Schwaiger HSA800 532 Handleiding

Schwaiger Detector HSA800 532

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Schwaiger HSA800 532 (4 pagina's) in de categorie Detector. Deze handleiding was nuttig voor 26 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
DE SERVICE
ISTRUZIONI PER L‘USO
INSTRUCCIONES
INSTRUCTIES
Anmerkungen zur Montage
• Dieses Produkt ist nur für die Verwendung in Verbindung mit Regen oder Leitungswas-
ser geeignet. Andere Flüssigkeiten können unter Umständen das Produkt beschädigen
oder keinen Alarm auslösen.
• Dieses Produkt arbeitet durch die elektrische Leitfähigkeit des Wassers. Achten Sie
daher darauf, dass das Produkt nicht mit anderen leitfähigen Materialen oder Gegen-
ständen in Berührung kommt. (z.B. metallische Gegenstände)
• Falls Sie das Produkt dennoch an leitfähigen Gegenständen montieren möchten, ach-
ten Sie darauf, eine nicht-leitende Zwischenlage zwischen den Sensor und der Mon-
tagefläche anzubringen.
• Es wird geraten den Wassersensor entweder in einer Höhe von etwa 3 mm über dem
Boden oder an Stellen, an denen sich aus- oder eintretendes Wasser sammeln könnte
zu montieren.
Einlegen der Batterien
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie 2x AAA Batterien (polrichtig) entsprechend der
Prägung im Batteriefach ein.
Prüfen des Batteriestatus
Dieses Produkt verfügt über eine Batterieprüftaste. Mit dieser ist es möglich den aktu-
ellen Batteriezustand abzufragen. Drücken Sie hierfür die linke Taste neben der Sirene-
neinheit.
• Leuchtet die LED hierbei grün auf, ist die Kapazität noch ausreichend.
• Leuchtet die LED hierbei nicht mehr auf, wechseln Sie bitte die Batterien aus.
Funktionstest
Testen Sie regelmäßig die ordnungsgemäße Funktion des Produkts.
1. Stellen Sie hierfür den Schieberegler auf ON, um den Alarm zu aktiveren.
2. Bringen Sie nun die Kontakteinheit mit Wasser in Berührung.
3. Ertönt hierbei ein Alarm (Status-LED blinkt zusätzlich), funktioniert ihr Produkt
problemlos.
4. Deaktivieren Sie nun den Alarm wieder, indem Sie den Regler auf OFF schieben.
5. Trocknen Sie den Kontakt nun mit einen Tuch ab. Das Produkt kann nun normal
verwendet werden.
Allgemeiner Betrieb
1. Aktivieren Sie die Alarmeinheit, indem Sie den Schiebeschalter auf ON stellen.
2. Stellen Sie mit dem Schalter auf der rechten Seite des Produkts die gewünschte
Lautstärke ein. ( = maximale Lautstärke / = reduzierte Lautstärke)+ –
3. Nun ist das Produkt betriebsbereit.
Hinweis!
Bei Auslösen des Alarms endet dieser nicht automatisch! Sie müssen den Alarm manuell
über den OFF Schalter deaktivieren. Vergessen Sie nicht, den Alarm hierbei für zukünf-
tige Male wieder zu aktiveren.
Haftungsausschluss
Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für Schäden die
aus unsachgemäßer Installation oder Montage sowie unsachgemäßem Gebrauch des
Produkts oder einer Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise resultieren.
Entsorgung
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektroni-
sche Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu
regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung
bzw. der Verpackung weist auf diese Bestimmung hin.
EG Konformitätserklärung
Dieses Produkt ist mit der nach den geltenden Richtlinien vorgeschriebenen Kennzeich-
nung versehen. Mit dem CE-Zeichen erklärt die Schwaiger GmbH, dass das Produkt die
grundlegenden Anforderungen und Richtlinien der europäischen Bestimmungen erfüllt.
Die Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden: http://www.
schwaiger.de/downloads
1. Einführung
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf eines Produkts aus der
SECURE-4-YOU Serie. Im Folgenden erhalten Sie nützliche Hinweise zur Handhabung
dieses Produkts. Bitte lesen Sie sich daher die Bedienungsanleitung vollständig und
sorgfältig durch.
Allgemeine Sicherheits- & Wartungshinweise
• Dieses Produkt ist für den privaten, nicht gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgese-
hen.
• Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektronisches Produkt, welches nicht in
Kinderhände gehört! Bewahren Sie es deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
• Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee oder Sprühregen und
verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Umgebungen, wenn nicht speziell hierauf hin-
gewiesen wird.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Erschütterungen
aus.
• Führen Sie keine Objekte in die Anschlüsse oder Öffnungen des Produkts ein.
• Zerlegen Sie das Produkt nicht in seine Einzelteile. Das Gerät enthält keine vom Be-
nutzer zu wartenden Teile. Der unsachgemäße Zusammenbau kann zu elektrischen
Schlägen oder Fehlfunktionen führen.
• Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, maximal leicht feuchtem Tuch
und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie hierbei besonders darauf,
dass kein Wasser (keine Flüssig-/ Feuchtigkeit) in das Produkt gelangt.
Vorsicht! Gefahr von Gehörschädigungen
Lauter Alarmton! Setzen Sie Ihr Gehör diesem Ton nicht über einen längeren Zeitraum
aus, da sonst schwere Gehörschäden die Folge sein können! Aktivieren Sie den Alarm
nicht in direkter Nähe Ihrer Ohren!
2. Verpackungsinhalt
• Alarmeinheit mit Sensor
• Klebepad für die Montage
• Bedienungsanleitung & Sicherheitshinweise
Zusätzlich benötigte Produkte: 2x 1.5V LR03 (AAA) Batterien
3. Produktaufbau
1 110 dB Sireneneinheit
2Status-LED
3Lautstärkeregler (laut/leise)
4 Batterie-Test-Taste
5 Batteriefach
6Ein/Aus Schalter
7 Wassersensor
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt dient zur frühzeitigen Erkennung von Überschwemmungen oder mögli-
chen Wasserschäden. Bei Kontakt des Sensors mit Wasser, löst dieser einen Alarmton
aus. Daher eignet sich dieses Produkt ideal für die Anbringung im Badezimmer, der
Küche oder dem Keller.
Wichtig!
Die Verwendung dieses Produkts bietet Ihnen keinen unmittelbaren Schutz oder Si-
cherheit vor möglichen Überschwemmungen. Jedoch werden Sie durch das Auslösen
des Alarms frühzeitig über mögliche Fehlerquellen und Überschwemmungsgefahren
alarmiert.
Überprüfen Sie im Alarmfall immer die Ursache der Alarmauslösung, um mögliche Schä-
den rechtzeitig zu erkennen oder sie vorzubeugen!
5. Inbetriebnahme
Montage
Empfohlen wird ein Montageort in allen Räumen, welche entweder mit wasserführen-
den Geräten ausgestattet sind (z.B. Spülmaschine, Waschmaschine oder Kühl/Gefrier-
schrank) oder welche Wasseranschlüsse besitzen (z.B. Badezimmer, Küche oder Keller).
• Verwenden Sie für die Montage der Alarmeinheit die mitgelieferten Klebepads.
• Säubern Sie den Untergrund sorgfältig, sodass dieser staub- und fettfrei ist und brin-
gen Sie anschließend die Komponenten an den gewünschten Stellen an.
BEDIENUNGSANLEITUNG HSA800 532
BDA_HSA800
HSA800 532
1
2
7
5
3
4
6
Schwaiger GmbH
Würzburger Straße 17
90579 Langenzenn
Hotline: +49 (0) 9101 702-299
www.schwaiger.de
info@schwaiger.de
HERSTELLERINFORMATION
Sehr geehrter Kunde,
sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fach-
händler konnte Ihnen nicht weiterhelfen kontaktieren
Sie bitte unseren technischen Support.
Geschäftszeiten:
Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr
MANUFACTURER INFORMATION
Dear Customer,
should you require technical advice and
your retailer could not help please contact
our technical support.
Business hours:
Monday to Friday: 08:00 - 17:00
Notes on assembling
• This product is only suitable for use in connection with rain or tap water. In certain
circumstances, other fluids could damage the products or fail to trigger an alarm.
• This product works by means of the electrical conductivity of water. Make sure there-
fore that the product does not come into contact with other conductive materials or
objects (e.g., metallic objects).
• If you still want to install the product on conductive objects, be sure to place a
non-conductive intermediate layer between the sensor and the mounting surface.
• You are advised to mount the water sensor either at a height of about 3 mm above the
floor lever or in places where entering or exiting water could accumulate.
Inserting the batteries
Open the battery compartment and insert 2x AAA batteries (correct polarity) as per the
imprint in the battery compartment.
Checking the battery status
This product has a battery test button for you to check the current battery status. Press
the left button next to the siren unit to do this.
• If the LED lights up green, the capacity is still sufficient.
• If the LED does not light up, please replace the batteries.
Function test
Test the product regularly to make sure it is working properly.
1. Set the slider to to activate the alarm.ON
2. Now bring the contact unit into contact with water.
3.
If an alarm sounds (status LED flashes in addition), your product is in good working order.
4. Deactivate the alarm again now by moving the slider to OFF.
5. Dry the contact with a cloth. The product can be used as normal.
General operation
1. Activate the alarm unit by moving the slider to ON.
2. Use the switch on the right of the product to set the desired volume level.
( = maximum volume / = reduced volume)+ –
3. The product is now ready for operation.
Note!
When the alarm is triggered it does not end automatically! You must deactivate the
alarm manually using the OFF switch. Do not forget to reactivate the alarm again for
future use.
Disclaimer
Schwaiger GmbH gives no guarantees and assumes no liability whatsover for damages
arising from improper installation or assembly as well as from the improper use of the
product or a failure to comply with the safety instructions.
Disposal
Electrical and electronic devices including batteries must not be disposed of with house-
hold waste. The user is legally obliged to return electric and electronic devices including
batteries at the end of their service life to the designated public collection points or to
return them to the original point of sale. Particulars relating to this are regulated by the
respective national law. The symbol on the product, the operating instructions, or the
packaging refers to these provisions.
EC Declaration of Conformity
This product bears the prescribed labelling in accordance with existing directives. With
the CE symbol, Schwaiger GmbH declares that the product fulfils the basic requirements
and guidelines of the European regulations (European directives 2014/30/EU for EMC
and 2014/35/EU for LVD). The declaration of conformity is available at the following
address: http://www.schwaiger.de/downloads
5. Installation
Montage
Il est recommandé d’en installer dans toutes les pièces pourvues d’équipements conte-
nant de l’eau (p.ex. lave-vaisselle, machine à laver ou frigo/congélateur) ou qui pos-
sèdent des arrivées d’eau (p.ex. salle de bain, cuisine ou cave).
• Utilisez pour l’installation de l’alarme l’adhésif double face fourni.
• Nettoyez soigneusement la surface afin d’éliminer toute trace de poussière et de
graisse et installez les composants à l’endroit souhaité.
Notes pour l’assemblage
• Ce produit n’a été conçu que pour une utilisation en rapport avec la pluie ou des
conduites d’eau. D’autres liquides sont susceptibles d’endommager le produit ou
d’empêcher le déclenchement de l’alarme.
• Ce produit fonctionne grâce à la conductivité électrique de l‘eau. Faites attention à ce
que le produit n’entre pas en contact avec d’autres matériaux ou objets conducteurs.
(p.ex. des objets métalliques)
• Si vous souhaitez installé ce produit près d’objets conducteurs, assurez-vous d‘instal-
ler une couche intermédiaire non conductrice entre le capteur et la surface de mon-
tage.
• Il est conseillé d’installer le capteur d’eau soit à une hauteur de 3mm au-dessus du sol
soit dans des endroits susceptibles de recueillir de l’eau.
Insertion des piles
Ouvrez le compartiment des piles et insérez 2 pile AAA (selon la polarité) en respectant
l’indication contenue dans le compartiment.
Tester l’état de la batterie
Ce produit dispose d’un bouton de test de la batterie. Il est ainsi possible de connaitre
l’état actuel de la batterie. Appuyez pour cela sur la touche à gauche à côté de la sirène.
• Si la LED est verte, cela signifie que la capacité est encore suffisante.
• Si la LED est éteinte, il faut alors remplacer les piles.
Test de fonctionnement
Testez régulièrement le bon fonctionnement de votre produit.
1. Placez le curseur sur pour déclencher l’alarme. ON
2. Placez ensuite l’unité en contact avec l’eau.
3. Si une alarme retentit (l’indicateur LED clignote aussi), alors votre produit fonc-
tionne correctement.
4. Désactivez maintenant l’alarme en faisant glisser le régulateur sur OFF.
5.
Séchez le contact avec un chiffon. Le produit peut être utilisé tout à fait normalement.
Fonctionnement général
1. Activez l’alarme en plaçant le commutateur sur ON.
2. Placez l’interrupteur sur le côté droit du produit sur le volume sonore souhaité.
( = son au maximum / = son au minimum)+ –
3. Maintenant votre produit est prêt à l’emploi.
1. Introduction
Thank you and congratulations on buying this product from the SECURE-4-YOU series.
In the following you will find useful information about using this product. Please read all
the operating instructions carefully.
General safety & maintenance instructions
• This product is intended for private, non-commercial household use.
• This product is an electronic product, and is not meant to be handled by children!
Please keep it out of the reach of children.
• Protect the product from dampness, water, rain, snow or drizzle. Only use this product
in dry environments, unless specifically indicated.
• Do not drop the product or expose it to strong vibrations.
• Do not insert any object into any openings or connections on the product.
• Do not disassemble the product. The device contains no parts that can be serviced by
the user. Incorrect assembly may result in electric shock or malfunction.
• Clean this product with a slightly damp, lintfree cloth. Do not use any aggressive
cleaning agents. Make sure no water gets into the product when it is being cleaned.
Caution! Danger of hearing damage!
Loud alarm sound! Do not expose your hearing to this sound for extended time periods
as it could cause severe hearing damage! Do not activate the alarm close to your ears!
2. Package contents 3. Product structure
• alarm unit with sensor
• adhesive pad for installation
• instruction manual & safety information
Additional items required:
2x 1.5V LR03 (AAA) batteries
4. Intended use
This product is designed for the early detection
of flooding or possible water damage. The sen-
sor triggers an alarm if it comes into contact
with water. This product is therefore ideal for use in bathrooms, kitchens or basements.
Important!
Using this product does not provide you with direct protection or security against possi-
ble flooding. However, if an alarm is triggered you will be alerted at an early stage about
potential sources of fault and flooding risks. In the event of an alarm, always check the
cause of the trigger in order to detect or prevent possible damage in good time!
5. Start up
Installation
It is recommended that you install the alarm in all rooms equipped with waterbearing
appliances (e.g., a dishwasher, washing machine or fridge/freezer) or with water connec-
tions (e.g., bathroom, kitchen or basement).
• Use the adhesive pads supplied for installing the alarm unit.
• Clean the mounting surface thoroughly, so that it is free of dust and grease and then
attach the components to the desired places.
1. Introduction
Félicitations et merci beaucoup d’avoir acheté un produit de la série SECURE-4-YOU.
Ci-dessous, vous trouverez des conseils utiles sur la manipulation du produit. Lisez donc
les instructions d’utilisation attentivement.
Conditions générales d’utilisation et de sécurité
• Ce produit est destiné à un usage privé, non commercial.
• Ceci est un appareil électronique et ne doit pas être manipulé par des enfants! Veillez
donc à le tenir hors de portée des enfants.
• Protéger le produit de l’humidité, de l’eau, de la pluie, de la neige ou de la bruine. Uti-
lisation uniquement dans un endroit sec même en l’absence d’indications spécifiques.
• Ne pas faire tomber le produit, ne pas l’exposer à des chocs violents.
• Ne pas insérer d’objets dans les ports et les ouvertures du produit.
• Ne pas démonter le produit. Le dispositif ne contient aucune pièce réparable par l’uti-
lisateur. Un montage incorrect peut provoquer un choc électrique ou un dysfonction-
nement.
• Ne nettoyer le produit qu’avec un chiffon non pelucheux, très légèrement humide. Ne
pas utiliser de nettoyants abrasifs. S’assurer particulièrement que de l’eau ne pénètre
pas dans l’appareil.
Attention! Risque de perte auditive
Sonnerie stridente! Ne pas exposer votre audition trop longtemps à ce son. Cela pour-
rait entraîner de graves dommages auditifs! Ne pas activer l’alarme à proximité de vos
oreilles!
2. Contenu du paquet 3. Description du produit
• Alarme avec capteur
• Adhésif double face pour l’installation
• Mode d’emploi & précautions d’utilisation
Autres éléments requis:
2 piles 1.5V LR03 (AAA)
4. Usage prévu
Ce produit est utilisé pour la détection précoce
des inondations ou potentiels dégâts des eaux.
Une alarme se déclenche lors du contact du cap-
teur avec l’eau. Par conséquent, ce produit est idéal pour être utilisé dans les salles de
bain, cuisines ou caves.
Important!
L’utilisation de ce produit n’est pas une garantie de protection ou de sécurité directe face
aux éventuelles inondations. Cependant, vous serez prévenu assez tôt par l’alarme de la
source du problème et des risques d’inondations.
Vérifiez en cas d‘alarme toujours la cause de l‘alerte, pour détecter avant d‘éventuels
dommages ou pour les empêcher!
USER MANUAL HSA800 532
MODE D’EMPLOI HSA800 532
1 110 dB siren unit
2Status LED
3 Volume adjuster (loud/low)
4Battery test button
5Battery compartment
6 ON/OFF switch
7 Water sensor
1Sirène 110 dB
2Indicateur LED
3Contrôle du volume ( fort/ bas)
4 Bouton de test de la batterie
5 Compartiment des piles
6Bouton marche/ arrêt
7Capteur d’eau
Istruzioni di montaggio
• L’apparecchio è stato progettato per l’uso esclusivo con pioggia o acqua corrente. Altri
tipi di liquidi potrebbero, in determinate circostanze, danneggiare l’apparecchio oppu-
re impedire l’attivazione dell’allarme.
• L’apparecchio funziona sfruttando la conducibilità elettrica dell’acqua. Per questo mo-
tivo è necessario assicurarsi che non entri in contatto con materiali o oggetti con
capacità conduttiva (ad es. oggetti metallici).
• Nel caso in cui si desideri montare l’apparecchio su oggetti con capacità conduttiva,
assicurarsi di frapporre uno strato di materiale non conduttore tra il sensore e la su-
perficie di montaggio.
• Si consiglia di installare il sensore dell’acqua a un’altezza dal pavimento di circa 3 mm
oppure in un punto in cui si raccoglie l’acqua in entrata o in uscita.
Inserimento delle batterie
Aprire il vano batterie e inserire 2 batterie AAA facendo attenzione a rispettare la corret-
ta polarità (osservare i simboli presenti nel vano).
Verifica dello stato delle batterie
L’apparecchio è dotato di un tasto di verifica delle batterie grazie al quale è possibile cono-
scere lo stato attuale delle batterie. A tale scopo, premere il tasto sinistro vicino alla sirena.
• se si accende la spia LED verde, le batterie sono ancora sufficientemente cariche.
• Se il LED non si accende più, le batterie vanno sostituite.
Test di funzionamento
Verificare regolarmente il corretto funzionamento dell’articolo.
1. Posizionare il cursore su per attivare l’allarme.ON
2. Bagnare l’unità di contatto.
3.
Se scatta l’allarme (e il LED di stato lampeggia), l’apparecchio funziona senza problemi.
4. Disattivare l’allarme posizionando il cursore nuovamente su OFF.
5.
Quindi asciugare il contatto con un panno. L’apparecchio può essere utilizzato normalmente.
Funzioni generali
1. Attivare l’unità di allarme posizionando l’interruttore a scorrimento su ON.
2. Impostare il volume desiderato utilizzando il pulsante presente sul lato destro
dell’apparecchio (+ – = volume massimo / = volume ridotto)
3. L’apparecchio è pronto all’uso.
Indicazioni
Dopo essersi attivato, l’allarme non si spegne automaticamente! È necessario disatti-
varlo manualmente posizionando l’interruttore su OFF. Non dimenticare di riattivare
l’allarme nel momento in cui se ne avrà bisogno.
Esclusione di responsabilità
Schwaiger GmbH non si assume alcuna responsabilità e non fornisce alcuna garanzia
per eventuali danni derivanti da operazioni d’installazione o montaggio non eseguite
correttamente, da un uso improprio del prodotto o dalla mancata osservanza delle di-
sposizioni di sicurezza.
Smaltimento
Gli apparecchi elettrici ed elettronici e le batterie non devono essere gettati nei rifiuti dome-
stici. In base alla normativa vigente, il consumatore è tenuto a consegnare gli apparecchi
elettrici ed elettronici e le batterie giunti al termine del loro ciclo di vita agli appositi centri di
raccolta pubblici oppure a restituirli al punto vendita. Le modalità secondo cui si svolgono le
suddette operazioni vengono stabilite dalle singole normative nazionali. Il simbolo presente
sul prodotto, sul manuale d’uso e sull’imballaggio fa riferimento a queste disposizioni.
Dichiarazione di conformità CE
Il presente articolo è dotato della marcatura di conformità alle direttive vigenti. Con
l’apposizione della marcatura CE, Schwaiger GmbH dichiara che il prodotto è conforme ai
requisiti essenziali e alle disposizioni stabiliti dalle direttive comunitarie. La dichiarazione
di conformità è disponibile al seguente indirizzo: http://www.schwaiger.de/downloads
Recyclage
Les équipements et batteries électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Le consommateur est légalement tenu de rapporter aux points
de collecte publics prévus à cet effet ou au magasin les équipements électriques et
électroniques ainsi que les batteries en fin de vie. La législation du pays réglemente
les pièces. Le symbole sur le produit, le manuel d’utilisation ou l’emballage indique les
dispositions prévues.
Déclaration de conformité CE
Ce produit est livré selon les indications prescrites par la règlementation en vigueur. La
marque CE assure à Schwaiger GmbH la conformité du produit aux exigences essen-
tielles et aux directives de la réglementation européenne. La déclaration de conformité
est accessible sous le lien suivant: http://www.schwaiger.de/downloads
3. Diseño del producto 4. Uso previsto
Este producto ha sido diseñado para detectar a
tiempo inundaciones o posibles daños causados
por el agua. Cuando el sensor entra en contac-
to con el agua se dispara una alarma. Por esta
razón, este producto es ideal para instalarlo en
el cuarto de baño, en la cocina o en el sótano.
¡Importante!
Este producto no ofrece seguridad ni protección
directa contra posibles inundaciones. No obs-
tante, la alarma es una indicación de posibles
fuentes de peligro e inundaciones.
¡En caso de alarma compruebe siempre la causa con el fin de detectar a tiempo posibles
daños o prevenirlos!
5. Puesta en funcionamiento
Montaje
Se recomienda instalar el aparato en las estancias donde se encuentren electrodomésti-
cos que funcionen con agua (por ej. lavaplatos, lavadora o frigorífico) o en estancias que
dispongan de conductos de agua (por ej. baño, cocina o sótano).
• Realice el montaje de la unidad de alarma mediante los parches adhesivos incluidos
en el volumen de entrega.
• Elimine minuciosamente el polvo y la grasa de la superficie de montaje antes de ins-
talar los componentes en el lugar adecuado.
1. Introduzione
Congratulazioni! Grazie per aver acquistato un prodotto della gamma SECURE 4 YOU.
Qui di seguito forniamo le istruzioni necessarie per l’utilizzo dell’apparecchio, pertanto vi
preghiamo di leggere il presente manuale d’uso attentamente e per intero.
Indicazioni generali di sicurezza e manutenzione
• Questo apparecchio è progettato per l’uso privato in ambito domestico e non per l’uso
commerciale.
• Si tratta di un prodotto elettronico, non adatto all’utilizzo da parte dei bambini! Si
consiglia quindi di conservarlo fuori dalla portata dei bambini.
• Non esporre l’apparecchio a umidità, acqua, pioggia, neve o pioggerella e utilizzarlo
esclusivamente in ambienti asciutti, se non altrimenti specificato.
• Evitare di far cadere l’apparecchio e di sottoporlo a scossoni.
• Non introdurre oggetti nelle aperture dei collegamenti o in altre fessure presenti sul
prodotto.
• Non smontare l’articolo in singole parti. L’apparecchio non contiene componenti la cui
manutenzione può essere eseguita dall’utente. Un montaggio effettuato in modo non
corretto può causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
• Pulire l’apparecchio usando un detergente non aggressivo e un panno umido estre-
mamente leggero e che non lascia pelucchi. Prestare particolare attenzione a non far
penetrate acqua all’interno del prodotto.
Cautela! Rischio di danni all’udito
Allarme a volume molto elevato! L’esposizione prolungata all’allarme potrebbe causare
gravi danni all’udito! Si raccomanda di non tenere l’apparecchio vicino alle orecchie nel
momento in cui viene attivato l’allarme!
2. Fornitura 3. Struttura del prodotto
• unità di allarme con sensore
• pad adesivo per il montaggio
• manuale d’uso e istruzioni di sicurezza
Altri articoli necessari:
2 batterie da 1,5 V LR03 (AAA)
4. Uso previsto
Questo apparecchio viene usato per il rileva-
mento tempestivo di allagamenti o di eventuali
danni provocati dall’acqua. Non appena il sen-
sore entra in contatto con l’acqua, si attiva un
segnale acustico. Per questo l’apparecchio è
particolarmente indicato per l’installazione in stanze da bagno, cucine o cantine.
Importante!
Questo prodotto non costituisce di per sé una garanzia di protezione o difesa da possibili
allagamenti, ma consente di individuare tempestivamente eventuali fonti di guasto o
rischi di allagamento attraverso l’attivazione dell’allarme.
Verificare sempre la causa dell’attivazione dell’allarme, per individuare in tempo il rischio
di danni ed eventualmente prevenirli!
5. Messa in servizio
Montaggio
Si consiglia l’installazione di questo apparecchio in tutti i luoghi provvisti di dispositivi
che fanno uso di acqua (ad es., lavastoviglie, lavatrice o frigorifero/congelatore) oppure
laddove sono presenti allacciamenti dell’acqua.
• Utilizzare i pad adesivi inclusi nella fornitura per fissare l’unità di allarme.
• Pulire la superficie con cura, in modo che non vi siano tracce di polvere o grasso, quindi
montare i componenti nel punto desiderato.
Indication!
Lors du déclenchement d’une alarme celui-ci ne s’arrête pas automatiquement! Vous
devez désactiver manuellement l’alarme avec l’interrupteur . N’oubliez pas ensuite OFF
de réactiver l’alarme pour les prochaines fois.
Exclusion de responsabilité
Schwaiger GmbH décline toute responsabilité et garantie pour les dommages résultants
d’une mauvaise installation ou assemblage tout comme une mauvaise utilisation du
produit ou du non-respect des consignes de sécurité.
1. Introducción
Enhorabuena y gracias por haber adquirido uno de los productos de la serie
SECURE-4-YOU. A continuación encontrará indicaciones útiles para el manejo de este
producto. Por favor, lea detenidamente las instrucciones de manejo completas.
Indicaciones generales de seguridad y mantenimiento
• Este producto se ha fabricado para el uso privado no comercial.
• ¡Este es un producto electrónico que debe mantenerse fuera del alcance de los niños!
• Proteja el producto contra la humedad, el agua, la lluvia, la nieve o la llovizna y utilí-
celo solo en un ambiente seco aunque no se indique explícitamente.
• No deje caer el producto ni lo someta a fuertes sacudidas.
• No introduzca ningún objeto en los conectores ni en los orificios del producto.
• No desmonte el producto en sus componentes individuales. El aparato no contiene
ninguna pieza que pueda ser mantenida por el usuario. Un montaje indebido puede
provocar descargas eléctricas o fallos de funcionamiento.
• Limpie el producto exclusivamente con un paño ligeramente húmedo y sin hilachas, y
no utilice soluciones de limpieza agresivas. Asegúrese de que no penetra agua (líqui-
dos/humedad) en el aparato.
¡Precaución! Peligro de pérdida auditiva
¡Sonora señal acústica de alarma! No exponga sus oídos a esta señal de alarma du-
rante un largo periodo de tiempo, p3-ya que de lo contrario podría sufrir una grave pérdida
auditiva! ¡No active la alarma cerca de sus oídos!
2. Volumen de entrega
• Unidad de alarma con sensor
• Parche adhesivo para el montaje
• Instrucciones de manejo e indicaciones de seguridad
Productos necesarios adicionalmente:
3x pilas 1.5V LR03 (AAA)
ISTRUZIONI PER L‘USO HSA800 532
MODE D’EMPLOI HSA800 532
INSTRUCCIONES HSA800 532
1 Sirena 110 dB
2LED di stato
3Pulsante di regolazione del
volume (alto/basso)
4 Tasto di verifica stato delle
batterie
5 Vano batterie
6 Pulsante ON/OFF
7 Sensore acqua
1 Unidad de sirena 110 dB
2LED de estado
3 Selector de volumen (alto/
bajo)
4Tecla de comprobación de
la pila
5 Compartimento para las pilas
6 Interruptor ON/OFF
7 Sensor de agua


Product specificaties

Merk: Schwaiger
Categorie: Detector
Model: HSA800 532
Kleur van het product: Wit
Breedte: 70 mm
Diepte: 70 mm
Hoogte: 20 mm
Materiaal behuizing: Kunststof
LED-indicatoren: Status
Aan/uitschakelaar: Ja
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Type stroombron: Batterij/Accu
Type beeldsensor: Vochtigheidssensor
Geluidsalarm(en): Ja
Bedoeld voor: Binnen
Type product: Sensor en waarschuwingssysteem
Alarm decibels: 110 dB

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Schwaiger HSA800 532 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Detector Schwaiger

Handleiding Detector

Nieuwste handleidingen voor Detector