
- il existe de nombreux appareils compatibles NFC sur le marché. Nous ne
pouvons pas garantir la prise en charge de tous les diérents modèles.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l’appareil « MUSE M-197 BT »
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
http://www.muse-europe.com
Cette fonction vous permet de régler une certaine durée avant l’arrêt automatique
de l’appareil.
Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur le bouton
et maintenez-le
enfoncé pour accéder au mode de mise en veille (Fonction sommeil) et appuyez
plusieurs fois sur le bouton pour sélectionner entre 120-90-60-30-20-10 ou
05 minutes d’écoute. L’indicateur de Sommeil s’allume. L’appareil s’éteindra
automatiquement après le délai spécié. Pour annuler la fonction de sommeil,
appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour accéder au mode de
la fonction sommeil et appuyez plusieurs fois sur le bouton jusqu’à ce que
«OFF» (désactivé) s’ache. Le voyant de la fonction sommeil s’éteindra.
Remarque : si la lumière blanche est allumée, la luminosité diminuera
progressivement 5 minutes avant l’heure de la mise en veille (fonction de
sommeil). La lumière s’éteint lorsque la durée dénie de la fonction de sommeil
est atteinte.
AC ADAPTOR
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies of AC 100-
240V ~ 50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these
parameters.
Utilização do adaptador de corrente
A fonte fornecida é adequada para ser utilizada em tomadas de 100 a 240V ~ 50/60Hz
e deverá ser apenas ligada a tomadas dentro dessas especicações.
Conguração automática da hora
Não precisa de congurar a hora do relógio, pois este relógio está equipado com um
sistema automático de denição de hora que é ativado quando liga um dispositivo
Bluetooth. Pressione e mantenha pressionado o botão
para ativar a sincronização
da hora com o smartphone. A tela exibirá “
On
”.
Nota: Alguns dispositivos Bluetooth poderão pedir-lhe para aceitar o compartilhamento
de informações."
1. Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão para
selecionar o modo de sons da natureza. O visor mostrará "Nat" durante alguns
segundos e o indicador acende.
2. Pressione ◄ ou ► para selecionar o som da natureza desejado.
3. Ajuste o nível de volume através do botão
.
1. Ligue a fonte auxiliar (por ex mp3 player) à entrada AUX IN
na parte de trás da
unidade (cabo não incluído).
2. Quando o aparelho estiver ligado, pressione o botão várias vezes para selecionar
o modo AUX. “
” será exibido na tela por alguns segundos e voltará a exibir
o relógio.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada
AUX IN
.
1. Pressione o botão uma vez para acender a luz branca.
2. Pressione e mantenha pressionado o botão
, depois gire o botão
para
ajustar o nível de brilho da luz branca.
3. Pressione o botão novamente para apagar a luz.
1. No modo de espera (standby), mantenha pressionado por alguns segundos até
que a tela comece a piscar.
2. Pressione ◄ e/ ou ► para denir a hora do despertador. Pressione para
conrmer.
3. Pressione ◄ ou ► para selecionar de onde provém o som para acordar: “ ”
rádio, “
” som da natureza, “ ” Bluetooth ou “
” alarme. Pressione
para conrmar.
Nota: Se acordar com a fonte de som natural, selecione o som natural desejado,
depois pressione e mantenha pressionado o botão
para desligar o rádio antes de
o alarme atingir a hora denida.
4. Pressione ◄ ou ► para selecionar o volume progressivo do alarme. O volume do
alarme aumentará gradualmente até o valor denido.
5. Pressione ◄ ou ► para selecionar o modo de luz progressiva: "ON" ( ligar) ou "OFF"
(desligar). Pressione para conrmar. O indicador acender-se-á.
Nota: Se "ON" ( ligar) for selecionado, a luz progressiva será ativada e atingirá a
luminosidade máxima em cerca de 5 minutos antes do alarme ser acionado. Se "OFF"
(desligar) estiver selecionado, a luz branca não se acenderá quando a hora do alarme
atingir.
Nota:
- O indicador de alarme correspondente pisca quando a função do alarme é ativada.
- Quando a hora do alarme é atingida, o volume do alarme aumentará gradualmente.
- Se pretender acordar com o rádio, selecione a estação desejada, depois prima e
mantenha premido o botão para desligar o rádio antes da hora de alarme atingir.
* O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão .
No modo de espera (standby), pressione uma vez para ligar o aparelho. Mantenha
pressionado para desligar o aparelho.
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão várias vezes para
selecionar a função desejada no ciclo: FM, Sons da natureza , Bluetooth ou AUX.
Gire o botão
para ajustar o nível de volume.
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione várias vezes para selecionar o modo
FM. O indicador de rádio
acende-se.
Nota: Para uma melhor recepção, estique a antena.
1. Sintonize a estação desejada através de ◄ /►.
2. Regule o volume por meio do botão rotativo .
3. Para para de ouvir o rádio, mantenha pressionado por 2 segundos para desligar
o aparelho.
Conguração manual da hora e data do relógio
1. Pressione e mantenha pressionado
para entrar no modo de denição da hora.
A tela mostrará “2024” a piscar.
2. Pressione ◄ ou ► para denir o ano e pressione
para conrmar.
3. Pressione ◄ ou ► para selecionar o formato da data e pressione
para conrmar.
4. Pressione ◄ ou ► para denir o mês e o dia, depois pressione para conrmar e
os dígitos da hora irão piscar.
5. Pressione ◄ ou ► para denir o valor da hora. Pressione para conrmar e os
dígitos dos minutos irão piscar.
6. Pressione ◄ ou ► para denir o valor dos minutos e pressione novamente para
conrmar.
OBSERVAÇÃO: Caso durante o ajuste da hora, nenhum botão seja utilizado por 6
segundos, o que estiver sendo exibido na tela será automaticamente armazenado.
ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.
ATENÇÃO:
- A localização da marcação é na parte inferior do aparelho.
- Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para assegurar uma
ventilação suciente.
- Certique-se de que não tapa os orifícios de ventilação.
- Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
- Certique-se de que não expõe o aparelho à chuva ou à humidade.
- Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Utilize este aparelho apenas em climas temperados-
- Não deite as pilhas no fogo! Respeite o meio ambiente quando for jogar fora
pilhas usadas.
- Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como raios solares, fogo ou
outras fontes de calor semelhantes.
- O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido
facilmente acessível durante a utilização. Para cortar completamente a
alimentação do aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada de
corrente.
- Sob o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou electrostáticos, o
produto pode apresentar anomalias e pode ser necessário desligar o aparelho
da alimentação de rede durante alguns instantes.
- A temperatura ambiente máxima de funcionamento do aparelho é de 35°C.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a
operação normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa
ser retomada, utilize o produto noutro local.
- A fonte de luz contida neste candeeiro só deve ser substituída pelo fabricante
ou pelo seu agente de serviço ou por uma pessoa qualicada semelhante.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open
the device, there is no party inside for the user. Refer all
servicing to qualied personnel.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer
peça passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign
alerting the user to "dangerous voltage" inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma
“tensão perigosa” no aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user
of important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
MORE INFORMATION
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
contact@muse-europe.com
Si à l’avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit , sachez
que les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Des installations destinées au recyclage
existent. Vériez auprès de votre municipalité ou demandez à
votre revendeur des conseils. (Directive Déchets d’Équipements
Électriques et Électroniques)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos. Procure
obter informações sobre o centro de reciclagem mais próximo.
Informe-se junto das autoridades locais ou do seu revendedor local
para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva sobre os
Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
Busca automática
Armazengem manual:
Armazenamento automático
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
Pareando um dispositivo com Bluetooth
Escutando estações memorizadas
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
Mantenha pressionado por alguns segundos o botão ◄ ou ►. A busca
automática encontrará as estações de sinal mais forte. Uma estação com sinal
fraco poderá ser congurada manualmente através do pressionamento repetido
do botão ◄ ou ►.
OBSERVAÇÃO: Durante a operação de busca, o nível de volume será colocado
automaticamente em mudo.
Memória de estações
Este aparelho pode guardar até 20 estações FM.
1. Selecione uma estação de rádio manualmente ou pela busca automática.
2. Pressione e segure em até que “P 01” pisque no ecrã.
3. Pressione ◄ ou ► para selecionar uma estação.
4. Pressione para armazená-la.
5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras estações.
Pressione e mantenha pressionado por alguns segundos e o aparelho
salvará automaticamente as primeiras 20 estações FM. Quando armazenar em
um canal já predenido, a estação anterior será automaticamente apagada e
substituída pela nova estação.
O nome Bluetooth
®
e logotipos são marcas registradas de propriedade da
Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S
estão licenciados. Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus
respectivos proprietários.
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão várias vezes
para selecionar o modo de Bluetooth. O indicador de se acenderá. Irá
aparecer na tela “ ” e piscar rapidamente, indicando que está em modo de
emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "MUSE M-197
BT" na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo
que estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com
bluetooth solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth
solicitarão que você aceite a conexão. Se a unidade estiver adequadamente
emparelhada, será exibido no visor com voz de indicação.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro
dispositivo com Bluetooth, você precisará desconectar o dispositivo atualmente
conectado primeiro, e então seguir os passos acima para realizar a nova
conexão.
Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
Mantenha o botão pressionado até que o indicador Bluetooth comece a
piscar rapidamente, entrando assim no modo de Pareamento. No dispositivo
com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "MUSE M-197 BT" na lista de
dispositivos (consulte o passo 2 acima).
• Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você
precisará selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar
como Dispositivo de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
• O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
• Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
• Existem muitos dispositivos Bluetooth no mercado. Não podemos garantir a
compatibilidade com todos os modelos diferentes.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com
Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do
M-197 BT.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente
para continuar uma reprodução.
3. Ajuste o volume usando na unidade. Você também poderá ajustar o
volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado.
4. Selecione a faixa desejada com ◄ ou ►. Selecione a faixa desejada no
dispositivo que está emparelhado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite
comunicações sem-o em curta distância entre dispositivos que portem NFC,
como telefones móveis.
1. Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão para selecionar
o
modo de Bluetooth. O indicador de se acenderá. Irá aparecer na tela “ ”
e
piscar rapidamente, indicando que está em modo de emparelhamento.
2. Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth (consulte o
manual de instruções do dispositivo para mais detalhes), encoste o NFC do
dispositivo no símbolo do desse aparelho até que um aviso sonoro
seja emitido desse aparelho.O dispositivo com NFC será conectado a esse
aparelho através do Bluetooth.
3. Selecione e reproduza arquivos de áudio e música no seu dispositivo com
NFC.
4. Para desfazer a conexão, toque o dispositivo com NFC no símbolo
nesse aparelho novamente.
Observação:
- A distância de utilização entre o aparelho principal e um dispositivo com NFC
é de aproximadamente 10 metros.
- Existem muitos dispositivos habilitados para NFC no mercado. Não garantimos
o suporte a todos os diversos modelos.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-197 BT» cumpre
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em http://www.muse-europe.com
Pressione e repita essa ação quantas vezes for necessário para chegar na
estação desejada.
Regule o volume por meio do botão rotativo .
SONS DE LA NATURE
IMPORTANT
USING THE LIGHT
SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE
Preset stations
Manual storage:
Automatic storage
Listen to station presets
BLUETOOTH FUNCTION
BLUETOOTH:
RADIO FREQUENCY:
FM: 87.5 -108 MHz
LIGHT
LED: 4.0W
Specications are subject to change without notice.
Using a Bluetooth Device
Pairing a Bluetooth Device
Using a NFC Device
ESPECIFICAÇÕES
1. Lorsque l’appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton pour
sélectionner le mode sons de la nature. L’indicateur s’allumera.
2. Appuyez sur ◄ ou ► pour sélectionner le son de nature souhaitée.
3. Réglez le niveau du volume avec le bouton
.
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
1. Connectez votre source auxiliaire (ex. Lecteur MP3) à la prise AUX IN
à
l’arrière de l’appareil (câble non inclus).
2. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur le bouton pour sélectionner le
mode AUX. L’écran achera “ ” pendant quelques secondes et passera
à l’heure de l’horloge.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX
IN
.
UTILISATION DE LA LUMIÈRE
1. Appuyez une fois sur le bouton
pour allumer la lumière blanche.
2. Appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé, puis tournez le bouton
pour régler le niveau de luminosité de la lumière blanche.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton
pour éteindre la lumière.
RÉGLAGE DE L’ALARME ET DU MODE DE RÉVEIL
1. En mode arrêt, appuyez et maintenez pendant quelques secondes .
L’achage clignote.
2. Appuyez sur ◄ et/ou sur ► pour régler l’heure de votre réveil, puis appuyez
sur pour conrmer.
3. Appuyez sur ◄ ou ► pour choisir la source de réveil: radio « », sons de
nature « », Bluetooth « » ou sonnerie “ ” (Buzzer). Puis appuyez
sur pour conrmer.
Remarque : Si vous vous réveillez avec le mode son de la nature, sélectionnez
le son de la nature souhaité, puis maintenez le bouton enfoncé pour éteindre
la radio avant l’heure de l’alarme.
4. Appuyez sur ◄ ou ► pour sélectionner le volume progressif de l’alarme. Le
volume de l’alarme augmentera progressivement selon votre réglage.
5. Appuyez sur◄ ou ► pour sélectionner le mode d’éclairage progressif :
« ON » (Activé) ou « OFF » (Désactivé). Appuyez sur pour conrmer.
L’indicateur s’allumera.
Remarque : si « ON » est sélectionné, l’éclairage progressif sera activé et
atteindra la luminosité maximale environ 5 minutes avant le déclenchement
de l’alarme. Si « OFF » est sélectionné, la lumière blanche ne s’allumera pas
lorsque l’heure de l’alarme est atteinte.
Note:
- L’indicateur d’alarme correspondant clignote lorsque la fonction alarme est
activée.
- Lorsque l’heure de l’alarme paramétrée est atteinte, le volume de l’alarme
augmentera progressivement.
- Si vous vous réveillez avec la radio, sélectionnez la station souhaitée, puis
appuyez et maintenez enfoncé le bouton pour éteindre la radio avant que
l’heure de l’alarme ne soit atteinte.
* La même procédure s’applique pour l’alarme 2 avec le bouton .
ARRÊT DE L’ALARME
1- Répétition de l’alarme
Appuyez sur
. L’alarme s’arrête et se déclenchera à nouveau 9 minutes
plus tard, l’indicateur de l’alarme 1 de répétition clignotera pendant la durée
de la répétition.
2- Arrêt de l’alarme
Appuyez sur , l’alarme se déclenchera à nouveau le jour suivant à la ou
même heure.
Le voyant de l’alarme 1 s’allumera.
3- Annuler l’alarme
En mode veille, appuyez sur pour annuler l’alarme de façon permanente.
L’indicateur d’alarme s’éteint.
Remarque: La même procédure s’applique pour l’alarme 2 avec le bouton .
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
Appuyez sur le bouton pour basculer entre les températures utilisant l’unité
Celsius (
℃
) et les températures utilisant l’unité Fahrenheit (
℉
).
- La localisation de la marque se trouve au bas de l’appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l’appareil pour une
aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les
orices d’aération de l’appareil avec des objets tels que journaux, nappes,
rideaux.
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées
sur l’appareil.
- Ne pas exposer l’appareil à des gouttes d’eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d’objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l’appareil.
- N’utilisez cet appareil que sous des climats tempérés.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l’environnement lors de la
disposition des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le
soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
- L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
- Sous l’influence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
éle c t r o s t a tique é l e c t r i q ue, le p r o d u i t pourrait p r é s e nter des
dysfonctionnements et l’utilisateur devra faire une réinitialisation de l’appareil.
- La température ambiante de fonctionnement maximale de l’appareil est de 35
°C.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes
interférences électromagnétiques. Si tel est le cas, il sut de réinitialiser le
produit pour qu’il reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel
d’instructions. Si le fonctionnement ne revient toujours pas à la normale,
veuillez déplacer et utiliser le produit dans un endroit orant une meilleure
réception.
- La source lumineuse contenue dans ce luminaire ne doit être remplacée
que par le fabricant ou son agent de service ou une personne qualiée de
compétence similaire.
1. Press button once to turn on the white light.
2. Press and hold button, then rotate button to adjust the brightness
level of the white light.
3. Press button again to turn o the light.
1. In standby mode, press and hold for a few seconds. The display blinks.
2. Press ◄ and/ or ► to set the time of wake up, then press to conrm.
3. Press ◄ or ► to select the source of wake up: “ ” radio, “ ” natural
sound, “ ” Bluetooth or “ ” buzzer. Then press to conrm.
Note: If you wake up with the source of natural sound, select your desired
natural sound, then press and hold button to turn o the radio before the
alarm time reaches.
4. Press ◄ or ► to select the progressive alarm volume. the alarm volume will
increase gradually to your setting.
5. Press ◄ or ► to select the progressive light mode: “ON” or “OFF”. Press
to conrm. The indicator will light up.
Note: If “ON” is selected, the progressive light will be activated and reach the
maximum brightness in around 5 minutes before the alarm is triggered. If “OFF”
is selected, the white light will not switch on when the alarm time is reached.
Note:
- The corresponding alarm indicator blinks when the alarm function is activated.
- When the alarm time is reached, the alarm volume will increase gradually.
- If you wake up with the radio, select your desired station, then press and hold
button to turn o the radio before the alarm time is reached.
* Same procedure applies for alarm 2 with button.
Alimentação:
Adaptador de corrente:
Entrada: 100-240V 50/60Hz 0.5A
Saída: DC 5.0V 2.5A 12.5W
Fonte reserva do relógio: 3V 2x1.5V, AAA/R03 (não incluso)
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V5.4
Bluetooth:2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência) : +6 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes
e estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
ALCANCE DA SINTONIA:
FM 87.5 - 108.0 MHz
LUZ
LED: 4.0W
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode
retomá-las para reciclagem.
ALIMENTATION
AFFICHAGE
Utilisation de l’adaptateur secteur
Les adaptateurs secteurs fournis peuvent uniquement être utilisés sur une
alimentation secteur de 100-240V 50/60Hz. L’adaptateur secteur fourni ne
peut en aucun cas être utilisé sur un autre type d’alimentation.
Avertissements:
• L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet
appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
• Éteignez l’appareil avant de débrancher l’adaptateur secteur an d’éviter
d’abîmer le lecteur.
• En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la
prise.
• Placez l’appareil à proximité de la prise murale et veillez à ce que cette dernière
reste facilement accessible. En cas de dysfonctionnement, débranchez
immédiatement l’appareil de la prise murale.
• L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez tout à fait l’adaptateur de la prise secteur.
• N’utilisez jamais un adaptateur secteur abîmé. Placez le câble d’alimentation
de manière sûre et de façon à ne pas le coincer ou l’écraser. Si le câble est
endommagé, contactez un service de réparation.
Système de sauvegarde:
Piles: 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde des
mémoires.
Pour des performances optimales, des piles de type Alcaline sont
recommandées. Ces piles doivent- être remplacées tous les 6 mois.
Installez les piles dans leur compartiment. Utilisez uniquement la taille et le
type de piles spéciées. Respectez la polarité indiquée dans le compartiment.
Une mauvaise polarité peut causer des dommages à l'appareil. An d'éviter tout
risque de fuites des piles, retirez-les si l'appareil n'est pas utilisé pendant une
période prolongée. Ne mélangez pas diérents types de piles ou des piles déjà
utilisées avec des neuves.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles ne sont pas insérées correctement.
Utilisez uniquement des piles identiques ou de type équivalent.
Système de sauvegarde: Tous les réglages sont conservés en mémoire,
cependant, l'heure de l'horloge pourrait de temps en temps nécessiter un
réajustement. En cas de coupure d'alimentation, si les piles de sauvegarde ne
sont pas installées, l'écran « » clignotera pour vous indiquer une coupure
de courant et la nécessité de refaire vos réglages.
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Réglage automatique de l’heure
Réglage manuel de l’heure et de la date de l’horloge
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE L’APPAREIL
SÉLECTION DE SOURCE
RÉGLAGE DU VOLUME
ÉCOUTER LA RADIO
RECHERCHE MANUELLE
RECHERCHE AUTOMATIQUE
STATIONS PRÉRÉGLÉES
MÉMORISATION MANUELLE :
MÉMORISATION AUTOMATIQUE:
ÉCOUTE DES STATIONS PRÉRÉGLÉES
FONCTION BLUETOOTH
1. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour accéder au mode de
réglage de l’heure. L’écran achera « 2024 » clignotant.
2. Appuyez sur pour régler l’année et appuyez sur pour conrmer. ou
3. Appuyez sur pour sélectionner le format de la date et appuyez sur ou
pour conrmer.
4. Appuyez sur pour régler le mois et le jour, puis appuyez sur ou pour
conrmer et les chires des heures clignoteront.
6. Appuyez sur pour régler les chires des heures. Appuyez sur ou
pour conrmer et les chires des minutes clignoteront.
7. Appuyez sur pour régler les chires des minutes et appuyez à ou
nouveau sur pour conrmer.
REMARQUE: Si pendant le temps de réglage aucune touche n’est activée
dans les 6 secondes, l’achage présent à l’écran sera mis automatiquement
en mémoire.
Vous n’avez pas besoin de régler l’heure de l’horloge car cette horloge est
équipée d’un système de réglage automatique de l’heure intégré lorsque vous
connectez un appareil Bluetooth. Appuyez sur le bouton et maintenez-le
enfoncé pour activer la synchronisation de l’heure avec un smartphone. L’écran
achera « On »
Remarque : certains appareils Bluetooth vous demanderont d’accepter le
partage d’informations.
En mode veille, appuyez sur le bouton pour mettre l’unité en marche.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pour éteindre l’unité.
Lorsque l’appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton pour
sélectionner le mode: FM, Sons de la nature, Bluetooth or AUX.
Tournez le bouton
pour régler le niveau du volume.
Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche à plusieurs reprises pour
choisir le mode FM. L’indicateur radio sera aché.
REMARQUE: Pour améliorer la réception radio, déployez l’antenne FM
1. Choisissez votre station souhaitée avec ou .
2. Réglez le volume à l’aide du bouton volume
.
3. Pour arrêter d’écouter la radio, appuyez et maintenez pour éteindre
l’appareil.
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes ou pour lancer la
recherche . La recherche automatique localise les stations les plus puissantes.
Une station avec un signal faible peut être réglée manuellement en appuyant
plusieurs fois sur ou .
REMARQUE : Au cours de l’opération de recherche, le niveau sonore est
automatiquement mis en sourdine
Cet appareil peut mémoriser 20 stations FM.
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes sur
et l’appareil sauvera
automatiquement les 20 premières stations de la bande FM.
Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, celle-ci sera eacée et
remplacée par la nouvelle station mise en mémoire.
Le mot Bluetooth
®
ainsi que les marques et le logo sont des marques
commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces
marques par New One S.A.S se fait dans le cadre d’une autorisation. Les autres
marques et noms commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Appuyez sur
et recommencer l’opération autant de fois que nécessaire pour
sélectionner votre station.
Réglez le volume à l’aide du bouton volume
.
1. Sélectionnez une station radio manuellement ou en recherche automatique.
2. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que « P 01 » clignote sur l’écran.
3. Appuyez sur pour sélectionner un canal. ou
4. Appuyez sur pour mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d’autres stations.
Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur, car celui-ci peut les
reprendre pour les recycler.
RADIO-RÉVEIL BLUETOOTH PLL
FR
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
UTILISER UN APPAREIL BLUETOOTH
AVE RTIS SEME NT : POUR P RÉVE NIR TO UT RIS QUE
D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
UTILISER UN APPAREIL NFC
FONCTION SOMMEIL
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
CONFIGURAR A DATA E A HORA
SONS DA NATUREZA
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
UTILIZAÇÃO DA LUZ
CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO ALARME
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
SELECIONANDO A FUNÇÃO
AJUSTANDO O VOLUME
AUDIÇÃO DO RÁDIO
Sintonização manual
COUPLER UN APPAREIL BLUETOOTH
1. LED display
2. : To turn unit on / o; To select
mode: FM, Natural sound,Bluetooth
or AUX
3. : alarm 1
4. : alarm 2
5. : Play/ pause; Bluetooth pairing
/ disconnect Bluetooth connection;
Memorisation
6. : Setting the time, date, calendar
and temperature
7. : Setting down
8. : To select sleep time
9. : Setting up
10. :To adjust display brightness
1. Tela LED
2. :
Para ligar e desligar o aparelho;
Para selecionar o modo FM, Sons
da natureza, Bluetooth ou AUX
3. : Alarme 1
4. : Alarme 2
5. : Leitura/Pausa; Emparelhar
Bluetooth / Desconectar conexão
Bluetooth; Memorizar
6. : Conguração da hora, data,
calendário e temperatura
7. : Diminuir
8. : Selecionar o tempo de sono
9. : Congurar
10. : Ajustar o brilho da tela
11. : Símbolo do NFC
: Para ajustar o volume principal
Intervalo de repetição do alarme
11. : NFC tag
:To adjust volume
Snooze: Interval alarm repetition
Lighting ON/OFF
12. : To recall preset station; Auto
scan and preset radio stations;
Synchronize time with smartphone
13. : DC IN jack (5.0V 2.5A)
14. Safety Lock Steel Wire
15. Light
16. : AUX IN jack (3.5MM)
17. : USB-C port for charging the
external device
18. FM wire antenna
19. Battery compartment
Iluminação ligada/desligada
12. : Recuperar estação predenida;
Pesquisa automática e estações de
rádio predenidas;
Sincronizar a hora com o
smartphone
13. : Entrada para adaptador de
corrente (5.0V 2.5A)
14. Cabo de aço com fecho de
segurança
15. Luz
16. : Tomada de entrada Aux
(3.5mm)
17. : Porta USB-C para carregar o
dispositivo externo
18. Antena FM
19. Compartimento da bateria
FUNÇÃO DE SUSPENÇÃO
LUZ DE FUNDO
PARANDO O ALARME
1. Achage LED
2. : Veille/Mise en Marche ; Sélection
du mode de fonctionnement : FM,
Sons de la nature, Bluetooth ou AUX
3. : Alarme 1
4. : Alarme 2
5. : Lecture/pause; couplage
Bluetooth/Déconnexion Bluetooth ;
Mise en mémoire
6. : Réglage de l’heure, de la date,
du calendrier et de la température
7. : Syntonisation - (Réglage vers
le bas)
8. : Pour sélectionner l’heure du
sommeil
9. : Syntonisation + (Réglage vers
le haut)
10. :Pour régler la luminosité de
l’écran
D1. Heure de l’horloge/Heure de
l’alarme
D2. Icône d’éclairage
D3. Icône d’alarme 1
D4. Icône d’alarme 2
D5. Icône de répétition (Snooze)
D1. Clock time/ Alarm time
D2. Lighting icon
D3. Alarm 1 icon
D4. Alarm 2 icon
D5. Snooze icon
D1. Hora do relógio / Hora do alarme
D2. Ícone de iluminação
D3. Ícone do Alarme 1
D4. Ícone do Alarme 2
D5. Ícone de Soneca
11. : Marquage NFC
:Réglage du volume
Répétition d’alarme
Activation/Désactivation de
l’éclairage
12. : Pour rappeler une station
préréglée ; recherche automatique
et préréglage des stations de radio;
Synchroniser l’heure avec le
smartphone
13. : Entrée Prise alimentation
(5.0V 2.5A)
14. Système de sécurité avec l d’acier
15. Éclairage
16. : Entrée auxiliaire (3,5MM)
17. : Port USB-C an de charger
un périphérique externe
18. Antenne laire FM
19. Compartiment pour pile
D6. Date
D7. Icône du mode radio
D8. Icône du mode Bluetooth
D9. Icône du mode son de la nature
D10. Icône de la fonction sommeil
D11. Température
D6. Date
D7. Radio icon
D8. Bluetooth icon
D9. Natural sound icon
D10. Sleep icon
D11. Temperature
D6. Data
D7. Ícone de Rádio
D8. Ícone de Bluetooth
D9. Ícone de Som Natural
D10. Ícone de Sono
D11. Temperatura
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé, l’écran clignotera. Tournez
le bouton pour sélectionner la luminosité (élevée, faible ou désactivée).
Appuyez sur pour conrmer.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur pour
sélectionner la luminosité de l’horloge ou de la date. Tournez le bouton pour
sélectionner la luminosité (élevée, faible ou désactivée). Appuyez sur pour
conrmer.
RÉGLAGE D’INTENSITÉ LUMINEUSE DE L’ÉCRAN
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à un
personnel qualié.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
PLUS D'INFORMATION
FICHE TECHNIQUE
Alimentation:
Adaptateur secteur:
Entrée: 100-240V 50/60Hz de 0.5A
Puissance de sortie: CC 5.0V 2.5A 12.5W
Piles: 3V 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde des
mémoires
BLUETOOTH
Version du Bluetooth : V5.4
Bluetooth : 2,402-2,48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios) : +6 dBm
Distance de fonctionnement : Jusqu’à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent aecter la portée de l’appareil)
FRÉQUENCE RADIO:
FM 87.5-108MHZ
LUMIÈRE/ÉCLAIRAGE
LED : 4.0W
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
contact@muse-europe.com
DISPLAY
Before throwing any batteries away, consult your distributor who may
be able to take them back for specic recycling.
In standby mode, press to turn once to turn on the unit. Press and hold
o the unit.
When the unit is on, repeatedly press button to select desired mode: FM,
Natural sound, Bluetooth or AUX.
Rotate knob to adjust the volume level.
When the unit is ON, press button repeatedly to select FM mode. The radio
indicator lights on.
Note: To enhance radio reception ability, extend the antenna.
1. Choose your radio station with ◄ or ►.
2. Adjust the volume level by the knob.
3. To stop listening to the radio, press and hold to turn o the unit.
This unit can store 20 FM stations.
1. Select a radio station manually or in automatic search.
2. Press and hold until “P 01” blinks on the screen.
3. Press ◄ or ► to select a channel.
4. Press to save it.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Press and hold for few seconds and the unit will automatically save the rst
20 FM stations. When you store on a channel already been preset, the previous
station will automatically be cleared and replaced by the new station.
Press and repeat the operation as many times as necessary to select your
station.
Adjust the volume level by the knob.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under
license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Bluetooth Version: V5.4
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: +6 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may aect range of device)
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and
its sound will be heard through the M-197 BT’s speaker.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Adjust the volume level by the knob. You can also adjust the volume on the
device to which you are paired.
4. Press ◄ and ► buttons to select the desire track. You can also adjust the track
on the device to which you are paired.
1.
When the unit is on, press button repeatedly to select Bluetooth mode. “ ”
will show on display and will blink, indicating it is in pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE M-197 BT”
from the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected
for detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a passcode, use
“0000”. Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the
units are paired properly, will stay lit with an indication voice.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, you need to disconnect current device rst and follow the steps above to
make a new connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press and hold the button until the Bluetooth indicator “ ” blinks to enter
the Pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE
M-197 BT” from the Device List (see step 2 above).
• On some devices such as computers, once paired you must select the unit
from the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
• Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
• When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the
most recently paired Bluetooth device.
• There are many Bluetooth devices in the market. We cannot guarantee to
support all dierent models.
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-range
wireless communication between NFC-enabled devices, such as mobile phones.
1. When the unit is on, press button repeatedly to select Bluetooth mode.
“ ” will show on display and will blink, indicating it is in pairing mode.
2. Enable NFC and Bluetooth on your Bluetooth device(see the user manual
of your device for details of this ), tap the NFC device on the NFC tag
unit until you hear a beep sound from this unit. The NFC device is connected
to this unit via Bluetooth.
3. Select and play audio les or music on your NFC device.
Press and hold for few seconds ◄ or ►. The automatic search locates strong
stations. A station with a weak signal can be set manually by repeatedly pressing
◄ or ►.
Note: During the search operation, the sound level is automatically muted.
TURNING UNIT ON/ OFF
SELECTING FUNCTION
ADJUSTING VOLUME
LISTENING TO THE RADIO
Manual search
Automatic search
STOPPING THE ALARM
TEMPERATURE DISPLAY
SLEEP FUNCTION
DIMMER
TECHNICAL SPECIFICATION
POWER SUPPLY:
1- Alarm repetition
Press . The alarm stops and will sound again 9 minutes later. Alarm 1
indicator blinks during snooze time.
2- Alarm stop
Press or . The alarm 1 will sound again the next day at the same time,
alarm 1 indicator lights up.
3- Alarm Cancellation
In Standby mode, press to cancel the alarm1 permanently. The alarm1
indicator lights o.
Note: Same procedure applies for Alarm 2 with button.
Press button to switch between Celsius Temperatures ( ℃ ) and Fahrenheit
Temperatures ( ℉).
In sleep mode, the unit will turn o automatically after a specied time.
When the unit is ON, press and hold button to access sleep mode and
repeatedly press button to select 120-90-60-30-20-10 or 05 minutes of
listening. The sleep indicator will light up. The unit will automatically turn o
after the specied time. To cancel the sleep function, press and hold button
to access sleep mode and repeatedly press button until “OFF” is displayed.
The sleep indicator lights o.
Note: If the white light is on, the brightness will decrease gradually 5 minutes
before the sleep time. The light will turn o when the sleep time is reached.
Press and hold button, the display blinks. Roate the knob to select
brightness of high, low or o. Press to conrm.
Press and hold button, then press to select brightness of clock or date.
Roate knob to select high, low or o. Press to conrm.
AC ADAPTOR:
Input AC 100-240V 50/60Hz, 0.5A MAX
Output: DC IN 5.0V 2.5A 12.5W
Battery back-up: DC 3V 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM-4 (not provided)
If in the future, you need to get rid of this product, please note that
Waste electrical products should not be disposed of with household
waste. Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask
your dealer for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic
Equipment)
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
contact@muse-europe.com
TELA
4. Drücken Sie ◄ oder ►, um Monat und Tag einzustellen, und drücken Sie
dann zum Bestätigen. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
5. Drücken Sie ◄ oder ►, um die Stunden einzustellen. Drücken Sie zum
Bestätigen, und die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
6. Drücken Sie ◄ oder ►, um die Minuten einzustellen, und drücken Sie
erneut zum Bestätigen.
HINWEIS:
Wenn während der Einstellung innerhalb von 6 Sekunden keine Taste gedrückt
wird, wird automatisch die aktuelle Anzeige gespeichert.
Ein- und Ausschalten des Gerätes
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste , um das Gerät einzuschalten.
Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
FUNKTION AUSWÄHLEN
Drücken Sie, wenn das Gerät eingeschaltet ist, wiederholt die
Taste
, um in folgender Reihenfolge eine Funktion auszuwählen: UKW,
Naturklänge, Bluetooth oder AUX.
LAUTSTÄRKE EINSTELLEN
Drehen Sie den Regler
zur Einstellung der Lautstärke.
RADIOSENDER ANHÖREN
Wenn das Gerät AN ist, wiederholt die Taste , um den UKW- Modus
einzustellen. Der Funkindikator leuchtet auf.
Hinweis: Ziehen Sie die Teleskopantenne für einen besseren Empfang aus.
Manuelle Recherche
1. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der ◄ oder ►.
2. Stellen Sie die Lautstärke mit Hilfe des Drehrädchens
ein.
3. Um den Radiobetrieb zu beenden und das Gerät in den Bereitschaftsmodus
zu schalten, halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt
Automatische Sendersuche
Halten Sie die Tasten ◄ oder ► einige Sekunden gedrückt, um die Suche in
eine der Richtungen zu starten. Die automatische Suchfunktion erkennt Sender
mit starkem Signal. Drücken Sie wiederholt die Tasten ◄ oder ►, um Sender
mit einem schwachen Signal manuell einzustellen.
HINWEIS
: Während der Sendersuche wird der Ton automatisch abgeschaltet.
Fragen Sie vor dem Entsorgen der Batterien Ihren Fachhändler vor
Ort um Rat, denn dieser kann sie zurücknehmen und sich um deren
fachgerechtes Entsorgen kümmern.
Halten Sie die Taste
einige Sekunden lang gedrückt, und das Gerät
speichert automatisch die ersten 20 UKW-Sender. Wenn Sie auf einem bereits
gespeicherten Kanal speichern, wird der vorherige Sender automatisch gelöscht
und durch den neuen ersetzt.
Drücken Sie die Taste und wiederholen Sie diese Vorgehensweise so lange,
bis Sie den gewünschten gespeicherten Radiosender gefunden haben.
Stellen Sie mit den Tasten die Lautstärke entsprechend ein.
Der Bluetooth
®
-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma
New One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen
sind Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
1.Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste um den
Bluetooth-Modus auszuwählen. Die Bluetooth-Anzeige leuchtet auf. Im
Display blinkt die Anzeige „ “ zügig und weist somit auf den Kopplungsmodus
hin.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und
wählen Sie " MUSE M-197 BT " in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte
zum Verbindungsaufbau.) Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines
Schlüssels auordert, geben Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte
erfordern es zudem, dass die Verbindung bestätigt wird. Sofern das Gerät
ordnungsgemäß gekoppelt wurde, erscheint im Display und es ertönt ein
Signalton.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-
Audio-Gerät verbinden möchten, müssen Sie das zurzeit verbundene Gerät
zunächst trennen und die oben beschriebenen Schritte erneut ausführen, um
eine neue Verbindung herzustellen.
Wenn der Verbindungsaufbau nicht erfolgreich war, führen Sie die folgenden
Schritte aus:
Halten Sie die Taste solange gedrückt, bis die Bluetooth-Anzeige „ “ anfängt
schnell zu blinken, um in den Verbindungsmodus zu gelangen. Aktivieren Sie
die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie " MUSE
M-197 BT " in der Geräteliste (siehe Schritt 2 weiter oben).
• Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender
Verbindung das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät
aktivieren.
• Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer Reichweite
bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt,
wenn das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
• Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem
zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
• Es gibt viele Bluetooth-Geräte auf dem Markt. Wir können nicht garantieren,
dass wir alle verschiedenen Modelle unterstützen.
Gebrauch des Netzstromadapters
Der mitgelieferte Netzstromadapter ist geeignet für eine AC 100-240V ~ 50/60 Hz
Stromversorgung und darf nur an einer Steckdose mit diesen Parametern
angeschlossen werden.
Achtung:
• Der mitgelieferte Netzstromadapter darf nur mit diesem Gerät verwendet
werden. Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstromadapter vom Gerät
trennen, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, sollte der Netzstromadapter von
der Stromsteckdose abgesteckt werden.
• Stellen Sie das Gerät in der Nähe der Stromsteckdose auf und sorgen Sie
dafür, dass die Stromsteckdose leicht zugänglich ist. Sollte die Stromsteckdose
eine Störung aufweisen, müssen Sie das Gerät sofort abstecken.
• Der Netzstromadapter erlaubt das Abstecken des Gerätes. Er muss
während des Gebrauchs leicht zugänglich sein. Um die Stromversorgung
des Geräts komplett zu unterbrechen, muss der Netzstromadapter von der
Stromsteckdose abgesteckt werden.
• Verwenden Sie auf keinen Fall einen beschädigten Netzstromadapter.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es weder eingeklemmt noch gequetscht
wird. Ein beschädigtes Netzkabel muss bei einer Reparaturstelle repariert
werden.
SPEICHERSYSTEM:
Speicherfunktion für die Uhrzeit: 2xAAA/R03 1,5V (nicht enthalten)
Wir empfehlen den Gebrauch alkalischer Batterien. Damit das Gerät optimal
funktioniert, sollten Sie diese Batterien alle 6 Monate ersetzen.
Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein. Verwenden Sie nur Batterien,
die den Vorgaben des Herstellers entsprechen. Bitte beachten Sie die Polarität
beim Einlegen der Batterien (siehe Batteriefach). Die Nicht-Beachtung der
Polarität kann das Gerät beschädigen. Um Auslaufen zu vermeiden, entfernen
Sie die Batterien, wenn die Einheit über eine längere Zeit nicht gebraucht
werden soll. Mischen Sie die Batterietypen nicht oder legen alte Batterien mit
neuen zusammen.
ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht
Explosionsgefahr. Verwenden Sie nur gleiche oder gleichwertige Batterietypen.
Hinweis: Um die Lebensdauer der Batterie zu schonen, schaltet sich die Anzeige
dennoch automatisch aus. Dennoch kann es nötig sein, die Uhrzeit nach einem
Stromausfall noch einmal genau einzustellen. Wenn sich keine Batterie im
Batteriefach bendet, erscheint nach einem Stromausfall “ 0:00 „ in der Anzeige
und blinkt, um Ihnen anzuzeigen, dass Sie die Uhrzeit neu einstellen müssen.
AUTOMATISCHES SPEICHERN:
Hören der vorausgewählten Sender
BEDIENUNG
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
STROMVERSORGUNG
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
Naturklänge
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
BELEUCHTUNG
WECKRUF UND WECKMODUS EINSTELLEN
Benutzung einem NFC-Gerät
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das
Bluetooth-Gerät bedienen und den Ton über das M-197 BT wiedergeben.
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten.
Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
3. Die Lautstärke stellen Sie mit den Tasten
. Sie können die Lautstärke auch
direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt wurde, einstellen.
4. Wählen Sie mit den Tasten ◄/ ► einen Titel aus. Sie können den Titel auch
auf dem Gerät einstellen, mit dem Sie gekoppelt sind.
1. Drücken Sie, wenn das Gerät eingeschaltet ist, wiederholt die Taste
, um
den Naturklänge-Modus auszuwählen. Im Display erscheint einige Sekunden
lang die Anzeige „Nat“ und die Anzeige leuchtet.
2. Wählen Sie mit den Tasten ◄ oder ► den gewünschten Klang aus.
3. Stellen Sie mit dem Regler
die Lautstärke entsprechend ein.
1. Schließen Sie ein externes Gerät (z.B. MP3-Player) an die AUX IN
Buchse an der Rückseite des Geräts an (Kabel nicht enthalten).
2. Wenn das Gerät an ist, drücken Sie die
Taste und wählen Sie den AUX
Modus. Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „ “ und
anschließend wieder die Uhrzeit.
3. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
5. Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus der AUX
IN Buchse heraus.
1. Drücken Sie einmal die Taste
, um das weiße Licht einzuschalten.
2. Halten Sie die Taste
gedrückt und drehen Sie dann den Regler
, um
die Helligkeit des weißen Lichts anzupassen.
3. Drücken Sie erneut die Taste
, um das Licht auszuschalten.
1. Halten Sie im Standby-Modus einige Sekunden lang die Taste gedrückt.
Das Display blinkt.
2. Stellen Sie mit den Tasten ◄ und/ oder ► die Weckrufzeit ein und drücken
Sie zum Bestätigen.
3. Stellen Sie mit den Tasten ◄ oder ► die Quelle für den Weckruf ein: „ “
Radio oder „ “ Naturklänge, „ “ Bluetooth oder „ “ Buzzer,. Drücken
Sie zum Bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie mit der Quelle „Naturklänge“ aufwachen, wählen Sie den
gewünschten Naturklang aus und halten Sie die Taste gedrückt, um das
Radio vor Erreichen der Weckzeit auszuschalten.
4. Drücken Sie ◄ oder ►, um die schrittweise ansteigende Wecklautstärke
auszuwählen. Die Wecklautstärke erhöht sich allmählich auf die eingestellte
Lautstärke.
5. Stellen Sie mit der Taste ◄ oder ► den erweiterten Beleuchtungsmodus ein:
„ON“ (ein) oder „OFF“ (aus). Drücken Sie zum Bestätigen; die Anzeige
leuchtet auf.
Hinweis: Wenn Sie die Option „ON“ (ein) wählen, wird der erweiterte
Beleuchtungsmodus aktiviert. Mit dieser Einstellung erreicht die Beleuchtung
ungefähr 5 Minuten vor dem Auslösen des Weckrufs die maximale Helligkeit.
Wenn Sie die Option „OFF“ (aus) wählen, schaltet sich die weiße Beleuchtung
beim Auslösen des Weckrufs nicht ein.
Hinweis:
- Bei aktiviertem Weckruf blinkt die jeweilige Weckrufanzeige.
- Bei Erreichen der Weckrufzeit erhöht sich die Weckruautstärke schrittweise.
- Wenn das Radio als Weckrufmodus eingestellt ist, wählen Sie einen
Radiosender aus und halten Sie dann die Taste gedrückt, um das Radio vor
Erreichen der Weckrufzeit auszuschalten.
* Dasselbe Verfahren gilt für Alarm 2 mit -Taste.
NFC (Nahfeldkommunikation) ist eine Technologie, die drahtlose Kommunikation
über kurze Strecken zwischen NFC-fähigen Geräten, wie z. B. Mobiltelefonen,
ermöglicht.
1. Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste
um den
Bluetooth-Modus auszuwählen. Die Bluetooth-Anzeige leuchtet auf. Im
Display blinkt die Anzeige „ “ zügig und weist somit auf den Kopplungsmodus
hin.
2. Aktivieren Sie an Ihrem Bluetooth-Gerät NFC und Bluetooth (siehe
Benutzerhandbuch Ihres jeweiligen Geräts). Berühren Sie mit dem NFC-Gerät
das NFC-Symbol
dieses Geräts. Nach der erfolgreichen Kopplung der
Geräte ertönt ein Hinweiston. Das NFC-Gerät ist dann mit diesem Gerät über
Bluetooth verbunden.
3. Auswählen und Abspielen von Audiodateien oder Musik auf Ihrem NFC-Gerät.
4. Um die Verbindung zu unterbrechen, berühren das NFC-Gerät erneut mit
dem NFC-Symbol
dieses Geräts.
Hinweis:
- Der Betriebsbereich zwischen dem Gerät und anderen NFC-Geräten liegt bei
etwa 10 Metern.
- Es gibt viele NFC-fähige Geräte auf dem Markt. Wir können nicht garantieren,
dass alle verschiedenen Modelle unterstützt werden.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-197 BT“ den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Die Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com herunterladen.
BLUETOOTH WECKER PLL
DE
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. LED Anzeige
2. : Gerät ein-/ ausschalten;
Funktionsmodus auswählen: FM,
Naturklänge,Bluetooth oder AUX
3. : Alarm 1
4. : Alarm 2
5. : Wiedergabe / pause ; Bluetooth-
Pairing / Trennen der Bluetooth-
Verbindung; Speicherung
6. : Zeit, Datum, Kalender und
Temperatur einstellen
7. : Nach unten einstellen
8. : Schlafzeit auswählen
9. : Nach oben einstellen
10. :Helligkeit der Anzeige anpassen
11. : NFC-symbol
:Zum Anpassen der Lautstärke
Snooze: Kurzfristiges Unterbrechen
des Alarms
Licht ein-/ausschalten
12. : Voreingestellten Sender
aufrufen; Automatische
Sendersuche und Radiosender
speichern
Synchronisieren der Zeit mit dem
Smartphone
13. : Gleichstromanschluss (5.0V
2.5A)
14. Sicherheitsverriegelung Stahlkabel
15. Licht
16. : AUX-Eingang (3.5mm)
17. : USB-C-Port zum Auaden
externer Geräte
18. UKW-Kabelantenne
19. Batterie-Fach
ANZEIGE
D1. Uhrzeit/Weckzeit
D2. Beleuchtungssymbol
D3. Wecksymbol 1
D4. Wecksymbol 2
D5. Snooze-Symbol
D6. Datum
D7. Radiosymbol
D8. Bluetooth-Symbol
D9. Naturklang-Symbol
D10. Schlafsymbol
D11. Temperatur
Automatische Zeiteinstellung:
Sie müssen die Uhrzeit nicht manuell einstellen, da diese Uhr über ein
eingebautes automatisches Zeiteinstellungssystem verfügt, wenn Sie
ein Bluetooth-Gerät verbinden. Halten Sie die Taste gedrückt, um die
Synchronisierung der Zeit mit dem Smartphone zu aktivieren. Die Anzeige zeigt
„ “.On
Hinweis: Einige Bluetooth-Geräte fordern Sie auf, die Freigabe von
Informationen zu akzeptieren.
Uhrzeit und Datum manuell einstellen:
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um in den Zeiteinstellungsmodus zu
wechseln. Die Anzeige zeigt blinkend „2024“.
2. Drücken Sie ◄ oder ►, um das Jahr einzustellen, und drücken Sie zum
Bestätigen.
3. Drücken Sie ◄ oder ►, um das Datumsformat auszuwählen, und drücken
Sie zum Bestätigen.
DATUM UND UHRZEIT EINSTELLEN
Gespeicherte Radiosender
Manuell speichern:
Das Gerät kann jeweils bis zu 20 UKW -Radiosender speichern.
1. Sie können Radiosender manuell oder automatisch suchen.
2. Halten Sie die Taste gedrückt, bis im Display die Anzeige „P 01“ blinkt.
3. Wählen Sie mit ◄ oder ► einen Sender.
4. Drücken Sie die Taste zum Speichern.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1-4, um weitere Sender zu speichern.
WECKRUF BEENDEN
1-Weckruf wiederholen
Drücken Sie die Taste . Der Weckruf wird unterbrochen und ertönt nach 9
Minuten erneut; während dieser Schlummerzeit blinken die Anzeige für Weckruf 1.
2-Weckruf beenden
Drücken Sie
oder . Der Weckruf ertönt am nächsten Tag erneut zur
gleichen Uhrzeit. die Weckruf-Anzeige 1 leuchtet auf.
3-Weckruf deaktivieren
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste , um den Weckruf zu deaktivieren.
Das Alarmsymbol verschwindet aus der Anzeige.
Hinweis: Gehen Sie für Alarm 2 mit der Taste
genauso vor.
CR-5209 IB MUSE 001 REV0.indd 1
CR-5209 IB MUSE 001 REV0.indd 1
CR-5209 IB MUSE 001 REV0.indd 1
CR-5209 IB MUSE 001 REV0.indd 1CR-5209 IB MUSE 001 REV0.indd 1
2025/3/11 11:55:16
2025/3/11 11:55:16
2025/3/11 11:55:16
2025/3/11 11:55:162025/3/11 11:55:16

RADIORRELOJ BLUETOOTH PLL RADIOSVEGLIA BLUETOOTH PLL BLUETOOTH KLOKRADIO PLL
ES IT NL
WARNUNG: UM BRAND- UND ELEKTROSCHOCKGEFAHR
VORZUBEUGEN, DÜRFEN SIE DIESES GERÄT WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
WICHTIG
- Das Typenschild bendet sich auf der Unterseite des Geräts
- Achten sie auf einen mindestabstand von 5 cm um das gerät, um eine
ausreichende belüftung zu gewährleisten.
- Achten Sie darauf, dass Sie keinesfalls die Belüftungsönungen des Gerätes
bedecken.
- Stellen Sie keine oenen Flammen, wie brennende Kerzen auf das Gerät.
- Achten sie darauf, dass sie ihr gerät niemals regen oder feuchtigkeit aussetzen.
- Stellen sie keinen mit üssigkeit gefüllten behälter (wie z.b. eine vase) auf oder
in der nähe des geräts ab.
- Verwenden sie das gerät nur in gemässigten klimazonen.
- Werfen sie die batterien nicht ins feuer! Denken Sie bei der Batterien-
Entsorgung unbedingt an die Umwelt.
- Der Akku oder die Batterie dürfen keiner übermäßig großen Hitze, wie etwa
Sonnenlicht, einem Feuer oder ähnlichem ausgesetzt werden.
- Über den Netzstromadapter kann das Gerät von der Netzspannung getrennt
werden. Er sollte schnell eingeschaltet werden können und während der
vorgesehnen Verwendung nicht blockiert sein. Um das Gerät vollständig vom
Netzstrom zu trennen, muss der Netzstromadapter von der Netzsteckdose
vollständig getrennt werden.
- Die maximale Umgebungstemperatur für den Betrieb des Geräts beträgt 35°C.
- Unter der einwirkung von vorübergehenden elektrischen oder elektrostatischen
phänomenen kann das produkt fehlfunktionen aufweisen. Es kann sich als
notwendig erweisen, das gerät einige momente von der netzstromversorgung
zu trennen.
- Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts kann durch starke elektromagnetische
Störungen beeinträchtigt werden. Setzen Sie das Gerät in solch einem Fall
gemäß den Angaben in der Bedienungsanleitung zurück, um den normalen
Betrieb wieder herzustellen. Falls der ordnungsgemäße Betrieb nicht fortgesetzt
werden kann, versuchen Sie das Gerät an einem anderen Ort zu verwenden.
- Das Leuchtmittel in dieser Lampe darf nur vom Hersteller, von dessen
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Fachkraft ersetzt werden.
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA
ELETTRICA, NON ESPONETE L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O
ALL’UMIDITÀ.
IMPORTANTE
- La targhetta informativa si trova sulla parte inferiore dell’apparecchio.
- Lasciare uno spazio di almeno 5 cm attorno all’apparecchio per garantire una
ventilazione suciente.
- Garantire sempre la corretta ventilazione dell’apparecchio e non ostruire le
aperture di ventilazione.
- Non collocare delle candele sopra o vicino all’apparecchio.
- Non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità.
- Non collocare alcun recipiente contenente liquidi, come un vaso, sopra o in
prossimità dell’apparecchio.
- Utilizzate questo apparecchio solo in condizioni climatiche temperate.
- Non gettare le pile nel fuoco! Smaltire le pile usate rispettando l’ambiente.
- Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o altre
fonti di calore simili.
- L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve pertanto restare
facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l’apparecchio fuori
tensione, scollegate il cavo di alimentazione.
- La temperatura ambiente operativa massima dell'apparecchio è di 35°C.
- Per eetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il
prodotto non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno scollegare per
qualche istante l’apparecchio dalla corrente.
- Il normale funzionamento del prodotto può essere compromesso da forti
interferenze elettromagnetiche. In tal caso, segui le istruzioni nel manuale per
reimpostare il prodotto per riprendere il normale funzionamento. Nel caso in
cui il funzionamento non venga ripristinato, utilizzare il prodotto in altro luogo.
- La sorgente luminosa contenuta in questo apparecchio di illuminazione deve
essere sostituita solo dal produttore, da un suo agente di servizio o da una
persona similmente qualicata.
WAARSCHUWING Stel het toestel niet bloot aan vocht of regen om het
risico op brand of elektrische schokken te vermijden.
BELANGRIJK
- Het kenplaatje bevindt zich aan de onderzijde van het apparaat.
- Voorzie een ruimte van minimum 5 cm rond het toestel om te zorgen voor
voldoende ventilatie.
- De ventilatie mag niet worden geblokkeerd door de ventilatieopeningen te
bedekken met items als kranten, tafelkleed, gordijnen, enz.
- Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
- Zorg ervoor dat u het toestel niet blootstelt aan regen of vochtigheid.
- Plaats geen enkele met vloeistof gevulde kom zoals een vaas op of in de buurt
van het toestel.
- Gebruik dit toestel enkel bij een gematigd klimaat.
- Gooi de batterijen niet in vuur! Respect the environment when disposing of
used batteries.
- Stel de batterijen niet bloot aan een overmatige warmte zoals zonnestralen,
brand of andere gelijkaardige warmtebronnen.
- Het moet makkelijk te bedienen blijven en mag tijdens het gebruik niet
verstoord worden. Om volledig losgekoppeld te zijn van stroomtoevoer, moet
het toestel via de AC adapter volledig uit het stopcontact worden verwijderd.
- De maximale omgevingstemperatuur waaraan het apparaat mag worden
blootgesteld is 35°C.
- Onder invloed van tijdelijke elektrische en/of elektrostatische verschijnselen
kan het product storingen ondervinden en kan het noodzakelijk zijn om de
stekker van het toestel gedurende enkele minuten uit het stopcontact te
trekken.
- De normale functie van het product kan worden verstoord door sterke
elektromagnetische storing. Als dit het geval is, reset het product dan gewoon
door de handleiding te volgen. Als het normale gebruik daarna niet kan worden
hervat, probeer het product dan op een andere locatie te gebruiken.
- De lichtbron in deze armatuur mag uitsluitend door de fabrikant of diens
serviceagent, ofwel door een soortgelijk bevoegde persoon vervangen worden.
DATUM EN TIJD INSTELLEN
Automatische tijdsinstelling
U hoeft de klok niet in te stellen, aangezien deze klok is voorzien van een
ingebouwd automatisch tijdsinstellingssysteem dat wordt geactiveerd wanneer
u er een Bluetooth apparaat op aansluit. Houd de
knop ingedrukt om de
tijd met uw smartphone te synchroniseren. Op het scherm ziet u de mededeling
“ ”.On
N.B.: Sommige Bluetooth apparaten zullen u om informatie vragen.
Kloktijd en datum handmatig instellen
1. Houd ingedrukt om naar de tijdsinstellingsmodus te gaan. Op het scherm
knippert de mededeling “2024”.
2. Druk op ◄ of ► om het jaar in te stellen en druk op om uw keuze te
bevestigen.
3. Druk op ◄ of ► om het datumformaat in te stellen en druk op om uw
keuze te bevestigen.
4. Druk op ◄ of ► om de maand en de dag in te stellen en druk op om uw
keuze te bevestigen. De uurwaarden beginnen te knipperen.
5. Druk op ◄ of ► om de uurwaarde in te stellen en druk op om uw keuze te
bevestigen. De minuutwaarden beginnen te knipperen.
6. Druk op ◄ of ► om de minuutwaarde in te stellen en druk opnieuw op om
uw keuze te bevestigen.
OPMERKING:
Als er tijdens het instellen van de tijd gedurende 6 seconden niet op een toets
wordt gedrukt, dan zal de ingestelde tijd automatisch worden opgeslagen.
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden, dürfen
Sie dieses Gerät nicht demontieren. Das Gerät enthält keine
Teile, die der Benutzer selbst reparieren kann. Vertrauen Sie
die Instandhaltung des Geräts einem Fachmann an.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non
smontate l’apparecchio. Questo apparecchio non contiene
pezzi riparabili dall’utente. Per ogni riparazione rivolgetevi
esclusivamente a tecnici qualicati.
OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken te
vermijden, mag u het toestel niet demonteren. Het toestel
bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker zelf kan
gerepareerd worden. Contacteer altijd een gekwaliceerde
technieker indien een reparatie nodig is.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks weist
den Benutzer auf die Gegenwart einer „gefährlichen Spannung“ im
Gerät hin.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un
triangolo equilatero avverte l’utente della presenza di una “tensione
pericolosa” nell’apparecchio.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte
bliksemschicht eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker dat
er een gevaarlijke spanning aanwezig is in het toestel.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den Benutzer
auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das Gerät begleitenden
Handbuch benden.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all'utente
che nel manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per l'uso
e la manutenzione dell'apparecchio.
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit
uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke
gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik en het onderhoud ter
beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
contact@muse-europe.com
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
contact@muse-europe.com
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
contact@muse-europe.com
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran,
es bei einer Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu
entsorgen. Erkundigen Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen
Wertstosammelstelle. Für detaillierte Informationen wenden Sie
sich an die örtlichen Behörden oder an Ihren Händler. (Richtlinie über
elektrische und elektronische Abfallgeräte).
Se in futuro volete sbarazzarvi di questo apparecchio, ricordate che
le apparecchiature elettroniche non devono essere gettate insieme
ai riuti domestici. Informatevi per sapere dove si trova il centro di
riciclaggio più vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgetevi alle autorità
locali o al vostro rivenditore. (Direttiva sui riuti delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche).
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om het
te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer
informatie wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler (richtlijn
met betrekking tot Afval afkomstig van elektrische en elektronische
apparaten).
ALIMENTACIÓN
ALIMENTACIÓN
VOEDING
Memorizzazione automatica
Ascoltare le preselezioni
FUNZIONALITÀ BLUETOOTH
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
Utilizzo di un dispositivo NFC
SUONI NATURALI
UTILIZZO DELLA LUCE
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
IMPOSTARE LA SVEGLIA E LA MODALITÀ SVEGLIA
Associazione di un dispositivo Bluetooth
TEMPERATUURWEERGAVE
SLAAPFUNCTIE
DIMMER
TECHNISCHE KENMERKEN
DESCRIPCIÓN DEL APARATO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
Utilización del adaptador de red
El adaptador de corriente suministrado es adecuado para el uso con una toma
de corriente AC de 100-240V ~ 50/60Hz y deberá enchufarse solo a la red de
suministro dentro de estos parámetros.
Atención:
• El adaptador de red que se suministra ha sido diseñado exclusivamente para
utilizarse con este aparato. No lo utilice con ningún otro aparato.
• Apague el aparato antes de desenchufarlo al adaptador de red para evitar
que se produzcan daños.
• Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado,
desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente.
• Coloque el aparato cerca de la toma de pared y compruebe que puede
accederse a esta última fácilmente. Si se produce un fallo en el funcionamiento
del aparato, desconéctelo inmediatamente de la toma de pared.
• El adaptador de red se utiliza para conectar y desconectar el aparato. El
acceso al mismo debe permanecer despejado en todo momento. Para cortar
por completo la alimentación del aparato, p2-ha de desenchufar el adaptador de
red de la toma de pared.
• No utilice nunca el adaptador si está dañado. Coloque el cable de alimentación
de forma segura de manera que no pueda ser aplastado o dañado de otro
modo. Si el cable está dañado, contacte con un servicio de reparación.
SISTEMA DE CONSERVACIÓN DEL AJUSTE DE LA HORA:
Salvaguarda de la hora: 2x 1,5V AAA/R03 (no incluidas)
Para un máximo rendimiento, se recomienda el uso de pilas alcalinas. Estas
pilas deberán ser sustituidas cada 6 meses.
Introduzca la pila en el compartimento de la pila. Utilice únicamente pilas que
cumplan las recomendaciones del fabricante. Respete la polaridad al colocar
las pilas (véase el interior del compartimento de las pilas). Si no lo hace, podría
estropear el aparato. Con el n de evitar cualquier tipo de derrame de líquido,
extraiga las baterías cuando no vaya a utilizar el aparato durante un largo
periodo de tiempo. No mezcle diferentes tipos de baterías o baterías viejas
con nuevas.
ATENCIÓN: Riesgo de explosión si las pilas no se introducen correctamente.
Cambie las pilas únicamente por otras del mismo tipo o uno equivalente.
Nota: No obstante, después de un corte de corriente, puede que necesite
reajustar ligeramente la hora del reloj, ya que puede haberse adelantado o
atrasado unos minutos. Si no se había introducido ninguna pila, la indicación «
0 :00 » parpadeará una vez se restablezca la corriente, para indicarle que debe
poner en hora el reloj.debe poner en hora el reloj.
Adattatore di rete
L’adattatore CA fornito è adatto per l’utilizzo con prese CA 100-240 V ~ 50/60Hz
e deve essere collegato solo a prese che rispettano questi parametri.
Attenzione:
• L’adattatore di rete fornito in dotazione è destinato esclusivamente all’uso con
il presente apparecchio. Non utilizzatelo con altri apparecchi.
• Per non danneggiare il lettore, spegnete l’apparecchio prima di scollegare
l'adattatore di rete.
• In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, scollegate il cavo di
alimentazione dalla presa.
• Posizionate l’apparecchio nei pressi della presa a muro e fate in modo che
questa resti facilmente accessibile. In caso di malfunzionamento scollegate
immediatamente l'apparecchio dalla presa a muro.
• L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve essere
facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l'apparecchio fuori
tensione, scollegatelo dall'alimentazione di rete.
• Non utilizzate mai un adattatore di rete danneggiato. Posizionate il cavo
di alimentazione in modo sicuro e in modo che non venga calpestato o
schiacciato. Se il cavo è danneggiato, rivolgetevi ad un servizio di assistenza.
SISTEMA DI BACKUP:
Salvataggio ora: 2xAAA/R03 1,5V (non fornite)
Si raccomanda l’uso di pile alcaline. Per ottenere un funzionamento ottimale, si
raccomanda di sostituire le pile ogni 6 mesi.
Inserire le batterie nel relativo vano. Utilizzate soltanto pile che corrispondono
alle indicazioni del fabbricante. Rispettate la polarità durante l’inserimento delle
pile (vedi illustrazione nel comparto). Non rispettare la polarità può arrecare
danni all’apparecchio. Per evitare perdite di acido, rimuovere le batterie se
l’unita non viene utilizzata per un periodo prolungato. Non mescolare dierenti
tipi di batterie, o delle batterie usate e nuove insieme.
ATTENZIONE: Rischio di esplosione se le pile non sono inserite correttamente.
Utilizzate solamente pile identiche o equivalenti.
Nota: Tuttavia, per preservare la pila, il display si spegne automaticamente.
La regolazione precisa dell’ora può essere necessaria dopo un’interruzione di
corrente. Se nell’apparecchio non è stata inserita la pila, “ 0:00 ” lampeggia
dopo un’interruzione di corrente a indicare la necessità di regolare nuovamente
l’apparecchio.
Gebruik van de netstroomadapter
De netstroomadapter gebruikt een netstroom van AC 100-240V ~ 50/60Hz. De
meegeleverde netstroomadapter mag nooit gebruikt worden op een ander type
voeding.
OPGEPAST:
• De meegeleverde netstroomadapter mag uitsluitend met dit toestel gebruikt
worden. Gebruik hem niet met een ander toestel.
• Deactiveer het toestel vooraleer u de stekker uit het stopcontact trekt, om
beschadiging van het toestel te vermijden.
• Als het toestel lange tijd niet gebruikt wordt, trek de stekker van de netstroom-
adapter dan uit het stopcontact.
• Plaats uw toestel dicht bij een stopcontact en zorg ervoor dat het stopcontact
makkelijk bereikbaar blijft. Van zodra u een functiestoornis vaststelt, dient u de
stekker van het toestel uit het stopcontact te trekken.
• De netstroomadapter maakt het mogelijk om de stroomvoorziening naar het
toestel te onderbeken. Zorg ervoor dat deze altijd makkelijk bereikbaar blijft
tijdens het gebruik. Om de voeding van het toestel volledig te onderbreken,
dient u de stekker van de netstroomadapter uit het stopcontact te trekken.
• De netstroomadapter maakt het mogelijk om de stroomvoorziening naar het
toestel te onderbeken. Zorg ervoor dat deze altijd makkelijk bereikbaar blijft
tijdens het gebruik. Om de voeding van het toestel volledig te onderbreken,
dient u de stekker van de netstroomadapter uit het stopcontact te trekken.
GEHEUGENSYSTEEM:
Backup klik: 2x 1,5V AAA/R03 (niet meegeleverd)
Het gebruik van alkalinebatterijen is aan te raden. Om een optimale werking te
verzekeren, is het aan te raden om de batterijen elke 6 maanden te vervangen.
Installeer de batterijen in hun compartiment. Gebruik uitsluitend batterijen
die voldoen aan de aanbevelingen van de fabrikant. Respecteer de polariteit
wanneer u batterijen plaatst (zie compartiment). Anders kan het toestel
beschadigd raken. Om lekken te vermijden dienen de batterijen verwijderd
te worden wanneer het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt. Geen
verschillende types batterijen gebruiken of oude en nieuwe batterijen door
elkaar gebruiken.
OPGELET: Ontplongsgevaar als de batterijen niet juist geplaatst zijn. Gebruik
enkel identieke of gelijkwaardige batterijen.
Opmerking: Toch zal het display automatisch doven om de levensduur van de
batterij te verlengen. Na een onderbreking van de netspanning moet de klok
mogelijk opnieuw gelijk worden gezet. Indien er geen batterij geplaatst werd zal
er na een stroomonderbreking „0:00“ gaan knipperen om aan te geven dat u het
apparaat terug moet instellen.
4. Premi ◄ o ► per regolare mese e giorno, quindi premi per confermare e
le cifre delle ore lampeggeranno.
5. Premi ◄ o ► per regolare il valore dell'ora. Premi per confermare e le
cifre dei minuti lampeggeranno.
6.Premi ◄ o ► per regolare il valore dei minuti e premi nuovamente per
confermare.
NOTA: se durante l’impostazione dell’ora con la schermata orologio
lampeggiante non viene premuto alcun tasto entro 6 secondi, il dispositivo salva
in automatico l’impostazione corrente.
Tieni premuto
per alcuni secondi e l'unità salverà automaticamente le prime
20 stazioni FM. Memorizzando una stazione in una posizione già occupata,
la stazione precedente verrà automaticamente cancellata e sovrascritta dalla
nuova stazione.
Utilizzate i tasti per selezionare direttamente unapreselezione di stazione.
Regolate il volume con l’apposita manopola
.
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i relativi loghi sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi
commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione precedente) l’audio
del dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante l’altoparlante.
2. Premere il tasto
per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo per
riprendere la riproduzione.
3. Regolare il volume premendo
sull’apparecchio. È possibile regolare il
volume anche dal dispositivo a cui l’unità è associata.
4. Premi i tasti ◄ e ► per selezionare il brano desiderato. Il brano può essere
regolato direttamente dal dispositivo abbinato.
NFC (Near Field Communication) è una tecnologia che consente la
comunicazione wireless a corto raggio tra dispositivi abilitati a tale tecnologia,
come ad esempio telefoni cellulari.
1. Con l’apparecchio attivo, premete più volte il tasto
per selezionare la
modalità Bluetooth. La indicatore del Bluetooth si illumina. “ ”
lampeggerà rapidamente sul quadrante, a confermare che la modalità di
abbinamento è attiva.
2. Attivare le fuzionalità NFC e Bluetooth sul proprio dispositivo (per maggiori
dettagli consultare il manuale di istruzioni del dispositivo), quindi sorare il tag
NFC
sul dispositivo NFC. Se le unità sono accoppiate correttamente, si
sentirà il suono dell'indicatore. Il dispositivo NFC è connesso all’apparecchio
mediante Bluetooth.
3. Ora è possibile selezionare e riprodurre le audio o brani musicali sul proprio
dispositivo NFC.
4. Per terminare la connessione sorare di nuovo il tag NFC
sul dispositivo.
Nota:
- il raggio d’azione tra l’unità principale e un dispositivo NFC è di circa 10 metri.
- Sul mercato sono disponibili diversi dispositivi abilitati NFC, per cui non
possiamo garantire che tutti i dierenti modelli vengano supportati.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che « MUSE M-197 BT » è conforme
ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della direttiva
2014/53/EU. La dichiarazione di conformità è consultabile alla pagina http://
www.muse-europe.com
1. Con l’apparecchio acceso, premere più volte il tasto
per selezionare la
modalità Suoni della Natura. Il quadrante mostrerà la scritta “Nat” per alcuni
secondi e l’indicatore si illuminerà.
2. Premere ◄ o ► per selezionare il tipo di suono della natura.
3. Regolare il livello del volume con la manopola .
1. Premi una volta il tasto per accendere la luce bianca.
2. Tieni premuto il tasto , quindi ruota lo stesso tasto per regolare l’intensità
della luce bianca.
3. Premi nuovamente il tasto per spegnere la luce.
1. Collegare la sorgente ausiliaria (ad es. un lettore MP3) al connettore AUX IN
sul retro dell'unità (cavo non incluso).
2. Da apparecchio acceso, premere il tasto per selezionare la modalità
AUX. Sul display viene visualizzata la dicitura “ ” per alcuni secondi, poi
l'apparecchio torna alla visualizzazione dell'ora.
3. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria.
4. Regolare il volume al livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione scollegare la sorgente ausiliaria dalla presa AUX
IN
1. In modalità standby, enere premuto il tasto per alcuni secondi, nché il
quadrante lampeggi.
2. Premere ◄ e/ o ► per impostare l’ora della sveglia, premere per
confermare.
3. Premere ◄ o ► per selezionare l'origine della sveglia: “ ” radio, “ ” suoni
della natura, “ ” Bluetooth o “ ” cicalino,. Premere per confermare.
Nota: Se ti svegli con la sorgente sonora della natura, seleziona il suono
naturale che preferisci, quindi tieni premuto il pulsante per spegnere la radio
prima che spunti l'ora della sveglia. Per usare i suoni della natura come suoneria
della sveglia, seleziona il suono desiderato, quindi tieni premuto il tasto per
spegnere la radio prima che appaia l'orario della sveglia.
4. Premi ◄ o ► per selezionare la suoneria con volume progressivo. Il volume
della sveglia aumenterà gradualmente no a raggiungere il livello massimo
impostato.
5. Premi ◄ or ► per selezionare la modalità a luce progressiva: “ON” o “OFF”.
Premi per confermare. L’indicatore si illuminerà.
Nota: se si seleziona “ON”, la luce progressiva si attiverà e raggiungerà la
massima intensità circa 5 minuti prima che si attivi la sveglia; se si seleziona
“OFF”, la luce bianca non si accenderà al suonar della sveglia.
Note:
- L'indicatore della sveglia lampeggia quando la relativa funzione è attivata.
- Una volta attivata la sveglia, la suoneria aumenterà gradualmente di volume.
- Per svegliarsi con la radio, selezionare la stazione desiderata, quindi tenere
premuto il tasto per spegenre la radio prima del suonare della sveglia.
* La stessa procedura si applica per la sveglia 2 con il tasto .
1. Da apparecchio acceso, per selezionare la modalità Bluetooth premere più
volte il tasto sull'apparecchio. La indicatore del Bluetooth si illumina.
“ ” lampeggerà rapidamente sul quadrante, a confermare che la modalità di
abbinamento è attiva.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare
“MUSE M-197 BT” dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il manuale
di istruzioni del dispositivo per informazioni dettagliate su come connettere
il dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione di una
password, inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare
la connessione. Se l’unità è accoppiata correttamente, il simbolo verrà
visualizzato sul display con un’indicazione vocale.
Nota: se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro dispositivo
Bluetooth è necessario prima disconnettere il dispositivo corrente, quindi
seguire i passaggi sopra indicati per stabilire una nuova connessione.
Se l’associazione non riesce:
Per accedere alla modalità di associazione tenere premuto il tasto
no a
quando l’indicatore Bluetooth non lampeggia rapidamente. Attivare la
funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare “MUSE
M-197 BT” dall’elenco dei dispositivi rilevati (vedi punto 2).
• Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato il
dispositivo è necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth, quindi
selezionare l’opzione “Utilizza come dispositivo audio (stereo)” o similare.
• L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo Bluetooth escono
dal raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene ristabilita
quando il dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
• Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo
dispositivo Bluetooth associato.
• La disponibilità sul mercato di un’eccessiva varietà di dispositivi Bluetooth ci
impedisce di garantire la capacità di poterli supportare tutti.
Druk op de
knop om heen en weer te schakelen tussen graden Celsius (°C )
en graden Fahrenheit ( °F ).
Met deze functie kunt u een tijdsduur instellen voor het automatisch uitschakelen
van het apparaat.
Houd wanneer het apparaat is ingeschakeld de knop ingedrukt om over te
schakelen naar de slaapmodus en druk vervolgens herhaaldelijk op om 120-
90-60-30-20-10 of 5 minuten luistertijd te selecteren.
De indicator licht op. Het apparaat zal automatisch uitschakelen nadat de
ingestelde tijd is verstreken. Als u de slaapfunctie wilt annuleren, houd dan
ingedrukt om over te schakelen naar de slaapmodus en druk herhaaldelijk op
totdat ‘OFF’ (UIT) wordt weergegeven op het display. De slaapindicator
brandt niet langer.
Opmerking: Als het witte licht brandt, zal de helderheid ervan 5 minuten voor de
slaaptijd geleidelijk afnemen. Zodra de slaaptijd bereikt is, gaat het uit.
Houd de knop ingedrukt tot het beeldscherm begint te knipperen. Draai met
de knop om de gewenste helderheid in te stellen: Hoog, Laag of Uit. Druk
op om uw keuze te bevestigen.
Houd de knop ingedrukt en druk vervolgens op om de helderheid van de
klokverlichting of de datum te selecteren. Draai met de knop om Hoog, Laag
of Uit te selecteren. Druk op om uw keuze te bevestigen.
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y LA HORA
Conguración automática de la hora
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
Een NFC-apparaat gebruiken
NATUURGELUIDEN
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
HET LICHT GEBRUIKEN
HET ALARM EN DE ALARMMODUS INSTELLEN
HET ALARM STOPPEN
Voorkeurszenders
Handmatig opslaan:
Automatische opslag
Luisteren naar voorkeurszenders
BLUETOOTH-FUNCTIE
Een Bluetooth-apparaat koppelen
SPECIFICHE
FUNZIONE “SLEEP”
Regolazione della luminosità
Emparejar un dispositivo Bluetooth
No necesita congurar la hora del reloj porque este reloj está equipado con
un sistema de conguración automática de la hora integrado cuando conecta
un dispositivo Bluetooth. Mantenga presionado el botón para activar la
sincronización de la hora con el teléfono inteligente. En pantalla se mostrará
" ".On
Nota: Algunos dispositivos Bluetooth le solicitarán que acepte compartir
información.
In modalità standby, premere una volta il tasto per attivare l’apparecchio.
Tenere premuto per due secondi il tasto per disattivarlo.
Da apparecchio acceso, premere più volte il tasto per selezionare l'origine
desiderata nel seguente ordine: FM, Suoni della Natura, Bluetooth o AUX.
Ruota la manopola per regolare il livello del volume.
Questo apparecchio può memorizzare 20 stazioni FM.
1. Sintonizzare una stazione radio manualmente o con la ricerca automatica.
2. Tenere premuto
no a quando “P 01” lampeggia sullo schermo.
3. Premere ◄ o ► per selezionare un canale.
4. Premete nuovamente il tasto
per confermare l’impostazione.
5. Ripetete i punti da 1 a 4 per memorizzare altre stazioni.
Con l’apparecchio in funzione (ON), premere più volte il tasto per selezionare
la modalità FM. L'indicatore radio si accende.
Nota: Per una ricezione migliore, allungare l’antenna.
1. Sintonizzarsi sulla stazione desiderata con ◄ o ►.
2. Regolate il volume con l’apposita manopola .
3. Per spegnere la radio, tenere premuto per due secondi il tasto per
disattivarlo.
Premi il tasto per scegliere di visualizzare la temperatura in gradi Celsius
(°C) o Fahrenheit (°F).
Druk in de standbymodus één keer op om het apparaat in te schakelen. Houd
ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
Druk, wanneer het apparaat is ingeschakeld, herhaaldelijk op om de
gewenste functie te selecteren in de volgorde: FM, Natuurgeluiden, Bluetooth
of AUX.
Draai aan de knop om het volume in te stellen.
Druk als het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op om de FM- modus te
selecteren. De radio-indicator licht op.
Opmerking: Strek de draadantenne uit voor betere ontvangst.
1. Stem op een gewenste zender af met behulp van ◄ of ►.
2. Regel het volume met behulp van de toets .
3. Als u wilt stoppen met luisteren naar de radio, houd dan voor 2 seconden
ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
Houd ◄ of ► voor een paar seconden ingedrukt. De automatische scan zoekt
naar sterke zenders. Een zender met een zwak signaal kan handmatig worden
gezocht door herhaaldelijk op ◄ of ► te drukken.
OPMERKING: Tijdens het zoeken zal het geluid automatisch worden
uitgeschakeld.
Tenere premuto per alcuni secondi il tasto ◄ o ►. La funzione di ricerca
automatica rileverà le stazioni con il segnale più forte. Stazioni radio con
segnale più debole possono essere sintonizzate manualmente premendo più
volte il tasto ◄ o ►.
NOTA: Durante l’operazione di ricerca il volume audio viene automaticamente
azzerato.
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande paragraaf),
gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat en wanneer het afspelen
wordt gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers van de M-197 BT klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen
te hervatten.
3. Regel het volumeniveau met de -knop. U kunt het volume ook instellen op
het apparaat dat is verbonden met de luidspreker.
4. Druk op de knoppen ◄ en ► om het gewenste nummer te selecteren.
Selecteer de gewenste track via het apparaat waarmee u hebt gekoppeld.
NFC (Near Field Communication) is een technologie waarmee NFCapparaten,
zoals smartphones, op korte afstand draadloos kunnen communiceren.
1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op om de
Bluetooth-modus te selecteren. De Bluetooth-indicator licht op. " "
wordt weergegeven op het display en knippert snel om aan te geven dat het
apparaat in de koppelingsmodus staat.
2. Schakel NFC en Bluetooth in op uw Bluetooth-apparaat (zie handleiding van
uw apparaat voor details), tik het NFC-apparaat op de NFC-tag van deze
luidspreker. Als de apparaten juist zijn gekoppeld, hoort u een indicatiegeluid.
Het NFCapparaat is via Bluetooth verbonden met dit apparaat.
3. Selecteer en speel audiobestanden of muziek af op uw NFC-apparaat.
4. Tik om de verbinding te verbreken nogmaals met het NFC-apparaat op de
NFC-tag van dit apparaat.
Opmerking:
- Het bereik tussen het hoofdapparaat en een NFC-apparaat is ongeveer 10
meter.
- Er zijn een groot aantal verschillende NFC-apparaten op de markt. We kunnen
niet garanderen dat we alle verschillende modellen ondersteunen.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE M-197 BT” voldoet aan de
essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De
verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op www.muse-europe.
com
1. Druk terwijl het apparaat is ingeschakeld herhaalde malen op om de
natuurgeluidenmodus te selecteren. Op het display ziet u gedurende enkele
seconden het woord “Nat”, en de indicator zal oplichten.
2. Druk op ◄ of ► om het gewenste natuurgeluid te selecteren.
3. Stel het volume in met .
1. Sluit uw hulpbron (bijv. mp3-speler) aan op de AUX IN op de achterkant
van het apparaat (kabel niet meegeleverd).
2. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld op de toets om de modus AUX
te selecteren. Het display zal voor een paar seconden “ ” weergeven en
daarna de tijd tonen.
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe audiobron uit de AUX IN
aansluiting.
1. Druk één keer op de knop om het witte licht in te schakelen.
2. Draai terwijl u de knop ingedrukt houdt met de knop om de helderheid
van het witte licht in te stellen.
3. Druk opnieuw op de knop om het licht weer uit te schakelen.
1. Houd in de standbymodus voor een paar seconden ingedrukt. Het display
knippert.
2. Druk op ◄ en/ of ► om de wektijd in te stellen. Druk ter bevestiging op .
3. Druk op ◄ of ► om de wekbron te selecteren: “ ” radio, “ ” natuurgeluid,
“ ” Bluetooth of zoemer “ ”. Druk ter bevestiging op
N.B.: Als u wakker wilt worden met de bron van natuurgeluiden, selecteer dan
het door u gewenste natuurgeluid en houd vervolgens de button ingedrukt
om de radio af te zetten voordat de wektijd bereikt is.
4. Druk op ◄ of ► om het progressieve wekvolume te selecteren. Het
wekvolume zal geleidelijk toenemen tot het de door u ingestelde sterkte heeft
bereikt.
5. Druk op ◄ of ► om de progressieve lichtmodus “ON” (aan) of “OFF”(uit) te
selecteren. Druk ter bevestiging op . De indicator zal oplichten.
Opmerking: Als “ON” (aan) geselecteerd is, zal de progressieve lichtmodus
geactiveerd worden en na ongeveer 5 minuten zijn maximale helderheid
bereiken, voordat het alarm afgaat. Als “OFF”(uit) geselecteerd is, zal het witte
licht niet uitgaan wanneer de alarmtijd bereikt is.
Opmerking:
- De bijbehorende alarmindicator knippert als de alarmfunctie is geactiveerd.
- Als de alarmtijd is bereikt, zal het alarmvolume geleidelijk toenemen.
- Als u met de radio wakker wordt, selecteer dan het gewenste station en houd
ingedrukt om de radio af te zetten voordat de alarmtijd bereikt wordt.
* U kunt dezelfde procedure volgen met om Alarm 2 in te stellen.
1-Alarmherhaling
Druk op . Het alarm stopt en zal 9 minuten later opnieuw klinken. Tijdens de
sluimertijd zullen de Alarm 1 indicator blijven knipperen.
2-Alarm stoppen
Druk op of . Het alarm klinkt de volgende dag opnieuw op de ingestelde
tijd.
3-Alarm annuleren
Druk in de standbymodus op om het alarm permanent te annuleren. The
alarm-indicator verdwijnt van het display.
Opmerking: U kunt dezelfde procedure volgen met voor Alarm 2.
Dit apparaat kan 20 FM- zenders opslaan.
1. Zoek handmatig of automatisch naar een radiozender.
2. Houd
ingedrukt tot “P 01” knippert op het scherm.
3. Druk op ◄ of ► om een kanaal te selecteren.
4. Druk op
om de zender op te slaan.
5. Herhaal de stappen 1-4 om andere zenders op te slaan.
Als u
enkele seconden lang ingedrukt houdt, zal het apparaat automatisch
de eerste 20 FM-zenders opslaan. Als u informatie opslaat op een reeds
ingesteld kanaal, zal de vorige zender automatisch verwijderd en door de
nieuwe zender vervangen worden.
Druk herhaaldelijk op
om de gewenste zender te selecteren.
Regel het volume met behulp van de toets
.
De Bluetooth
®
markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die
eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze markeringen
door New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen
zijn van hun respectieve eigenaars.
1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op om
de Bluetooth-modus te selecteren. De Bluetooth-indicator licht op. " "
wordt weergegeven op het display en knippert snel om aan te geven dat het
apparaat in de koppelingsmodus staat.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “MUSE M-197
BT” uit de lijst met apparaten.(Kijk in de handleiding van het apparaat
waarmee u verbinding wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het
Bluetooth-apparaat vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige
Bluetooth-apparaten zullen u vragen de verbinding te accepteren. Als het
apparaat juist is gekoppeld, zal de indicator worden getoond op het display
en klinkt er een stemmelding.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere Bluetooth-
audioapparaat, dan moet u de verbinding met het huidige apparaat verbreken
en de bovenstaande stappen volgen om een nieuwe verbinding op te zetten.
Houd ingedrukt tot de Bluetooth-indicator snel knippert om naar de
koppelmodus te schakelen. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en
selecteer “MUSE M-197 BT” uit de lijst met apparaten (zie stap 2 hierboven).
- Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld,
het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie “Gebruik als
audioapparaat (stereo)” (of een soortgelijke optie) gebruiken.
- De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-apparaat
buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve
verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen het
bereik.
- Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch proberen
opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat waarmee het laatst
werd gekoppeld.
- Er is een grote verscheidenheid aan Bluetooth apparaten op de markt. Wij
kunnen niet garanderen dat alle verschillende modellen ondersteund worden.
Questa funzione permette di impostare un intervallo prima dello spegnimento
automatico dell’apparecchio.
Con l’apparecchio attivo (ON), tieni premuto il tasto per accedere alla
funzione di spegnimento programmato (“sleep”) e premi più volte lo stesso tasto
per selezionare il periodo tra 120-90-60-30-20-10 o 5 minuti.
La spia si illuminerà. L’apparecchio si spegnerà automaticamente allo
scadere del periodo selezionato. Per annullare la funzione “sleep”, tieni
premuto il tasto per accedere alla funzione e premi più volte il tasto no
a selezionare “OFF”. L’indicatore della funzione “sleep” si spegnerà.
Nota: se la luce bianca è accesa, la luminosità diminuirà gradualmente 5
minuti prima dell’orario di spegnimento; la luce si spegnerà al momento dello
spegnimento programmato.
Tieni premuto il tasto nché il quadrante non lampeggi. Ruota la manopola
per impostare la luminosità su alta, bassa o spenta. Premi per confermare.
Tieni premuto il tasto , quindi premi per selezionare la luminosità dell'ora
o della data corrente. Ruota la manopola per impostare la luminosità su alta,
bassa o spenta. Premi per confermare.
1. Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón
de la unidad
repetidamente para seleccionar el modo Bluetooth. El indicaador
de Bluetooth se iluminará. Aparecerá en la pantalla “ ” y parpadeará
rápidamente, indicando que está en modo de emparejamiento.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “MUSE M-197
BT” de la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones para
conectarse, consulte el manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo
Bluetoothle solicita una contraseña de acceso, utilice“0000”. Algunos
dispositivos Bluetooth le indicarán que acepte la conexión. Si la unidad
resultara emparejada correctamente, el se mostrará en pantalla con una
voz de indicación.
Sugerencia: si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de audio
Bluetooth, debe desconectar el dispositivo actual primero y seguir los pasos
descritos anteriormente para hacer una conexión nueva.
Si el emparejamiento falla, realice lo siguiente:
Mantenga presionado el botón de Bluetooth , hasta que el indicador
parpadee lentamente para ingresar al modo de emparejamiento. En el
dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione“MUSE M-197 BT” de la
lista dedispositivos (ver el paso 2 más arriba).
• En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el
emparejamiento, debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth y elegir "
Use as Audio Device (stereo) or similar " (utilizar como dispositivo de audio
(estéreo) osimilar).
• El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o su dispositivo
Bluetooth sale del rango de comunicación. Se restablecerá una conexiónactiva
cuando su dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
• Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión automática
con el dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado más recientemente.
• Existen muchos dispositivos con Bluetooth en el mercado. No podemos
garantizar la compatibilidad con todos los modelos diferentes.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior),haga funcionar
su dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará a través de los altavoces
M-197 BT.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione nuevamente para
retomar la reproducción.
3. Ajuste el volumen utilizando
en la unidad. También puede ajustar el
volumen en el dispositivo con el cual está emparejado.
4. Pulse los botones ◄ y ► para seleccionar la pista deseada. También puede
ajustar la pista en el dispositivo al que está vinculado.
Alimentatore:
Adattatore AC:
Ingresso: 100-240V 50/60Hz 0.5A
Uscita: CC 5.0V 2.5A 12.5W
Salvataggio ora: 3V 2x1.5V, AAA/R03 (non fornite)
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: V5.4
Bluetooth:2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata : +6 dBm
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture possono
inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
FREQUENZA RADIO:
FM: 87,5 -108 MHz
LUCE
LED: 4.0W
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza preavviso.
Netstroom:
Netadapter:
Ingang: AC100-240V 50/60Hz 0.5A
Uitgang: DC IN 5,0V 2.5A 12.5W
Backup klik: DC 3V 2x1.5V, AAA/R03 (niet meegeleverd)
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V5.4
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): +6 dBm
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en bouwwerken
kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
RADIOFREQUENTIE:
FM: 87,5 -108 MHz
LICHT
LED: 4.0W
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
Antes de tirar las pilas, consulte a su proveedor: Puede entregárselas
para reciclarlas.
Prima di gettare le pile, rivolgetevi al vostro rivenditore di ducia
qualora metta a disposizione un servizio di raccolta e riciclaggio di
pile usate.
Raadpleeg uw dealer alvorens de batterijen weg te werpen omdat hij
ze zou kunnen terugnemen om te recycleren.
Emisoras presintonizadas
Almacenamiento manual:
Guardado automático
Para escuchar emisoras presintonizadas
FUNCIÓN BLUETOOTH
Uso de un dispositivo con NFC
SONIDOS NATURALES
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
USO DE LA LUZ
PROGRAMACIÓN DE LA ALARMA Y SELECCIÓN DEL MODO
DE ALARMA
Conguración manual de la hora y la fecha del reloj
SELECCIÓN DE FUNCIÓN
AJUSTE DE VOLUMEN.
Este aparato puede guardar un máximo de 20 emisoras FM.
1. Seleccione una emisora de forma manual o con la sintonización automática.
2. Mantenga presionado hasta que "P 01" parpadee en pantalla.
3. Pulse ◄ o ► para sintonizar su emisora de radio deseada
4. Pulse para guardarla.
5. Repita los pasos 1-4 para guardar otras emisoras.
Mantenga presionado
durante unos segundos y la unidad guardará
automáticamente las primeras 20 emisoras de FM. Cuando guarde en un canal
que p2-ya p2-ha sido presintonizado, la emisora anterior se borrará automáticamente
y se reemplazará por la nueva.
Pulse y repita la operación las veces que sea necesario para seleccionar
su emisora.
Ajuste el volumen mediante el botón giratorio
.
Los logos y nombres Bluetooth
®
son marcas registradas que pertenecen a
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New One
S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras marcas comerciales y registradas
son propiedad de sus respectivos propietarios.
NFC (Near Field Communication) es una tecnología que permite la
comunicación inalámbrica de corta distancia entre dispositivos con la función
NFC, como teléfonos móviles.
1.Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón repetidamente para
seleccionar el modo Bluetooth. El indicaador de Bluetooth se iluminará.
Aparecerá en la pantalla “ ” y parpadeará rápidamente, indicando que está en
modo de emparejamiento.
2. Active la función NFC y Bluetooth en su dispositivo Bluetooth(consulte el
manual del usuario de su dispositivo para más detalles), tome contacto con el
dispositivo NFC por el símbolo de esta unidad hasta que oiga un pitido
emitido por esta unidad. El dispositivo NFC estará conectado a esta unidad
vía Bluetooth.
3. Seleccione y reproduzca archivos de audio o música en su dispositivo NFC.
4. Para interrumpir la conexión, toque otra vez el dispositivo NFC en el logotipo
de esta unidad.
Nota:
- El alcance operativo entre la unidad principal y el dispositivo NFC es de
aproximadamente 10 metros.
- Hay muchos dispositivos habilitados para NFC en el mercado. No podemos
garantizar la compatibilidad con todos los modelos diferentes.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el « MUSE M-197 BT » cumple
con los requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva
2014/53/EU. La declaración de conformidad podrá consultarse en http://www.
muse-europe.com
1. Cuando la unidad esté encendida, presione repetidamente el botón para
seleccionar el modo de sonidos naturales. La pantalla mostrará "Nat" durante
unos segundos y el indicador se encenderá.
2. Presione ◄ o ► para seleccionar el sonido natural deseado.
3. Ajuste el nivel de volumen con los controles .
1. Conecte su fuente auxiliar (por ejemplo, un reproductor, mp3) a la toma AUX
IN
de la parte posterior de la unidad (cable no incluido).
2. Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón de la unidad
repetidamente para seleccionar el modo AUX. El display mostrará “ ”
durante unos segundos y después pasará a la visualización de la hora.
3. Empiece el playback desde la fuente AUX IN.
4. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado.
5.
Para parar el playback, desconecte la fuente AUX-IN de la entrada AUX-IN
.
1. Presione el botón una vez para encender la luz blanca.
2. Mantenga presionado el botón y, a continuación, gire el botón para
ajustar el nivel de brillo de la luz blanca.
3. Presione nuevamente el botón para apagar la luz.
1. En el modo de espera,mantenga pulsado durante unos segundos. el
display parpadeará.
2. Pulse ◄ y/o ► para establecer el tiempo de activación. Pulse para
conrmar.
3. Pulse ◄ y/o ► para seleccionar la fuente de despertador: “ ” radio, “NAt”
sonido natural, “ ” Bluetooth o “ ” zumbador,. Pulse para conrmar.
Nota: Si se despierta con la fuente de sonido natural, seleccione el sonido
natural deseado y, a continuación, mantenga presionado el botón para apagar
la radio antes de que llegue la hora de la alarma.
4. Pulse ◄ o ► para seleccionar el volumen de la alarma progresiva. El
volumen de la alarma aumentará gradualmente según la conguración.
5. Presione ◄ o ► para seleccionar el modo de luz progresiva: “ON”
(Encendida) u “OFF” (Apagada). Presione para conrmar. El indicador
se encenderá.
Nota: si se selecciona "ON" (Encendida), la luz progresiva se activará y
alcanzará el brillo máximo unos 5 minutos antes de que se active la alarma. Si
se selecciona “OFF” (Apagada), la luz blanca no se encenderá cuando llegue
la hora de la alarma.
Nota:
- El indicador de alarma correspondiente parpadeará cuando la función de
alarma esté activada.
- Cuando se alcance la hora de la alarma, el volumen de la alarma se
incrementará gradualmente.
- Si se despierta con la radio, seleccione la emisora deseada y, a continuación,
mantenga presionado el botón para apagar la radio antes de que llegue
la hora de la alarma.
* Se aplicará el mismo procedimiento para la Alarma 2 con el botón
1. Mantenga presionado para entrar en el modo de conguración de la hora.
En pantalla se mostrará parpadeando "2024".
2. Presione ◄ o ► para congurar el año y presione para conrmar.
3. Presione ◄ o ► para seleccionar el formato de fecha y presione para
conrmar.
Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón repetidamente para
seleccionar la función que desee del siguiente ciclo: FM, Sonido natural,
Bluetooth o AUX.
Gire el control de
para ajustar el nivel de volumen.
4. Presione ◄ o ► para congurar el mes y el día y, a continuación, presione
para conrmar y parpadearán los dígitos de la hora.
5. Presione ◄ o ► para congurar el valor de la hora. Presione para
conrmar y parpadearán los dígitos de los minutos.
6. Presione ◄ o ► para congurar el valor de los minutos y vuelva a presionar
para conrmar.
NOTA:
Si durante el ajuste de la hora n ose pulsa ningún botón durante 6 segundos, la
hora que se esté visualizando se almacenará automáticamente.
ENCNEDIDO/ APAGADO DE LA UNIDAD
En el modo en espera, pulse una vez para encender la unidad. Mantenga
pulsado para apagar la unidad.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
Sintonización manual
DETENCIÓN DE LA ALARMA
SPEGNERE LA SVEGLIA
Búsqueda automática
TEMPERATURANZEIGE:
SLEEP-TIMER
DIMMER
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Netzstromversorgung:
FICHA TÉCNICA
Alimentación:
ATTIVARE E DISATTIVARE L’APPARECCHIO (ON/ OFF)
SELEZIONE DELL'ORIGINE
REGOLAZIONE DEL VOLUME
ASCOLTO DELLA RADIO
Sintonizzazione manuale
VISUALIZZAZIONE DELLA TEMPERATURA
HET APPARAAT IN-/ UITSCHAKELEN
FUNCTIE SELECTEREN
HET VOLUME INSTELLEN
NAAR DE RADIO LUISTEREN
Handmatig zoeken
Automatisch zoeken
Ricerca automatica
Preselezione delle stazioni
Memorizzazione manuale:
Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón de la unidad repetidamente
para seleccionar el modo FM. El indicador de radio se enciende.
Nota: Para una mejor recepción, extienda la antena en espiral.
1. Sintonice la emisora que desee con ◄ o ►.
2. Ajuste el volumen mediante el botón giratorio .
3. Para dejar de escuchar la radio, mantenga pulsado para apagar la unidad.
1-Repetición de la alarma
Pulse . La alarma se detendrá y volverá a sonar 9 minutos después. El
indicador de alarma 1 parpadean durante el tiempo de posposición.
1-Ripetizione dell’allarme
Premere . La suoneria della sveglia si arresterà, per poi riprendere a
suonare dopo 9 minuti. L’indicatore per la Sveglia 1 lampeggeranno durante
il conto alla rovescia.
2-Disattivare la sveglia
Premere o . La sveglia suonerà nuovamente alla stessa ora del giorno
successivo.
3-Annullare la sveglia
In modalità standby, premere per annullare la sveglia permanentemente. La
spia della sveglia si spegnerà.
La stessa procedura è valida per la Sveglia 2 con il tasto .
2-Detención de la alarma
Pulse
o
. La alarma sonará de nuevo al día siguiente a la misma hora.
VISUALIZACIÓN DE TEMPERATURA
Presione el botón para cambiar entre Celsius ( °C) y Fahrenheit ( °F).
3-Cancelación de la alarma
En el modo en espera, pulse para cancelar la alarma permanentemente. El
indicador de alarma se apagará.
Nota: Se aplicará el mismo procedimiento para la Alarma 2 con el botón .
Mantenga pulsado durante unos segundos ◄ o ►. La búsqueda automática
localizará emisoras con señales intensas. Una emisora con una señal débil
podrá ser sintonizada manualmente pulsando repetidamente ◄ o ►.
NOTA: Durante la operación de búsqueda, el audio será suprimido automáticamente.
Drücken Sie die Taste
, um zwischen Celsius-Temperaturen ( ) und ℃
Fahrenheit-Temperaturen (℉) zu wechseln.
Diese Funktion erlaubt das Einstellen einer Dauer vor dem automatischen
Ausschalten des Geräts.
Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, halten Sie die Taste gedrückt, um
den Sleep-Timer-Modus aufzurufen. Drücken Sie dann wiederholt die Taste ,
um die Wiedergabedauer mit 120-90-60-30-20-10 oder 05 Minuten einzustellen.
Das Symbol leuchtet auf. Nach Ablauf der programmierten Zeit schaltet sich
das Gerät automatisch aus. Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, halten Sie
die Taste gedrückt, um den Sleep-Timer-Modus aufzurufen, und drücken
Sie dann wiederholt die Taste , bis die Anzeige „OFF“ erscheint. Die Sleep-
Timer-Anzeige erlischt.
Hinweis: Wenn die weiße Beleuchtung eingeschaltet ist, wird die Helligkeit der
Beleuchtung 5 Minuten vor Ablauf des Sleep-Timers schrittweise reduziert.
Nach Ablauf des Timers geht die Beleuchtung aus.
Halten Sie die Taste
gedrückt, die Anzeige blinkt. Drehen Sie den Regler
,
um die Helligkeit auf hoch, niedrig oder aus einzustellen. Drücken Sie zum
Bestätigen.
Halten Sie die Taste gedrückt und drücken Sie dann , um die Helligkeit der
Uhrzeit oder des Datums auszuwählen. Drehen Sie den Regler , um hoch,
niedrig oder auszuwählen. Drücken Sie zum Bestätigen.
1. Display LED
2. : Para encender / apagar la
unidad;Para seleccionar el modo FM,
Sonido natural, Bluetooth o AUX
3. : Alarma 1
4. : Alarma 2
5. : Reproducir / Pausar;
Emparejamiento de Bluetooth
/ Desconexión de Bluetooth;
Memorización
6. : Ajuste de la hora, fecha,
calendario y temperatura
7. : Ajustar hacia abajo
8. : Para seleccionar el tiempo de
apagado automático
9. : Ajustar hacia arriba
10. :Para ajustar el brillo de la
pantalla
11. : Logotipo NFC
: Para ajustar el volumen
principal
1. Display LED
2. : Attivazione e disattivazione
dell’apparecchio; Selezione delle
modalità FM, Suoni della Natura,
Bluetooth o AUX
3. : Sveglia1
4. : Sveglia 2
5. : Riproduzione/pausa;
associazione Bluetooth;
Associazione Bluetooth/
Disattiva associazione Bluetooth;
Memorizzazione
6. : Impostazione di ora, data,
calendario e temperatura
7. : Riduzione valore impostato
8. : Funzione spegnimento
automatico
9. : Aumento valore impostato
10. :Regolazione luminosità
quadrante
11. : Tag NFC
1. LED Display
2. : Om het apparaat aan/ uit te
zetten; Om de FM, Natuurgeluiden,
Bluetooth of AUX-modus te
selecteren
3. : Alarm 1
4. : Alarm 2
5. : Spelen / pauze; Koppelen met
Bluetooth / Bluetooth-verbinding
verbreken; Onthouden
6. : Tijd, datum, kalender en
temperatuur instellen
7. : Instelling lager
8. : Slaaptijd selecteren
9. : Instelling hoger
10. :Helderheid scherm instellen
11. : Tag NFC
: Om het hoofdvolume in te
stellen
: Para ajustar el volumen
principal
Detención momentánea de la
alarma
ENCENDIDO/APAGADO de la luz
12. : Para seleccionar la emisora
presintonizada. Búsqueda
automática y presintonización de
emisoras de radio
Sincronizar la hora con el teléfono
inteligente
13. : Entrada de alimentación DC
IN (5.0V 2.5A)
14. Bloqueo de seguridad con cable
de acero
15. Luz
16. : Entrada auxiliar (3.5mm)
17. : Puerto USB-C para cargar el
dispositivo externo.
18. Antena FM
19. Compartimento para la pila
: Per regolare il volume
principale
Ripetizione dell’allarme
Attiva/disattiva illuminazione
12. : Richiamare stazioni
dalla preselezione; Ricerca e
preselezione automatica delle
stazioni
Sincronizzazione dell’ora con
telefono smartphone
13. : Ingresso per alimentatore di
rete (5.0V 2.5A)
14. Cavo per chiusura di sicurezza in
acciaio
15. Luce
16. : Ingresso ausiliario (3,5 mm)
17. : Porta USB-C per ricaricare
dispositivi esterni
18. Antenna FM
19. Vano batteria
Interval alarmherhaling
Licht AAN/UIT
12. : Voorkeurzender oproepen;
Radiozenders automatisch scannen
en instellen
Tijd synchroniseren met
smartphonee
13. : Aansluiting netstroomadapter
(5.0V 2.5A)
14. Veiligheidsslot Staaldraad
15. Lamp
16. : Aux in-stekkerbus (3,5mm)
17. : USB-C poort voor het
opladen van het externe apparaat
18. FM-antenne
19. Batterijcompartiment
Display
Quadrante
Display
D1. Hora del reloj/Hora de la alarma
D2. Icono de la luz
D3. Icono de alarma 1
D4. Icono de alarma 2
D5. Icono de posposición
D1. Ora corrente / Orario sveglia
D2. Icona illuminazione
D3. Icona sveglia 1
D4. Icona sveglia 2
D5. Icona ripetizione suoneria
D1. Kloktijd / Wektijd
D2. Lichtpictogram
D3. Alarm 1 pictogram
D4. Alarm 2 pictogram
D5. Sluimerpictogram
D6. Fecha
D7. Icono de la radio
D8. Icono de Bluetooth
D9. Icono de sonido natural
D10. Icono de apagado automático
D11. Temperatura
D6. Data
D7. Icona radio
D8. Icona Bluetooth
D9. Icona suoni della natura
D10. Icona spegnimento automatico
D11. Temperatura
D6. Datum
D7. Radiopictogram
D8. Bluetooth pictogram
D9. Natuurgeluidpictogram
D10. Slaappictogram
D11. Temperatuur
Netzstromversorgung:
Netzstromadapter
Eingang: 100-240V 50/60Hz 0.5A
Ausgang: DC 5.0V 2.5A 12.5W
Speicherfunktion für die Uhrzeit: DC 3V 2x1.5V, AAA/R03 (nicht enthalten)
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V5.4
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): +6 dBm
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in oenen Räumen (Wände und Hindernisse
können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
RADIOFREQUENZ:
FM: 87.5 -108 MHz
BELEUCHTUNG
LED: 4.0W
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
Adaptador de red:
Entrada: 100-240V 50/60Hz 0.5A
Salida: DC 5.0V 2.5A 12.5W
Salvaguarda de la hora: DC 3V 2x1.5V, AAA/R03 (no incluidas)
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V5.4
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): +6 dBm
Distancia de rendimiento :Hasta 10 m medidos en espacio abierto (la pared y las
estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Radio:
FM: 87.5 -108 MHz
LA LUZ
LED: 4.0W
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Esta función le permite seleccionar el intervalo de tiempo que p2-ha de transcurrir
antes del apagado automático del aparato.
Cuando la unidad esté encendida, mantenga presionado el botón para
acceder al modo de apagado automático, y presione repetidamente el botón
para seleccionar los minutos de escucha de entre: 120, 90, 60, 30, 20, 10 o 5
minutos. El indicador se encenderá. La unidad se apagará automáticamente a la
hora especicada. Para cancelar la función de apagado automático, mantenga
presionado el botón para acceder al modo de apagado automático, y
presione repetidamente el botón hasta que se muestre "OFF" (apagado). El
indicador de apagado automático se apagará.
Nota: si la luz blanca está encendida, el brillo disminuirá gradualmente 5 minutos
antes de la hora del apagado automático. La luz se apagará cuando se alcance
la hora del apagado automático.
Mantenga presionado el botón . La pantalla parpadeará. Gire el control
para seleccionar el brillo alto, bajo o apagado. Presione para conrmar.
Mantenga presionado el botón y, a continuación, presione para
seleccionar el brillo del reloj o la fecha. Gire el control
para seleccionar alto,
bajo o apagado. Presione para conrmar.
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO (SLEEP)
REGULADOR DE INTENSIDAD LUMÍNICA
ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O
A LA HUMEDAD.
ATENCIÓN
- La placa de identicación se encuentra en la parte inferior del aparato.
- Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato para garantizar
una ventilación adecuada.
- Asegúrese de que los oricios de ventilación no están obstruidos con
periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
- No exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
- No coloque ningún recipiente con líquido, como un jarrón, cerca o encima
del aparato.
- Utilice este aparato únicamente en climas templados.
- ¡No tire las pilas al fuego! Respete el medio ambiente a la hora de deshacerse
de las pilas usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas
por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
- El adaptador de red permite enchufar y desenchufar el aparato. El acceso
al mismo debe permanecer despejado en todo momento. Para cortar por
completo la alimentación del aparato, p2-ha de desenchufar el adaptador de red
de la toma de corriente.
- La temperatura ambiente máxima de funcionamiento del aparato es de 35 °C.
- Como resultado de fenómenos eléctricos transitorios y/o electroestáticos,
pueden producirse fallos en el funcionamiento del aparato. En estos casos,
puede ser necesario desenchufar el aparato de la fuente de alimentación
durante unos instantes.
- El funcionamiento normal del producto podría verse alterado por fuertes
interferencias electromagnéticas. En caso de ocurrir, simplemente reinicie el
producto y continúe utilizándolo con normalidad siguiendo las indicaciones del
manual de instrucciones. En el caso de que no volviera a funcionar, utilícelo
en una ubicación diferente.
- La fuente luminosa contenida en esta lámpara sólo podrá ser sustituida por
el fabricante o su técnico de mantenimiento o una persona cualicada similar.
IMPOSTAZIONE DI DATA E ORA
Impostazione automatica dell'ora esatta
Non è necessario regolare l'ora esatta, in quanto l’orologio è dotato di un sistema
integrato per l’impostazione automatica dell'ora esatta, che si attiva quando lo
si collega ad un dispositivo Bluetooth. Tieni premuto il tasto per attivare la
sincronizzazione dell'ora con lo smartphone, ed il quadrante mostrerà " "On
Nota: alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare la condivisione delle
informazioni.
Impostazione manuale di data e ora dell'orologio
1. Tieni premuto per accedere alla modalità di impostazione dell'ora. Sul
quadrante lampeggerà "2024".
2. Premi ◄ o ► per regolare l'anno e premi per confermare.
3. Premi ◄ o ► per selezionare il formato della data e premi per confermare.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no desmonte el aparato. En el interior de este aparato no
existe ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario.
Para cualquier operación de mantenimiento y reparación,
póngase en contacto con personal técnico cualicado.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo equilátero
advierte al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior
del aparato.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al
usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento en el manual que acompaña al producto.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
contact@muse-europe.com
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que p2-ha de depositarlo
en un lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese
acerca del centro de reciclaje más cercano. Consulte a las autoridades
locales o a su proveedor para obtener más información al respecto.
(Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
M-197 BT/IB/V0
CR-5209 IB MUSE 001 REV0.indd 2
CR-5209 IB MUSE 001 REV0.indd 2
CR-5209 IB MUSE 001 REV0.indd 2
CR-5209 IB MUSE 001 REV0.indd 2CR-5209 IB MUSE 001 REV0.indd 2
2025/3/11 11:55:28
2025/3/11 11:55:28
2025/3/11 11:55:28
2025/3/11 11:55:282025/3/11 11:55:28
Product specificaties
Merk: | Muse |
Categorie: | Wekkerradio |
Model: | M-197 BT |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Muse M-197 BT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Wekkerradio Muse
2 Augustus 2025
14 November 2024
14 November 2024
29 Augustus 2024
31 Maart 2024
31 Maart 2024
31 Augustus 2023
20 Juni 2023
29 Mei 2023
13 Mei 2023
Handleiding Wekkerradio
Nieuwste handleidingen voor Wekkerradio
29 Juli 2025
14 Juli 2025
14 Juli 2025
14 Juli 2025
5 Juli 2025
4 Juli 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
28 Juni 2025
18 Juni 2025