Schwaiger NKSS61 531 Handleiding
Schwaiger
Niet gecategoriseerd
NKSS61 531
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Schwaiger NKSS61 531 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 6 personen en werd door 3.5 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2

1. 2. 3.
4. 5. 6.
7. 8. 9.
10. 11. 12.
NKSS61 531
Montageanweisung für Keystone Modul
Keystone module assembly instructions
Instructions de montage de la module Keystone
Istruzioni di montaggio per module Keystone
Indicación de montaje para módulo Keystone
Montage-aanwijzing voor Keystone-module
Návod k montáži modulu Keystone
Instrukcje instalacji modułu Keystone
Návod na montáž modulu Keystone
Navodila za izdelavo modul keystone
Installationsanvisningar för Keystone-modul
BDA_NKSS61_b
Haftungsausschluss
Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für Schäden die aus unsachgemäßer
Installation oder Montage sowie unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise resultieren.
Herstellerinformation
Sehr geehrter Kunde, sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fachhändler konnte Ihnen nicht weiterhelfen,
kontaktieren Sie bitte unseren technischen Support.
Garantie
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes. Diesen Zeitpunkt weisen Sie bitte durch den Kaufbeleg
(Kassenzettel, Rechnung, Lieferschein u. ä.) nach. Bewahren Sie diese Unterlagen bitte sorgfältig auf. Unsere
Garantieleistung richtet sich nach unseren zum Zeitpunkt des Kaufes gültigen Garantiebedingungen.
Geschäftszeiten
(Technischer Support in deutscher Sprache)
Montag bis Donnerstag: 08:00 - 17:00 Uhr, Freitag: 08:00 - 14.30 Uhr
Disclaimer
Schwaiger GmbH does not accept any liability or warranty for damages that are sustained due to
improper installation or mounting, improper use of the product or non-compliance with the safety
instructions.
Manufacturer‘s information
Dear Customer, please contact our Technical Support if you need technical advice and your retailer
is unable to help you.
Warranty
The warranty period starts when the product is purchased. The purchase receipt, such as a till receipt,
invoice or delivery slip, serves as proof of this date. Keep these documents in a safe place. Our
warranty is based on our warranty conditions valid at the time of purchase.
Office Hours (Technical Support in German)
Monday to Thursday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m., Friday: 08:00 a.m. - 2:30 p.m.
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 www.schwaiger.de info@schwaiger.de | |

D GB F I E NL PLCZ
1
Außenisolierung
entfernen (ca. 4 cm)
Remove about 4 cm of
outer insulation
Retirer l’isolation extéri-
eure (environ 4 cm)
Rimuovere l’isolamento
esterno (ca. 4 cm)
Retirar el aislamiento
exterior (aprox. 4 cm)
Buitenisolatie verwijde-
ren (ca. 4 cm)
Odstraňte vnější izolaci
(cca 4 cm)
Usunąć zewnętrzną
izolację (ok. 4 cm)
2
Abschirmgeflecht
(wenn vorhanden)
entflechten und
verdrillen
Undo mesh wire shield
(if any) and twist
Défaire la tresse de
blindage (lorsqu’elle est
présente) et la torsader
Separare e svolgere il
cavo schermato ritorto
(se presente)
Destejer el trenzado
de blindaje (si existe)
y retorcer
Gevlochten afscherming
F (wanneer aanwezig)
uiteenrafelen en in
elkaar draaien
Stáhněte a zkruťte
opletené stínění (je-li k
dispozici)
Rozpleć i skręć oplot
ekranujący (jeśli jest
3
Abschirmfolie der
Einzeladernpaare
entfernen
Remove covering from
single pairs of wires
Retirer la feuille de
blindage des paires de
conducteurs uniques
Rimuovere la lamina
di schermatura dalle
coppie di singoli fili
Retirar la película de
blindaje de los distintos
pares de cables
Afschermfolie van de
enkeladerige aderparen
verwijderen
Odstraňte fóliové stínění
jednotlivých párů žil
Usunąć folię ekranuj
z poszczególnych pa
przewodów
4
Stecker öffnen und
Hinterteil abziehen
Open plug and remove
back
Ouvrir la prise et retirer
la partie arrière
Aprire il connettore
ed estrarre la parte
posteriore
Abrir el conector y
retirar la parte trasera
Stekker openen
en achtergedeelte
lostrekken
Otevřete konektor a
odpojte zadní díl
Otwórz wtyczkę i
zdejmij jej tylną częś
5
Vorbereitetes Kabel von
hinten durch Öffnung
schieben
Push prepared cable
through opening from
back
Introduire le câble
préparé par l’arrière à
travers l’ouverture
Spingere il cavo
preparato dalla parte
posteriore attraverso
l’apertura
Empujar el cable
preparado por detrás a
través de la abertura
Voorbereide kabel van
achteren door opening
schuiven
Připravený kabel nasuň-
te zezadu skrz otvor
Przepchnąć przygoto
wany kabel przez ot
od tyłu
6
Adernpaare gemäß TIA
568A oder B (siehe
Aufdruck) leicht in die
Schlitze drücken
Press pairs of wires
lightly into slot as per
TIA 568A or B (see
inscription)
Pousser légèrement les
paires de conducteurs
selon TIA 568A ou B (se
reporter à l’inscription)
dans la fente
Premere leggermente le
coppie di fili conformi
alla TIA 568A o B
(vedere l’indicazione)
nella fessura
Empujar los pares de
cables suavemente den-
tro de las ranuras, de
acuerdo con TIA 568A o
B (ver la impresión)
Adewrparen overeen-
komstig TIA 568A of B
(zie opdruk) voorzichtig
in de sleuven drukken
Podle TIA 568A nebo
B (viz potisk) zatlačte
páry žil lehce do drážek
Lekko wciśnij pary
przewodów w szczeli
zgodnie z normą TIA
568A lub B (patrz
nadruk).
7
Überstehende Drähte
kürzen
Shorten wires that are
too long
Raccourcir les fils
trop longs
Accorciare i cavi restanti Cortar los cables que
sobresalen
Uitstekende draden
inkorten
Přečnívající dráty
odřízněte
Skróć wystające
przewody
8
Zustand nach Kürzen
aller 8 Drähte
After all eight wires
shortened
État après avoir
raccourci les 8 fils
Stato dopo l’accorcia-
mento di tutti gli 8 fili
Condición después de
recortar los 8 cables
Toestand na inkorten
van alle 8 draden
Stav po zkrácení všech
8 drátů
Stan po skróceniu w
tkich 8 przewodów
9
Klemmteil kräftig auf
Steckergrundkörper
aufschieben (geht nur in
einer Stellung)
Push clamping part
hard onto base of
plug (fits in only one
position)
Pousser fortement la
pièce de serrage sur le
corps principal de la
prise (une seule position
est possible)
Spingere l’elemento di
bloccaggio con forza sul
corpo del connettore (va
in un’unica posizione)
Empujar la pieza de
sujeción firmemente
sobre el cuerpo del
enchufe (solo es posible
en una posición)
Klemgedeelte krachtig
op het basislichaam
van de stekker schuiven
(gaat alleen in één
stand)
Na základní těleso
konektoru silou nasuňte
upínací díl (možné jen v
jedné poloze)
Mocno dociśnij część
zaciskową do korpus
złącza (możliwe tylk
jednej pozycji).
10
Beide Klappdeckel
schließen. Das erfordert
etwas Kraftaufwand, da
hierbei die Einzeladern
in die Schneidklemmen
des Steckerkörpers
eingepresst werden
Close both caps This
requires some force, as
it presses the single wi-
res into the insulation
displacement contacts
of the plug body.
Fermer les deux couver-
tures rabattables. Cela
opération demande un
peu de force physique,
puisqu’elle permet de
presser les conducteurs
uniques dans l’incision
de serrage du corps
principal de la prise
Chiudere i due coperchi
ribaltabili. Questa
operazione richiede un
certo dispendio di forza,
poiché, durante questa
operazione, i singoli fili
sono inseriti a pressione
nei morsetti a taglio del
corpo del connettore
Cerrar ambas tapas
abatibles Esto requiere
algo de esfuerzo p2-ya
que se trata de encajar
a presión los pares de
cables en los conectores
IDC del cuerpo del
conector.
Beide scharnierende
deksels sluiten. Dat
kost enige inspanning,
omdat hierbij de
individuele aders in de
snijklemmen van het
stekkerlichaam worden
geperst
Zavřete obě sklápěcí
víčka. Vyžaduje to vyna-
ložení větší síly, protože
se při tom jednotlivé žíly
vtlačí do řezných svorek
v tělese konektoru
Zamknąć obie pokry
na zawiasach. Wyma
to pewnej siły, ponie
poszczególne przewo
są wciskane w złącza
izolacyjne korpusu
wtyczki.
11
Klappdeckel müssen
einrasten, dann ist eine
einwandfreie Kontaktie-
rung gewährleistet
Caps must snap shut
to create a proper
contact.
La couverture rabattable
doit s’enclencher, de
manière de garantir un
contact sans défaut
I coperchi ribaltabili
devono inserirsi in sede,
poi deve essere garantita
una perfetta creazione del
contatto.
Las tapas abatibles
tienen que encajar,
entonces se garantiza
un contacto perfecto.
Scharnierende deksels
moeten inklikken, om
een perfect contact te
garanderen.
Sklápěcí víčka musí
zapadnout, jen pak
budou zaručeny
bezvadné kontakty
Pokrywy na zawiasa
muszą zatrzasnąć się
miejscu, aby zapewn
idealny kontakt.
12
Abschirmgeflecht
(soweit vorhanden)
unter Kabelbinder
klemmen, Kabelbinder
festziehen und Geflecht
passend kürzen
–
▸
Fertig!
Clamp the mesh wire
shield (if any) under
the cable tie, tighten
cable tie and shorten
mesh appropriately
–
▸
Done!
Serrer la tresse de
blindage (lorsqu’elle
est présente) sous le
serre-câble, serrer le
serre-câble et raccourcir
la tresse de façon
appropriée
–
▸
C'est tout !
Serrare la treccia di
schermatura (se
presente) sotto la fascet-
ta stringicavo, serrare
la fascetta e accorciare
opportunamente la
treccia
–
▸
Fatto!
Sujete el trenzado de
blindaje (si existe)
debajo de la brida
de cables, apriete la
brida y acorte la trenza
adecuadamente
=> ¡Listo!
Gevlochten afscherming
(voor zover aanwezig)
onder kabelbinders
klemmen, kabelbinders
aantrekken en afscher-
ming passend inkorten
–
▸
Klaar!
Upevněte opletené
stínění (je-li k dispozici)
pod stahovací pásky,
stahovací pásky utáhně-
te a stínění vhodně
zkraťte
–
▸
Hotovo!
Zaciśnij oplot ekranują
(jeśli jest) pod opaską
kablową, dokręć opas
kablową i skróć oplot,
pasował
–
▸
Gotowe!
Irrtümer, Abweichungen und Änderungen bei den technischen Angaben und Abbildungen vorbehalten. / All technical data and illustrations are subject to errors, deviations & modifications.
Product specificaties
Merk: | Schwaiger |
Categorie: | Niet gecategoriseerd |
Model: | NKSS61 531 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Schwaiger NKSS61 531 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Niet gecategoriseerd Schwaiger

10 Juni 2025

10 Juni 2025

10 Juni 2025

9 Juni 2025

5 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025
Handleiding Niet gecategoriseerd
- Niet gecategoriseerd Qute
- Niet gecategoriseerd Radial Engineering
- Niet gecategoriseerd Victorio
- Niet gecategoriseerd MoTip
- Niet gecategoriseerd Tekron
- Niet gecategoriseerd SilverStone
- Niet gecategoriseerd Pit Boss
- Niet gecategoriseerd Vizio
- Niet gecategoriseerd VirtuFit
- Niet gecategoriseerd Sandia Aerospace
- Niet gecategoriseerd Calligaris .com
- Niet gecategoriseerd Chrosziel
- Niet gecategoriseerd Bifinett
- Niet gecategoriseerd TomTom
- Niet gecategoriseerd Uniprodo
Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025