Schwaiger DAR100 513 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Schwaiger DAR100 513 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
BEDIENUNGSANLEITUNG DAR100 513 MANUAL DE INSTRUCCIONES DAR100 513 BEDIENINGSHANDLEIDING DAR100 513MANUALE ISTRUZIONI DAR100 513MODE D‘EMPLOI DAR100 513USER GUIDE FOR THE DAR100 513
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf dieses Schwaiger Bluetooth
® Musik Adapters. Diese Bedie-
nungsanleitung soll Ihnen bei dem Umgang und der Bedienung mit dem Gerät helfen. Bitte lesen Sie die Bedie-
nungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese anschließend zusammen mit dem Gerät auf, um bei
eventuellen Problemen darin nachschlagen zu können.
Hinweis:
Bitte achten Sie darauf, dass Sie sich zuvor mit den Bluetooth
®
Einstellungen ihrer zu koppelnden Geräte vertraut
gemacht haben, um eventuelle Fehlerquellen bei der Verbindung ausschließen zu können.
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Produkt dient als Bluetooth
® Audio Empfänger oder Sender und kann universal eingesetzt werden, um eine
Verbindung zwischen mobilen und fest installierten Geräten aufzubauen.
Möglichkeit 1: Verwendung als Empfänger Möglichkeit 2: Verwendung als Sender
Schließen Sie hierzu das Gerät per 3.5 mm Klinken- oder Li-
chtwellenkabel an ein Wiedergabegerät (z.B. Stereoanlage/
Soundbar) an. Anschließend können Sie über Bluetooth
®
eine Verbindung mit dem Smartphone oder Tablet aufbauen,
sowie dieses als Abspielgerät verwenden.
Schließen Sie hierzu das Gerät z.B. per 3.5 mm
Klinken- oder Lichtwellenkabel an ein Abspielgerät
(z.B. TV Gerät) an. Anschließend können Sie über
Bluetooth® eine Verbindung mit Kopfhörern oder
Lautsprechern aufbauen.
2. SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Allgemeine Sicherheits- & Wartungshinweise
Dieses Produkt ist für den privaten, nicht gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
-Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektronisches Produkt, welches nicht in Kinderhände gehört! Bewah
ren Sie es deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee oder Sprühregen und verwenden Sie das
Produkt nur in trockenen Umgebungen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Erschütterungen aus.
Führen Sie keine Objekte in die Anschlüsse oder Öffnungen des Produkts ein.
Zerlegen Sie das Produkt nicht in seine Einzelteile. Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Der
unsachgemäße Zusammenbau kann zu elektrischen Schlägen oder Fehlfunktionen führen.
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, maximal leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger. Achten Sie hierbei besonders darauf, dass kein Wasser (keine Flüssig-/ Feuchtigkeit) in das
Produkt gelangt.
WARNUNG
Wichtige Sicherheitshinweise zum integrierten Akku
Bei ordnungsgemäßer Anwendung sind wiederaufladbare Lithium-Ionen und Lithium-Polymer-Akkus eine sichere
und zuverlässige Stromquelle für tragbare Geräte. Fehlerhafter oder unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu
Auslaufen, Verbrennungen, Feuer oder Explosion/Disassemblierung führen und Personenschäden oder Schäden des
Geräts hervorrufen.
Der Akku ist fest im Gehäuse eingebaut, er ist nicht wechselbar.
Werfen Sie das Produkt niemals in Feuer. Es besteht eine Brand- und Explosionsgefahr durch den Akku.
Laden Sie den Akku des Gerätes regelmäßig auf, auch wenn Sie dieses über einen längeren Zeitraum hinweg
nicht verwenden (etwa alle 3 Monate). Andernfalls kann es zu einer Tiefentladung des Akkus kommen, die diesen
dauerhaft unbrauchbar macht.
Durch die verwendete Akkutechnik ist beim Aufladevorgang keine vorherige Entladung des Akkus notwendig.
Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempfindlichen Oberfläche. Eine leichte Erwärmung
beim Ladevorgang ist normal.
Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen
Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Aus Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder Oberflächen, die damit in
Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden.
3. LIEFERUMFANG
Bluetooth® Adapter
Micro USB Ladekabel
Toslink (SPDIF) Anschlusskabel
3.5 mm Klinkenanschlusskabel
Bedienungsanleitung
4. PRODUKT IM DETAIL
1Schieberegler für den Betriebsmodus TX (Sender) oder RX (Empfänger)
2Schieberegler für die Anschlussart Toslink (SPDIF) oder AUX (3.5 mm Klinke)
3AUX Eingang / Ausgang
4Toslink (SPDIF) IN (Eingang)
5Toslink (SPDIF) OUT (Ausgang)
6Micro USB Anschluss (Ladefunktion)
7Ein/Ausschalter
8Status LED
5. ERSTE INBETRIEBNAHME
5.1 Aufladen des Akkus
Es wird geraten vor der ersten Benutzung dieses Produktes, den integrierten Akku vollständig aufzuladen!
Während dieses Ladevorgangs kann das Produkt jedoch ohne Einschränkungen verwendet werden.
Die Ladezeit hierbei beträgt ca. 2 Stunden.
1. Verwenden Sie das mitgelieferte Micro USB Kabel und stecken Sie den Micro USB Stecker in die entsprechende
Buchse auf der Rückseite des Produktes.
2. Schließen Sie nun den USB Stecker des Ladekabels an einen USB Ladeadapter oder eine aktive USB-Buchse an
(z.B. Laptop oder Computer).
3. Während des Ladevorgangs leuchtet die Status LED auf der Vorderseite des Gerätes rot. Sobald der Akku voll-
ständig aufgeladen ist, schaltet sich diese automatisch ab.
5.2 Automatische Abschaltung
Das Produkt besitzt eine automatische Abschaltung. Durch diese wird ein Entladen/Tiefentladen des Akkus vermieden.
Die Automatische Abschaltung tritt in den folgenden Fällen ein:
Nach 5 Minuten ohne Verbindungsaufbau
Sobald sich der Akku in einem niedrigen bzw. kritischen Akkuzustand befindet
5.3 Status LED
LED Code Bedeutung
LED leuchtet konstant rot Das Produkt wird geladen.
LED leuchtet nicht mehr Der Ladevorgang ist abgeschlossen oder das Gerät ist ausgeschaltet.
LED blinkt rot/blau Das Produkt ist im entsprechenden Modus (TX/RX) verbunden.
LED blinkt rot Akkuzustand ist niedrig.
LED leuchtet blau Erfolgreich verbunden.
LED blinkt blau Das Produkt ist eingeschaltet, besitzt aber noch keine
Bluetooth® Verbindung mit einem Gerät.
5.4 Grundfunktionen
Funktionen Bedeutung
Ein/Ausschalten Halten Sie die Einschalttaste für 3 Sekunden gedrückt.
(LED blinkt langsam)
Pairing Modus
(Verbindungsaufbau) Drücken Sie nach dem Einschalten des Gerätes 2x die Einschalttaste.
(LED blinkt schnell)
Wechseln des Modus Wählen Sie den gewünschten Modus mithilfe des seitlichen
Schiebeschalters.
Play / Pause Drücken Sie bei bestehender Verbindung die Einschaltteste einmal,
um zwischen Play/Pause zu wechseln.
Wichtiger Hinweis
Der Modus kann nur geändert werden, wenn der Adapter mindestens 3 Sekunden lang ausgeschaltet ist.
Nach dem Wechsel des Modus werden vorhandene Verbindungsinformationen anderer Geräte gelöscht!
6. TX MODE - VERWENDUNG ALS BLUETOOTH®
TRANSMITTER (SENDER)
Gehen Sie hierfür wie folgt vor:
1. Der Bluetooth® Adapter muss ausgeschaltet sein.
2. Schieben Sie den seitlichen Schalter auf für Transmitter.„TX“
3. Verbinden sie das gewünschte Abspielgerät (z.B. Stereoanlage/TV-Gerät) mit dem Adapter.
(via 3.5 mm Klinkenkabel oder Toslinkkabel (Lichtwellenkabel))
4. Aktivieren Sie nun den Verbindungsmodus „Pairing Mode“ des zu koppelnden Bluetooth
® Gerätes.
Stellen Sie sicher, dass die Entfernung zum Adapter nicht mehr als 1 m beträgt.
6. Schalten Sie den Adapter ein (Einschaltknopf für 3 Sekunden gedrückt halten) und drücken Sie zusätzlich die
Einschalttaste zweimal hintereinander.
7. Nun baut der Adapter automatisch eine Verbindung mit dem jeweiligen Gerät auf.
Verbinden eines zweiten Gerätes
Es ist möglich bis zu zwei Geräte gleichzeitig mit dem Adapter zu verbinden.
Um ein zweites Gerät mit dem Adapter zu verbinden, gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das vorab verbundene Gerät aus.
2. Aktivieren Sie nun den Verbindungsmodus „Pairing Mode“ des zweiten zu koppelnden Bluetooth
® Gerätes.
Stellen Sie sicher, dass die Entfernung zum Adapter nicht mehr als 1 m beträgt.
3. Drücken Sie nun zweimal die Einschaltschalttaste auf dem Bluetooth
® Adapter. Dieser schaltet sich nun wieder
in den Pairing Modus.
4. Der Adapter baut nun automatisch eine Verbindung mit dem zweiten Gerät auf.
7. RX MODE - VERWENDUNG ALS BLUETOOTH® RECEIVER (EMPFÄNGER)
Gehen Sie hierfür wie folgt vor:
1. Der Bluetooth® Adapter muss ausgeschaltet sein.
2. Schieben Sie den seitlichen Schalter auf für Receiver.„RX“
3. Verbinden Sie nun das gewünschte Wiedergabegerät (z.B. Lautsprecher/ Soundsystem) mit dem Adapter. (via
3.5 mm Klinkenkabel oder Toslinkkabel (Lichtwellenkabel))
4. Schalten Sie den Adapter ein (Einschaltknopf für 3 Sekunden gedrückt halten) und drücken Sie zusätzlich die
Einschalttaste zweimal hintereinander.
5. Nun befindet sich der Adapter im Verbindungsmodus „Pairing Mode“ und kann über Bluetooth
® gefunden wer-
den (Anzeigename lautet: ).DAR100
6. Suchen Sie nun über ihr Smartphone/Tablet nach dem Gerät und stellen Sie eine Verbindung zwischen den
beiden Geräten her.
7. Sobald Eine Verbindung hergestellt wurde leuchtet die LED blau auf.
Hinweis
Wenn Sie Ihr Smartphone/Tablet zu der Eingabe eines Passworts auffordert, geben Sie bitte oder ein.„0000“ „1234“
Verbinden eines zweiten Gerätes
Es ist möglich bis zu zwei Geräte gleichzeitig mit dem Adapter zu verbinden.
Um ein zweites Gerät mit dem Adapter zu verbinden, gehen Sie wie folgt vor:
1. Deaktivieren Sie die Bluetooth
® Funktion des vorab verbundenen Gerätes.
2. Drücken Sie nun zweimal die Einschaltschalttaste auf dem Bluetooth
® Adapter. Dieser schaltet sich nun wieder
in den Pairing Modus.
3. Nun können sie auf dem zweiten Gerät nach dem Bluetooth
® Adapter mit dem Namen suchen und DAR100
eine Verbindung zwischen den beiden Geräten herstellen.
Hinweis
Es kann immer nur von einem Gerät Musik wiedergegeben werden. Sie müssen immer zuerst die Wiedergabe
auf einem Gerät stoppen, um diese auf einem anderen Gerät starten zu können.
Der Adapter versucht nach dem Starten im RX Modus automatisch die Verbindung mit bereits gepaarten
Geräten wiederherzustellen.
TECHNISCHE DATEN
Bluetooth® Version Version 4.1
Bluetooth® Profile A2DP / AVRCP
Bluetooth® Reichweite 10 m
Bluetooth® Anzeigename DAR100
Anzahl Speicherplätze 4
Unterstützte CODECs SBC / aptX
Wiedergabe-Modi RX (Empfänger) / TX (Sender)
Anschlüsse Micro USB / SPDIF (IN) / SPDIF (OUT) / AUX
Batterietyp Lithium Polymer
Batteriekapazität 350 mAh
Ladezeit Ca. 2 Stunden
Spannungsversorgung Input: DC 5V – 200 mA
Wiedergabedauer (als Empfänger) 15 h (AUX) / 12 h (SPDIF)
Wiedergabedauer (als Sender) 15 h (AUX) / 12 h (SPDIF)
Abmessungen 60 x 60 x 19 mm
Gewicht 39 g
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für Schäden die aus unsachgemäßer Ins-
tallation oder Montage sowie unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Sicherheits-
hinweise resultieren.
ENTSORGUNG
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der
Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer
Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzu-
geben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungs-
anleitung bzw. der Verpackung weist auf diese Bestimmung hin.
VEREINFACHTE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NACH RED-RICHTLINIE
Hiermit erklärt die Firma Schwaiger GmbH, dass der beschriebene Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU und
den weiteren für das Produkt zutreffenden Richtlinien entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklä-
rung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://konform.schwaiger.de
Enhorabuena y muchas gracias por la compra de este adaptador de audio Bluetooth
® de Schwaiger.
El presente manual de instrucciones le ayudará con el manejo y el funcionamiento del dispositivo.
Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones y guárdelo después junto con el dispositivo para poder
consultarlo en caso de que se presente algún problema.
¡Advertencia:
Por favor, procure familiarizarse previamente con la configuración Bluetooth
® de los dispositivos que vaya a empa-
rejar, para excluir cualquier posible fuente de errores durante la conexión.
1. USO PREVISTO
Este producto sirve de receptor o emisor Bluetooth® de audio y se puede utilizar universalmente para establecer una
conexión entre dispositivos móviles y fijos.
Posibilidad 1: Utilización como receptor Posibilidad 2: Utilización como emisor
Conecte el dispositivo con un cable de fibra óptica o conector
de 3,5 mm a un aparato reproductor (p. ej. equipo estéreo/
barra de sonido). A continuación, puede establecer una con-
exión vía Bluetooth® con el smartphone o la tableta que vaya
a utilizar para reproducir el sonido.
Conecte el dispositivo, p. ej. con un cable de fib-
ra óptica o conector de 3,5 mm, a un aparato re-
productor (p. ej. televisor). A continuación, puede
establecer una conexión vía Bluetooth® con unos
auriculares o unos altavoces.
2. INDICACIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Indicaciones generales de seguridad y mantenimiento
Este producto está previsto para uso doméstico, privado, no profesional.
Es un producto electrónico que no debe dejarse en manos infantiles! Por tanto, manténgalo fuera del alcance de
los niños.
Proteja el producto de la humedad, el agua, la lluvia, la nieve o la llovizna, y utilícelo solo en entornos secos.
No deje caer el producto ni lo someta a fuertes sacudidas.
No introduzca ningún objeto en las conexiones o aberturas del producto.
No desmonte el producto. El dispositivo no contiene piezas que el usuario deba someter a mantenimiento. El
ensamblaje incorrecto puede provocar descargas eléctricas o fallos de funcionamiento.
Para limpiar este producto, utilice exclusivamente un paño ligeramente humedecido que no suelte pelusas y abs-
téngase de utilizar limpiadores agresivos. A este respecto, procure especialmente que no penetre agua (fluido/
humedad) en el producto.
ADVERTENCIA
Indicaciones de seguridad importante sobre la batería integrada
Correctamente utilizadas, las baterías de iones de litio y de polímeros de litio son fuentes de alimentación fiables
para dispositivos portátiles. Sin embargo, un uso inadecuado o incorrecto puede producir derrames, quemaduras,
fuego o explosión/destrucción y provocar daños personales o desperfectos en el equipo.
La batería viene integrada en la carcasa y no se puede sustituir.
No arroje en ningún caso el producto al fuego. Existe peligro de incendio o explosión de la batería.
Recargue la batería del dispositivo con regularidad, incluso si deja de utilizarlo durante un largo período de tiempo
(aprox. cada 3 meses). De lo contrario, la batería podría descargarse completamente y quedar permanentemente
inservible.
La tecnología utilizada en la batería permite recargarla sin necesidad de descargarla previamente.
Durante el proceso de carga, coloque el producto sobre una superficie resistente al calor. Es normal que se ca-
liente ligeramente durante el proceso de carga.
-Como las baterías gastadas o dañadas pueden causar abrasiones en la piel, utilice en ese caso guantes de pro
tección adecuados.
Los derrames de las baterías son químicamente muy agresivos. Los objetos o superficies que entren en contacto
con ellos pueden sufrir daños irreparables.
3. MATERIAL INCLUIDO
Adaptador Bluetooth®
Cable de carga micro USB
Cable de conexión Toslink (SPDIF)
Cable con conector de 3,5 mm
Manual de instrucciones
4. DETALLES DEL PRODUCTO
1Interruptor deslizante del modo operativo TX (emisor) o RX (receptor)
2Interruptor deslizante del tipo de conexión Toslink (SPDIF) o AUX (conector de 3,5 mm)
3Entrada/salida AUX
4Toslink (SPDIF) IN (entrada)
5Toslink (SPDIF) OUT (salida)
6Conexión micro USB (función de carga)
7Interruptor ON/OFF
8LED de estado
5. PRIMERA PUESTA EN MARCHA
5.1 Carga de la batería
Es aconsejable cargar completamente la batería integrada antes del primer uso de este producto.
Sin embargo, durante este proceso de carga con el producto se puede utilizar sin ningún tipo de restricción.
El tiempo de carga asciende aprox. 2 horas.
1. Utilice el cable micro USB incluido y enchufe el conector micro USB en la correspondiente toma de la parte
trasera del producto.
2. Enchufe ahora el conector USB del cable de carga en un cargador USB o en un puerto USB activo (ordenador
portátil o de escritorio).
3. Durante el proceso de carga, el LED de estado de la parte delantera del dispositivo se ilumina en rojo. En cuan-
to la batería está completamente cargada, se desconecta automáticamente.
5.2 Desconexión automática
El producto dispone de desconexión automática. De este modo, se evita la descarga parcial o completa de la batería.
La desconexión automática sucede en los siguientes casos:
Tras 5 minutos sin establecimiento de conexión
Tan pronto como el estado de carga de la batería sea bajo o crítico
5.3 LED de estado
Código LED Significado
LED encendido
permanentemente en rojo El producto se está cargando.
LED apagado El proceso de carga p1-ha concluido o el dispositivo está desconectado.
LED parpadea en rojo/azul El producto está conectado en el modo correspondiente (TX/RX).
LED parpadea en rojo El estado de carga es bajo.
LED encendido en azul Correctamente conectado.
LED parpadea en azul El producto está conectado pero aún no está conectado por
Bluetooth® con un dispositivo.
5.4 Funciones básicas
Funciones Manejo
Conectar/desconectar Mantenga pulsado el botón de encendido durante 3 segundos.
(LED parpadea lentamente)
Modo de emparejamiento (es-
tablecimiento de conexión) Una vez encendido el dispositivo, pulse 2 veces el botón de encendido.
(LED parpadea rápidamente)
Cambio del modo Elija el modo deseado con ayuda del interruptor deslizante lateral.
Play / Pause Pulse el botón de encendido durante una conexión para cambiar entre Play/
Pause.
Nota importante
El modo solo se puede cambiar cuando el adaptador lleve desconectado un mínimo de 3 segundos.
¡La información de conexión de los demás dispositivos se borra al cambiar el modo!
6. MODO TX: USO COMO BLUETOOTH® TRANSMITTER (EMISOR)
Para ello, proceda de la siguiente manera:
1. El adaptador Bluetooth® debe estar desconectado.
2. Deslice el interruptor lateral a para Transmitter.«TX»
3. Conecte el reproductor deseado (p. ej. equipo estéreo/televisor) con el adaptador. (con el cable con conector
de 3,5 mm o el cable Toslink (cable de fibra óptica))
4. Active ahora el modo de conexión «Modo emparejamiento» del dispositivo Bluetooth
® a emparejar. Asegúrese
de que la distancia al adaptador no sea mayor de 1 m.
6. Encienda el adaptador (mantener pulsado el botón de encendido 3 segundos) y pulse además el botón de
encendido dos veces consecutivas.
7. Ahora, el adaptador establecerá automáticamente una conexión con el dispositivo correspondiente.
Conexión de un segundo dispositivo
Es posible conectar hasta dos dispositivos simultáneamente con el adaptador.
Para conectar un segundo dispositivo con el adaptador, proceda del siguiente modo:
1. Apague el dispositivo previamente conectado.
2. Active ahora el modo de conexión «Modo emparejamiento» del segundo dispositivo Bluetooth
® a emparejar.
Asegúrese de que la distancia al adaptador no sea mayor de 1 m.
3. Pulse ahora dos veces el botón de encendido del adaptador Bluetooth. Este conmuta de nuevo al modo empa-
rejamiento.
4. El adaptador establecerá ahora automáticamente una conexión con el segundo dispositivo.
7. MODO RX: USO COMO BLUETOOTH®
RECEIVER (RECEPTOR)
Para ello, proceda de la siguiente manera:
1. El adaptador Bluetooth® debe estar desconectado.
2. Deslice el interruptor lateral a para Receiver.«R
3. Conecte ahora el reproductor deseado (p. ej. altavoces/sistema de sonido) con el adaptador. (con el cable con
conector de 3,5 mm o el cable Toslink (cable de fibra óptica))
4. Encienda el adaptador (mantener pulsado el botón de encendido 3 segundos) y pulse además el botón de
encendido dos veces consecutivas.
5. El adaptador se encuentra ahora en el modo de conexión «Modo emparejamiento» y se puede encontrar vía
Bluetooth® (su denominación es: ).DAR100
6. Busque ahora el dispositivo con su smartphone/tableta y establezca una conexión entre ambos dispositivos.
7. Tan pronto como se haya establecido conexión, se encenderá el LED en azul.
¡Advertencia
Si su smartphone/tableta le pide una contraseña, introduzca o .«0000» «1234»
Conexión de un segundo dispositivo
Es posible conectar hasta dos dispositivos simultáneamente con el adaptador.
Para conectar un segundo dispositivo con el adaptador, proceda del siguiente modo:
1. Desactive la función Bluetooth® del dispositivo previamente conectado.
2. Pulse ahora dos veces el botón de encendido del adaptador Bluetooth. Este conmuta de nuevo al modo empa-
rejamiento.
3. Ahora podrá buscar el adaptador Bluetooth® en el segundo dispositivo con el nombre y establecer una DAR100
conexión entre ambos dispositivos.
¡Advertencia
Solo se puede reproducir música de uno de los dispositivos. Tendrá que detener antes la reproducción en un
dispositivo para poder iniciarla en el otro.
Una vez encendido en modo RX, el adaptador intentavolver a conectarse con dispositivos que p1-ya estén
emparejados.
DATOS TÉCNICOS
Versión Bluetooth®Versión 4.1
Perfil Bluetooth®A2DP / AVRCP
Alcance Bluetooth
®10 m
Denominación Bluetooth®DAR100
Número de memorias 4
CODEC compatibles SBC / aptX
Modos de reproducción RX (receptor) / TX (emisor)
Conexiones Micro USB / SPDIF (IN) / SPDIF (OUT) / AUX
Tipo de batería Polímeros de litio
Capacidad de la batería 350 mAh
Tiempo de carga Aprox. 2 horas
Alimentación eléctrica Entrada: DC 5 V – 200 mA
Tiempo de reproducción (como receptor) 15 h (AUX) / 12 h (SPDIF)
Tiempo de reproducción (como emisor) 15 h (AUX) / 12 h (SPDIF)
Dimensiones 60 x 60 x 19 mm
Peso 39 g
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Schwaiger GmbH declina toda responsabilidad y garantía por aquellos años que resulten de una instalación o monta-
je incorrectos, acomo de un uso inadecuado del producto o de un incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
ELIMINACIÓN
Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, no se deben eliminar con la basura doméstica.
El consumidor está legalmente obligado a depositar los dispositivos eléctricos y electrónicos, acomo las
pilas, al final de su vida útil en los puntos públicos de recogida establecidos a tal efecto o a devolverlos en el
punto de venta. Los pormenores al respecto se regulan en la correspondiente legislación nacional. El símbo-
lo que aparece en el producto, el manual de instrucciones o en el embalaje hace referencia esta disposición.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA SEGÚN LAS DIRECTIVAS RED
Por la presente, la empresa Schwaiger GmbH declara que el modelo de instalación radiocontrolada descrito cumple
la Directiva 2014/53/UE, así como todas las demás Directivas aplicables al producto. El texto completo de la Decla-
ración de conformidad UE se encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet: http://konform.schwaiger.de
Hartelijk gelukgewenst en hartelijk dank voor de aankoop van deze Schwaiger Bluetooth
® muziekadapter.
Deze bedieningshandleiding zal u helpen bij het omgaan en de bediening van het apparaat.
Lees de bedieningshandleiding aub aandachtig door en bewaar deze daarna samen met het apparaat om, bij even-
tuele problemen, hierin opzoekingen te kunnen doen.
Aanwijzing:
Let er op dat u zich vooraf vertrouwd hebt gemaakt met de Bluetooth
® instellingen van uw te koppelen apparaten om
eventuele foutbronnen bij de verbinding te kunnen uitsluiten.
1. DOELGERICHT GEBRUIK
Dit product dient als Bluetooth
® audio ontvanger of zender en kan universeel gebruikt worden om een verbinding
tussen mobiele en vast geïnstalleerde apparaten tot stand te brengen.
Möglichkeit 1: Verwendung als Empfänger Möglichkeit 2: Verwendung als Sender
Schließen Sie hierzu das Gerät per 3.5 mm Klinken- oder Li-
chtwellenkabel an ein Wiedergabegerät (z.B. Stereoanlage/
Soundbar) an. Anschließend können Sie über Bluetooth®
eine Verbindung mit dem Smartphone oder Tablet aufbauen,
sowie dieses als Abspielgerät verwenden.
Schließen Sie hierzu das Gerät z.B. per 3.5 mm
Klinken- oder Lichtwellenkabel an ein Abspielgerät
(z.B. TV Gerät) an. Anschließend können Sie über
Bluetooth® eine Verbindung mit Kopfhörern oder
Lautsprechern aufbauen.
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING
Algemene veiligheids- & onderhoudsinstructies
Dit product is voorzien voor privégebruik, niet voor commercieel huishoudelijk gebruik.
Bij dit product gaat het om een elektronisch product, wat niet in de handen van kinderen thuishoort! Bewaar het
daarom buiten het bereik van kinderen.
Bescherm het product tegen vochtigheid, water, regen, sneeuw of motregen en gebruik het product enkel in
droge omgevingen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan sterke trillingen.
Breng geen objecten in de aansluitingen of openingen van het product.
Demonteer het product niet in zijn afzonderlijke onderdelen. Het toestel bevat geen door de gebruiker te onder-
houden onderdelen. De ondeskundige montage kan tot elektrische slagen of foute werking leiden.
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrij, hoogstens licht bevochtigd doek en gebruik geen aggressieve rei-
nigingsmiddelen. Let er hierbij in het bijzonder op, dat geen water (geen vloeistoffen/vocht) in het product komt.
WAARSCHUWING
Belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de geïntegreede accu
Bij correcte toepassing zijn heroplaanbare lithiumion en lithium-polymeer-accu’s een veilige en betrouwbare stroon-
mbron voor draagbare apparaten. Verkeerd of ondeskundig gebruik kan echter aanleiding geven tot uitlopen, ver-
brandingen, brand of explosie/desintegratie leiden en persoonlijk letsel of schade aan het apparaat.
De accu is vast in de behuizing gemonteerd, zij is niet vervangbaar.
Werp het product nooit in het vuur. Er bestaat een brand- en explosiegevaar door de accu.
Laad de accu van het apparaat regelmatig op, ook wanneer u dit gedurende een langere tijdsruimte niet gebruikt
(zoals om de 3 maanden). Anders kan het tot een volledige ontlading van de accu’s komen, wat deze continu
onbruikbaar maakt.
Door de gebruikte accutechniek is bij het laadsproces vooraf geen ontlading van de accu noodzakelijk.
Plaats het product bij het laadproces op een hittebestendig oppervlak. Een lichte opwarming bij het laadproces
is normaal.
Uitgelopen of beschadigde accu’s kunnen bij aanraking met de huid corrosie veroorzaken, gebruik daarom in dit
geval geschikte beschermhandschoenen.
Uit accu’s uitlopende vloeistoffen zijn chemisch zeer aggressief. Voorwerpen of oppervlakken die hiermee in aan-
raking komen kunnen voor een gedeelte zeer ernstig beschadigd worden.
3. LEVEROMVANG
Bluetooth® adapter
Micro USB oplaadkabel
Toslink (SPDIF) aansluitkabel
3.5 mm jack aansluitkabel
Bedieningshandleiding
4. PRODUCT IN DETAIL
1Schuifregelaar voor de bedrijfsmodus TX (zender) of RX (ontvanger)
2Schuifregelaar voor de aansluitwijze Toslink (SPDIF) of AUX (3.5 mm jack)
3AUX ingang / uitgang
4Toslink (SPDIF) IN (ingang)
5Toslink (SPDIF) OUT (uitgang)
6Micro USB aansluiting (laadfunctie)
7In-/uitschakelaar
8Status LED
5. EERSTE INBEDRIJFNAME
5.1 Opladen van de accu’s
Er wordt aangeraden voor het eerste gebruik van dit product de geïntegreerde accu volledig op te laden! Gedurende
dit laadproces kan het product echter zonder beperkingen gebruikt worden. De oplaadtijd hierbij bedraagt ca. 2 uur.
1. Gebruik de meegeleverde micro USB kabel en steek de micro USB stekker in de overeenkomstige bus aan de
achterzijde van het product.
2. Sluit nu de USB stekker van de laadkabel aan een USB laadadapter of een actieve USB-bus aan (bv. laptop of
computer).
3. Gedurende het laadproces licht de status LED aan de voorzijde van het apparaat rood op. Zodra de accu volle-
dig opgeladen is, schakelt deze automatisch af.
5.2 Automatische afschakeling
Het product beschikt over een automatische afschakeling. Hierdoor wordt een ontladen/volledig ontladen van de
accu’s vermeden.
De automatische afschakeling treedt in de volgende gevallen in werking:
Na 5 minuten zonder verbinding te maken
Zodra de accu zich in een lage resp. kritische accutoestand bevindt
5.3 Status LED
LED Code Betekenis
LED licht constant rood op Het product wordt geladen.
LED licht niet meer op Het laadproces is afgesloten of het apparaat is uitgeschakeld.
LED knippert rood/blauw Het product is in de overeenkomstige modus (TX/RX) verbonden.
LED knippert rood Accutoestand is laag.
LED licht blauw op Succesvol verbonden.
LED knippert blauw Het product is ingeschakeld, heeft echter nog geen Bluetooth
® verbinding met
een apparaat gemaakt.
5.4 Basisfuncties
Funktionen Bedeutung
In-/uitschakelen Hou de inschakeltoets gedurende 3 seconden ingedrukt.
(LED knippert langzaam)
Pairing modus (tot stand bren-
gen van een verbinding) Druk na het inschakelen van het apparaat 2x de inschakeltoets in.
(LED knippert snel)
Wisselen van modus
Selecteer de gewenste modus met behulp van de schuifschakelaar aan de zijkant.
Play / pauze Druk bij bestaande verbinding de inschakeltoets eenmaal in om te wisselen
tussen play/pauze.
Belangrijke aanwijzing
De modus kan slechts gewijzigd worden wanneer de adapter minstens 3 seconden lang uitgeschakeld is.
Na het wisselen van modus wordt voorhanden zijnde verbindingsinformatie van andere apparaten gewist!
6. TX MODUS – GEBRUIK ALS BLUETOOTH® TRANSMITTER (ZENDER)
Ga hiervoor als volgt te werk:
1. De Bluetooth® adapter dient uitgeschakeld te zijn.
2. Schuif de schakelaar aan de zijkant op voor transmitter.„TX“
3. Verbind het gewenste afspeelapparaat (bv. stereo-installatie/TV-toestel) met de adapter. (via 3.5 mm jackkabel
of Toslinkkabel (lightwavekabel))
4. Activeer nu de verbindingsmodus „pairing mode“ van het te koppelen Bluetooth
® apparaat. Verzeker u ervan
dat de afstand tot de adapter niet meer dan 1 m bedraagt.
6. Schakel de adapter in (inschakelknop gedurende 3 seconden ingedrukt houden) en druk bijkomend de inscha-
keltoets tweemaal na elkaar in.
7. Nu maakt de adapter automatisch een verbinding met het respectievelijke apparaat.
Verbinden van een tweede apparaat
Het is mogelijk tot twee apparaten gelijktijdig met de adapter te verbinden.
Om een tweede apparaat met de adapter te verbinden, ga als volgt te werk:
1. Schakel het tevoren verbonden apparaat uit.
2. Activeer nu de verbindingsmodus „pairing mode“ van het tweede te koppelen Bluetooth
® apparaat.Verzeker u
ervan dat de afstand tot de adapter niet meer dan 1 m bedraagt.
3. Druk nu tweemaal de inschakeltoets op de Bluetooth
® adapter in. Deze schakelt zich nu opnieuw in de pairing
modus.
4. De adapter maakt nu automatisch een verbinding met het tweede apparaat.
7. RX MODUS - GEBRUIK ALS BLUETOOTH® RECEIVER (ONTVANGER)
Ga hiervoor als volgt te werk:
1. De Bluetooth® adapter dient uitgeschakeld te zijn.
2. Schuif de schakelaar aan de zijkant op voor receiver.„RX“
3. Verbind nu het gewenste weergaveapparaat (bv. luidsprekers/ soundsysteem) met de adapter. (via 3.5 mm
jackkabel of Toslinkkabel (lightwavekabel))
4. Schakel de adapter in (inschakelknop gedurende 3 seconden ingedrukt houden) en druk bijkomend de inscha-
keltoets tweemaal na elkaar in.
5. Nu bevindt de adapter zich in de verbindingsmodus „pairing mode“ en kan via Bluetooth
® gevonden worden
(aanduidingsnaam luidt: ).DAR100
6. Zoek nu via uw smartphone/tablet het apparaat en maak een verbinding tussen de beide apparaten tot stand.
7. Zodra een verbinding gemaakt werd licht de LED blauw op.
Aanwijzing
Wanneer uw smartphone/tablet om een paswoord vraagt, voer of in.„0000“ 1234“
Verbinden van een tweede apparaat
Het is mogelijk tot twee apparaten gelijktijdig met de adapter te verbinden.
Om een tweede apparaat met de adapter te verbinden, ga als volgt te werk:
1. Desactiveer de Bluetooth® functie van het voordien verbonden apparaat.
2. Druk nu tweemaal de inschakeltoets op de Bluetooth
® adapter in. Deze schakelt zich nu opnieuw in de pairing
modus.
3. Nu kan u op het tweede apparaat volgens de Bluetooth
® adapter zoeken met de naam zoeken en een DAR100
verbinding tussen de beide apparaten tot stand brengen.
Aanwijzing
Er kan steeds slechts vanaf één apparaat muziek weergegeven worden. U dient steeds eerst de weergave op
een apparaat te stoppen om dit op een ander apparaat te kunnen starten.
De adapter tracht na het starten in de RX modus automatisch de verbinding met reeds gepairde apparaten
opnieuw tot stand te brengen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bluetooth® versie Versie 4.1
Bluetooth® profiel A2DP / AVRCP
Bluetooth® reikwijdte 10 m
Bluetooth® aanduidingsnaam DAR100
Aantal geheugenplaatsen 4
Ondersteunde CODEC’s SBC / aptX
Weergave-modi RX (ontvanger) / TX (zender)
Aansluitingen Micro USB / SPDIF (IN) / SPDIF (OUT) / AUX
Accutype Lithium polymeer
Accucapaciteit 350 mAh
Oplaadtijd Ca. 2 uur
Spanningsvoorziening Input: DC 5V – 200 mA
Weergaveduur (als ontvanger) 15 u (AUX) / 12 u (SPDIF)
Weergaveduur (als zender) 15 u (AUX) / 12 u (SPDIF)
Afmetingen 60 x 60 x 19 mm
Gewicht 39 g
UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID
Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en waarborg voor schade die voortkomt uit ondeskun-
dige installatie of montage alsook ondeskundig gebruik van het product of een niet naleven van de veiligheidin-
structies.
AFVALVERWERKING
Elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s mogen niet met het huishoudelijk afval verwerkt wor-
den. De verbruiker is wettelijk verplicht, elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s bij het einde
van hun levensduur terug te bezorgen aan de daarvoor ingerichte, publieke inzamelplaatsen of aan de
verkoopplaatsen. Bijzonderheden hierover worden geregeld door de respectievelijke nationale wetgeving.
Het symbool op het product, de bedieningshandleiding resp. de verpakking verwijst naar deze bestemming.
VEREENVOUDIGDE CONFORMITEITSVERKLARING VOLGENS RED-RICHTLIJNEN
Schwaiger GmbH verklaart hierbij dat het beschreven type radioapparatuur voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU en aan
de overige richtlijnen die op het product van toepassing zijn. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
is beschikbaar op volgend Internetadres: http://konform.schwaiger.de
Le diamo il benvenuto e La ringraziamo per aver effettuato l’acquisto del nostro Adattatore Audio Schwaiger Blue-
tooth®. Il presente manuale è una guida all’utilizzo del dispositivo.
Vi preghiamo di leggere le istruzioni con la massima attenzione e di conservare il manuale a portata di mano, per
poterlo consultare se dovessero insorgere dei problemi.
Avvertenza:
Assicuratevi di conoscere le impostazioni Bluetooth
®
dei dispositivi da abbinare, in modo da escludere potenziali fonti
di errore nel corso del collegamento
1. USO CONSENTITO
Questo prodotto è un ricevitore/trasmettitore audio Bluetooth
® e può essere usato universalmente per creare un
collegamento tra dispositivi mobili e fissi.
Opzione 1: Uso come ricevitore Opzione 2: Uso come trasmettitore
A tale scopo, collegate il dispositivo ad un apparecchio per
la riproduzione (ad es. impianto stereo o soundbar) tramite
un connettore Jack da 3,5 mm o un cavo in fibra ottica.
Potete quindi creare un collegamento via Bluetooth
® con lo
smartphone o con il tablet, o usare questo dispositivo per la
riproduzione.
A tale scopo, collegate il dispositivo ad es. tramite
un connettore Jack da 3,5 mm o un cavo in fibra
ottica ad un apparecchio per la riproduzione (es.
televisione). Potrete così creare un collegamento
via Bluetooth® con cuffie o altoparlanti.
2. SICUREZZA
ATTENZIONE
Avvertenze generali sulla sicurezza e sulla manutenzione
Questo prodotto è destinato all‘uso domestico privato, non commerciale.
Questo prodotto è un prodotto elettronico che non può essere utilizzato dai bambini! Conservarlo fuori dalla
portata dei bambini.
Proteggete il dispositivo da umidità, acqua, pioggia, neve o vapore nebulizzato ed usatelo solo in un ambiente
asciutto.
Non far cadere il prodotto e non esporlo ad urti violenti.
Non inserire oggetti nei collegamenti o nelle aperture del prodotto.
Non smontare il prodotto nelle sue singole parti. Il dispositivo non contiene parti che richiedono manutenzione da
parte dell‘utente. Il montaggio improprio può causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Pulire il prodotto solo con un panno leggermente umido e privo di lanugine e non utilizzare detergenti abrasivi.
Prestare particolare attenzione a evitare che l‘acqua (o un prodotto liquido/umidità) penetri nel prodotto.
ATTENZIONE
Importante avviso di sicurezza relativo al caricatore integrato.
Se usati in modo appropriato, gli accumulatori agli ioni di litio e gli accumulatori litio-polimero ricaricabili sono
una fonte di elettricità sicura ed affidabile per i dispositivi portatili. L’uso erroneo o improprio può tuttavia causare
fuoriuscite di liquido, ustioni, incendi o esplosioni/disassemblamento, danni alle persone o al dispositivo.
Laccumulatore è fissato all’interno dell’abitacolo e non ne è prevista la sostituzione.
Non gettate mai il prodotto nel fuoco. La presenza dell’accumulatore comporta pericolo d’incendio e d’esplosione.
Caricate regolarmente l’accumulatore del dispositivo, anche se non lo usate per un periodo prolungato (circa ogni
3 mesi). In caso contrario si può verificare una perdita di carica dell’accumulatore che, con il tempo, lo rende
inutilizzabile.
Grazie alle caratteristiche tecniche dell’accumulatore, è possibile ricaricarlo senza prima scaricarlo del tutto.
Durante la ricarica ponete il dispositivo su una superficie insensibile al calore. Durante la ricarica un leggero
riscaldamento del dispositivo è normale.
Accumulatori danneggiati o che perdono liquido, a contatto con la pelle, possono causare corrosione/ustioni; si
raccomanda quindi, in tal caso, di usare guanti di protezione.
I liquidi che fuoriescono dagli accumulatori sono chimicamente molto aggressivi. Oggetti o superfici che vengono
a contatto con tali sostanze possono esserne anche gravemente danneggiati.
3. FORNITURA STANDARD
Adattatore Bluetooth®
Cavo di ricarica Micro USB
Cavo di collegamento Toslink (SPDIF)
connettore Jack da 3,5 mm.
manuale d’istruzioni per l‘uso
4. DETTAGLI PRODOTTO
1Cursore per la modalità di funzionamento TX (trasmettitore) o RX (ricevitore)
2Cursore per la modalità di collegamento Toslink (SPDIF) o AUX (connettore Jack da 3,5 mm)
3AUX ingresso / uscita
4Toslink (SPDIF) IN (ingresso)
5Toslink (SPDIF) OUT (uscita)
6Porta micro USB (funzione di ricarica)
7Interruttore accensione/spegnimento
8Stato LED
5. PRIMA MESSA IN FUNZIONE
5.1 Carica dell‘accumulatore
Prima del primo utilizzo di questo prodotto si consiglia di eseguire una carica completa dell’accumulatore!
Durante la carica l’apparecchio può tuttavia essere usato senza limitazioni. La durata della carica è di circa 2 ore.
1. Usate il cavo Micro USB in dotazione ed inserite la presa Micro USB nella porta corrispondente sul retro del
dispositivo.
2. Ora collegate la presa USB del cavo di carica ad un adattatore di carica USB o ad una presa USB attiva (ad es.
laptop o computer).
3. Durante la carica il LED di stato p1-ha una luce costante rossa sulla parte anteriore del dispositivo. Non appena
l’accumulatore è completamente carico, il LED si spegne automaticamente.
5.2 Spegnimento automatico
Il dispositivo è dotato di un meccanismo di spegnimento automatico. In questo modo si evita lo scaricamento par-
ziale/totale dell’accumulatore.
Lo spegnimento automatico avviene nei seguenti casi:
Se dopo 5 minuti non si è ancora creato un collegamento
Se la carica dell’accumulatore è bassa o se l’accumulatore è in una situazione critica
5.3 LED di stato
Codice LED Significato
Il LED p1-ha una luce rossa
costante Il dispositivo è in carica.
Il LED p1-ha la luce spenta La carica è conclusa o il dispositivo è spento.
Il LED lampeggia rosso/blu Il dispositivo è collegato nella modalità corrispondente (TX/RX).
Il LED lampeggia rosso La carica dell’accumulatore è bassa.
Il LED p1-ha una luce costante blu
Collegato.
Il LED lampeggia blu
Il prodotto è acceso, ma non è ancora collegato via Bluetooth
® con un dispositivo.
5.4 Funzioni base
Funzioni Uso
Accensione/Spegnimento
Tenete premuto il tasto accensione per 3 secondi. (Il LED lampeggia lentamente)
Modalità di accoppiamento
(creazione del collegamento) Dopo aver acceso il dispositivo, premete 2x il tasto di accensione.
(Il LED lampeggia velocemente)
Cambio modalità Scegliete la modalità desiderata tramite il cursore laterale.
Play / Pause Per cambiare la modalità Play/Pause, premere una volta il tasto di accensione
con collegamento attivo.
Avviso importante
La modalità può essere cambiata solo se l’adattatore viene spento per almeno 3 secondi.
Cambiando la modalità, le informazioni di collegamento già acquisite da altri dispositivi verranno cancellate!
6. TX MODE – USO COME TRASMETTITORE BLUETOOTH®
(SENDER)
Procedere come segue:
1. L’adattatore Bluetooth® deve essere spento.
2. Spostate l’interruttore laterale su per trasmettitore.„TX“
3. Collegate il dispositivo desiderato (es. impianto stereo, TV) con l’adattatore. (con un connettore Jack da 3,5
mm o un cavo Toslink (cavo in fibra ottica))
4. Ora attivate la modalità di collegamento „Pairing Mode“ del del dispositivo Bluetooth
® da accoppiare. Assicura-
tevi che la distanza dall’adattatore non sia superiore ad 1 m.
6. Accendete l’adattatore (tenere premuto per 3 secondi il pulsante di accensione) e premete inoltre due volte di
seguito il tasto di accensione.
7. Ora l’adattatore si collegherà automaticamente con il relativo dispositivo.
Collegamento di un secondo dispositivo
E‘ possibile collegare all‘adattatore contemporaneamente un massimo di 2 dispositivi.
Per collegare un secondo dispositivo all’adattatore, procedete come segue:
1. Spegnete il dispositivo collegato in precedenza.
2. Ora attivate la modalità di collegamento „Pairing Mode“ del secondo dispositivo Bluetooth
® da accoppiare.
Assicuratevi che la distanza dall’adattatore non sia superiore ad 1 m.
3. Ora premete due volte il tasto di accensione sull’adattatore per Bluetooth. Quest’ultimo ora si accenderà nella
modalità „Pairing Mode“.
4. Ora l’adattatore crea automaticamente un collegamento con il secondo dispositivo.
7. RX MODE – MODALITÀ D’USO COME BLUETOOTH® RECEIVER
(RICEVITORE BLUETOOTH)
Procedere come segue:
1. L’adattatore Bluetooth® deve essere spento.
2. Posizionate l’interruttore laterale su per ricevitore.„RX“
3. Ora collegate l’apparecchio di riproduzione desiderato (ad es. Altoparlanti/Sound System) all’adattatore.(con un
connettore Jack da 3,5 mm o un cavo Toslink (cavo in fibra ottica))
4. Accendete l’adattatore (tenere premuto per 3 secondi il pulsante di accensione) e premete inoltre due volte di
seguito il tasto di accensione.
5. Ora l’adattatore è nella modalità di collegamento „Pairing Mode“ ed è intercettabile via Bluetooth
® (il nome
identificativo è ).DAR100
6. Ora cercate il dispositivo con il Vostro Smartphone/Tablet e stabilite una connessione tra i due dispositivi.
7. Non appena stabilita la connessione, il LED avrà una luce costante blu.
Avvertenza
Se il Vostro Smartphone/Tablet richiede l’inserimento di una password, inserite o .„0000“ „1234“
Collegamento di un secondo dispositivo
E‘ possibile collegare all‘adattatore contemporaneamente un massimo di 2 dispositivi.
Per collegare un secondo dispositivo all’adattatore, procedete come segue:
1. Disattivate la funzione Bluetooth
® del dispositivo collegato in precedenza.
2. Ora premete due volte il tasto di accensione sull’adattatore per Bluetooth. Quest’ultimo ora si accenderà nella
modalità „Pairing Mode“.
3. Ora potete cercare sul secondo dispositivo l’Adattatore Bluetooth
® con il nome e stabilire una DAR100
connessione tra i due dispositivi.
Avvertenza
-La riproduzione della musica è possibile tramite uno solo dei dispositivi. Per iniziare la riproduzione della mu
sica con un secondo dispositivo, prima è necessario interrompere la riproduzione in atto sul primo dispositivo.
L’adattatore, dopo l’avvio in modalità RX, cerca di ripristinare automaticamente il collegamento con dispositivi
già accoppiati.
DATI TECNICI
Bluetooth® Versione Versione 4.1
Bluetooth® Profilo A2DP / AVRCP
Bluetooth® Raggio d‘azione 10m
Bluetooth® Nome dispositivo DAR100
Numero memorie 4
CODECs supportati SBC / aptX
Modalità di riproduzione RX (Ricevitore) / TX (Trasmettitore)
Collegamenti Micro USB / SPDIF (IN) / SPDIF (OUT) / AUX
Tipo batteria Litio-Polimero
Capacità batteria 350 mAh
Tempo di carica Ca. 2 ore
Alimentazione Input: DC 5V – 200 mA
Tempo di riproduzione (ricevitore) 15 h (AUX) / 12 h (SPDIF)
Tempo di riproduzione (trasmettitore) 15 h (AUX) / 12 h (SPDIF)
Dimensioni 60 x 60 x 19 mm
Peso 39 g
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ
Schwaiger GmbH non si assume alcuna responsabilità garanzia in relazione a danni derivanti da un‘installazione o
da un montaggio non corretti o derivanti dall‘utilizzo improprio del prodotto o dal mancato rispetto delle avvertenze
in materia di sicurezza.
SMALTIMENTO
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite insieme ai rifiuti do-
mestici. Il consumatore è tenuto per legge a restituire apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie
al termine della loro vita utile ai centri di raccolta pubblici appositamente realizzati o a riconsegnarle al
centro di vendita. I dettagli sono regolamentati dalle leggi vigenti a livello nazionale. Il simbolo sul prodotto,
sulle istruzioni per l‘uso o sulla confezione riporta espressamente tale indicazioni.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ SEMPLIFICATA SECONDO LE DIRETTIVE RED
Con la presente la ditta Schwaiger GmbH dichiara che il tipo di impianto radio descritto è conforme alla direttiva
2014/53/UE e alle ulteriori direttive relative al prodotto. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet: http://konform.schwaiger.de
Bienvenu, nous vous remercions pour avoir acheté notre adaptateur audio Schwaiger Bluetooth
®. Le présent mode
d‘emploi vous guidera dans l‘utilisation de l‘appareil.Nous vous prions de lire les instructions avec la plus grande
attention et de conserver le manuel à portée de main, afin de pouvoir le consulter en cas de problèmes éventuels.
Conseil :
rifiez que vous connaissez bien les appareils à accoupler en Bluetooth
® et que vous les avez paramétrés correcte-
ment, de manière à éliminer tout risque d‘erreur durant la connexion.
1. UTILISATION PRÉVUE
Ce produit et un récepteur/émetteur audio Bluetooth
®, il peut être utilisé universellement pour créer une connexion
entre dispositifs fixes et mobiles.
Option 1 : Utilisation comme récepteur Option 2 : Utilisation comme émetteur
Dans ce but, raccordez l’appareil à un appareil de repro-
duction du son (par exemple une chaîne HIFI ou une barre
de son) avec le connecteur de 3,5 mm ou un câble en fibre
optique. Vous avez ensuite la possibilité de créer une con-
nexion via Bluetooth® avec le smartphone ou la tablette, et
d’utiliser cet appareil pour la lecture.
Dans ce but, raccordez l‘appareil, par exemple avec
un connecteur de 3,5 mm ou un câble en fibre op-
tique, à un appareil de lecture (par ex. un lévi-
seur). Vous pourrez ensuite créer une connexion
Bluetooth® avec des casques ou des haut-parleurs.
2. SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Instructions générales de sécurité et d‘entretien
Ce produit est conçu pour une utilisation privée, non industrielle.
Il s‘agit d‘un produit électronique, qui n‘est pas destiné aux enfants. Pour cette raison, conservez-le hors de la
portée des enfants.
-Gardez le produit à l‘abri de toute humidité, eau, pluie, bruine ou neige, et utilisez-le uniquement dans des en
vironnements secs.
Ne faites pas tomber le produit et ne l‘exposez pas à des chocs violents.
N‘introduisez aucun objet dans les ports ou les ouvertures du produit.
Ne démontez pas le produit. L‘appareil ne contient aucune pièce réparable par l‘utilisateur. Un montage incorrect
peut provoquer un choc électrique ou un dysfonctionnement.
Nettoyez ce produit uniquement avec un chiffon non pelucheux très rement humide et n‘utilisez aucun net-
toyant abrasif. Faites particulièrement attention à ce qu‘aucun liquide (humidité, eau) ne pénètre dans le produit.
AVERTISSEMENT
Information importante sur la sécurité concernant la batterie intégrée.
Si elles sont utilisées de manière appropriée, les batteries aux ions lithium et au lithium polymère rechargeables
constituent une source d‘électricité sûre et fiable pour les appareils portables. Leur utilisation erronée ou impropre
comporte toutefois des risques de fuites de liquide, de brûlures, d‘incendies, voire d‘explosions/de destructions,
ainsi que de blessures corporelles et de dommages à l‘appareil.
La batterie est fixée dans le boîtier, il n‘est pas prévu de la remplacer.
Ne jetez jamais le produit dans un feu. La présence de la batterie comporte un risque d‘incendie et d‘explosion.
Chargez gulièrement la batterie de l‘appareil, même si vous ne l‘utilisez pas pendant une période prolongée
(tous les 3 mois environ). Vous risquez sinon de constater une perte de charge de la batterie qui la rend inutili-
sable avec le temps.
-Grâce aux caractéristiques techniques de la batterie, il est possible de la recharger sans devoir d‘abord la
charger à fond.
Durant la recharge, posez l‘appareil sur une surface insensible à la chaleur. Durant la recharge, il est normal de
constater que l‘appareil chauffe légèrement.
Les batteries endommagées ou qui fuient peuvent provoquer une corrosion ou des brûlures en contact avec la
peau ; il est donc recommandé d‘utiliser dans ce cas des gants de protection.
Les liquides qui fuient de la batterie sont chimiquement très agressifs. Les objets ou les surfaces qui entrent en
contact avec ce type de substance peuvent en être gravement détériorés.
3. FOURNITURE STANDARD
Adaptateur Bluetooth®
ble de recharge Micro USB
ble de raccordement Toslink (SPDIF)
Connecteur de 3,5 mm
Mode d‘emploi
4. INFORMATIONS DÉTAILLÉES SUR LE PRODUIT
1Interrupteur de sélection du mode de fonctionnement TX (émetteur) ou RX (récepteur)
2
Interrupteur de sélection du mode de connexion Toslink (SPDIF) ou AUX (connecteur de 3,5 mm)
3Entrée/Sortie AUX
4Toslink (SPDIF) IN (entrée)
5Toslink (SPDIF) OUT (sortie)
6Prise micro USB (Pour la recharge)
7Interrupteur marche/arrêt
8LED d‘état
5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
5.1 Charge de la batterie
Avant la première utilisation du produit il est conseillé de procéder à une recharge complète de la batterie ! L‘appareil
peut toutefois être utilisé sans limitation pendant la recharge. Une recharge complète se fait en environ 2 heures.
1. Utilisez le câble Micro USB fourni avec l‘appareil et insérez la prise Micro USB dans le port correspondant à
l‘arrière de l‘appareil.
2. Raccordez ensuite la prise USB du câble de recharge à un adaptateur chargeur USB ou bien à une prise USB
active (par ex. sur un ordinateur portable ou de bureau).
3. Durant la recharge le LED est allumé constamment en rouge à l‘avant de l‘appareil. Dès que la batterie est
complètement chargée, le LED s‘éteint automatiquement.
5.2 Arrêt automatique
L‘appareil est équipé d‘un mécanisme d‘arrêt automatique. Ceci permet d‘éviter de charger partiellement ou
complètement la batterie. L‘arrêt automatique se produit dans les cas suivants :
Si aucune connexion n‘a été créée après 5 minutes
Si la batterie est peu chargée ou si elle a un problème
5.3 LED d‘état
Code LED Signification
Le LED s'allume en continu
en rouge L'appareil est en charge.
Le LED est éteint La recharge est terminée ou l'appareil est éteint.
Le LED clignote en rouge/bleu L'appareil est raccordé dans la modalité correspondante (TX/RX).
Le LED clignote en rouge La batterie est presque à plat.
Le LED s'allume en continu
en bleu Connexion établie.
Le LED clignote en bleu
Le produit est allumé, mais il n'est pas encore associé à un appareil via Bluetooth.
5.4 Fonctions de base
Fonctions Utilisation
Mise en marche/arrêt Appuyez sur la touche de mise en marche pendant 3 secondes.
(Le LED clignote lentement)
Mode couplage ("pairing" -
création de la connexion) Après avoir allumé l‘appareil, appuyez deux fois sur la touche de mise en mar-
che. (Le LED clignote rapidement)
Changement de mode Sélectionnez le mode désiré avec l‘interrupteur latéral.
Play / Pause Pour basculer entre les modes Play et Pause, appuyez une fois sur la touche de
mise en marche pendant une connexion active.
Important
Le mode ne peut être changé que si l‘adaptateur est éteint pendant au moins 3 secondes.
En changeant de mode, les informations de connexion concernant d‘autres appareils sont effacées !
6. MODE TX – UTILISATION EN BLUETOOTH® TRANSMITTER (ÉMETTEUR)
Pour cela, procédez comme suit :
1. L’adaptateur Bluetooth® doit être éteint.
2. Positionnez l‘interrupteur latéral sur pour Émetteur. „TX“
3. Raccordez l‘appareil de lecture désiré (par ex.: chaîne HIFI, TV) avec l‘adaptateur (avec un connecteur de 3,5
mm ou un câble Toslink (câble en fibre optique)).
4. Activez maintenant le mode de connexion „Pairing Mode“ de l‘appareil Bluetooth
® à accoupler. Assurez-vous
que l‘adaptateur ne se trouve pas à plus d‘1 mètre de distance.
6. Allumez l‘adaptateur (appuyez sur le bouton d‘allumage pendant 3 secondes) et appuyez aussi deux fois de
suite sur la touche de mise en marche.
7. L‘adaptateur se connecte alors automatiquement avec l‘appareil concerné.
Raccordement d‘un deuxième appareil
Il est possible de raccorder simultanément 2 appareils au maximum à l‘adaptateur.
Pour raccorder un deuxième appareil à l‘adaptateur, procédez comme suit :
1. Éteignez l‘appareil précédemment connecté.
2. Activez maintenant le mode de connexion „Pairing Mode“ du deuxième appareil Bluetooth
® à accoupler. Assu-
rez-vous que l‘adaptateur ne se trouve pas à plus d‘1 mètre de distance.
3. Appuyez maintenant deux fois sur la touche de mise en marche de l‘adaptateur Bluetooth. Ce dernier repasse
alors en mode „Pairing Mode“.
4. L‘adaptateur crée alors automatiquement une connexion avec le deuxième appareil.
7. MODE RX – UTILISATION EN BLUETOOTH® RECEIVER (RÉCEPTEUR)
Pour cela, procédez comme suit :
1. L’adaptateur Bluetooth® doit être éteint.
2. Positionnez l‘interrupteur latéral sur pour récepteur.„RX“
3. Raccordez maintenant l‘appareil de reproduction du son désiré (par ex. haut-parleurs/système audio)
à l‘adaptateur. (avec un connecteur de 3,5 mm ou un câble Toslink (câble en fibre optique)).
4. Allumez l‘adaptateur (appuyez sur le bouton d‘allumage pendant 3 secondes) et appuyez aussi deux fois de
suite sur la touche de mise en marche.
5. L‘adaptateur est alors en mode de connexion „Pairing Mode“, il est possible de l‘intercepter via Bluetooth
®
(son identifiant est ).DAR100
6.
Recherchez maintenant l‘appareil avec votre Smartphone/tablette et établissez une connexion entre les deux appareils.
7. Dès que la connexion est établie, le LED s‘allume en continu en bleu.
Conseil
Si votre Smartphone/tablette demande la saisie d‘un mot de passe, saisissez ou .„0000“ „1234“
Raccordement d‘un deuxième appareil
Il est possible de raccorder simultanément 2 appareils au maximum à l‘adaptateur.
Pour raccorder un deuxième appareil à l‘adaptateur, procédez comme suit :
1. Désactivez la fonction Bluetooth® de l‘appareil connecté précédemment.
2. Appuyez maintenant deux fois sur la touche de mise en marche sur l‘adaptateur Bluetooth. Ce dernier repasse
alors en mode „Pairing Mode“.
3. Vous pouvez maintenant rechercher sur le deuxième appareil l‘adaptateur Bluetooth
® identifié comme DAR100
et établir une connexion entre les deux appareils.
Conseil
La reproduction de la musique n‘est possible que sur un seul des appareils. Pour commencer à reproduire
de la musique sur un deuxième appareil, il faut d‘abord interrompre la reproduction en cours sur le premier.
-L‘adaptateur, après l‘activation du mode RX, essaie de rétablir automatiquement la connexion avec les ap
pareils déjà accouplés.
DONNÉES TECHNIQUES
Version Bluetooth® Version 4.1
Profil Bluetooth® A2DP / AVRCP
Portée Bluetooth
® 10m
Nom de l'appareil Bluetooth
® affiché DAR100
Nombre d'emplacements en mémoire 4
CODECs pris en charge SBC / aptX
Modes de reproduction RX (Récepteur) / TX (Émetteur)
Connexions Micro USB / SPDIF (IN) / SPDIF (OUT) / AUX
Type de batterie Lithium Polymère
Capacité de la batterie 350 mAh
Durée de la recharge Env. 2 heures
Alimentation Entrée : CC 5V – 200 mA
Durée de reproduction (en récepteur) 15 h (AUX) / 12 h (SPDIF)
Durée de reproduction (en émetteur) 15 h (AUX) / 12 h (SPDIF)
Dimensions 60 x 60 x 19 mm
Poids 39 g
EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ
Schwaiger Gmbh cline toute responsabiliou garantie pour des dommages résultant d‘une installation de l‘as-
semblage incorrecte ou d‘une utilisation incorrecte du produit du fait du non-respect des instructions de sécurité.
ÉLIMINATION
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec les chets
ménagers. Le consommateur est légalement tenu de remettre les appareils électroniques et électroniques
ainsi que les piles à la fin de de leur vie utile aux points de collecte publiques installés dans ce but ou au
point de vente. Les aspects détaillés en sont réglementés par le droit applicable de chaque pays. Le symbole
du produit, le mode d‘emploi ainsi que l‘emballage reportent expressément cette disposition.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ SIMPLIFIÉE SELON LES DIRECTIVES RED
Schwaiger GmbH clare par la présente que le type d‘équipement radio décrit est conforme à la directive 2014/53/EU
et aux autres directives applicables au produit. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à
l’adresse Internet suivante : http://konform.schwaiger.de
Congratulations and thank you for purchasing this Schwaiger Bluetooth
® Music Adapter. This user guide is designed
to help you use and operate the device. Please read through this user guide carefully and then keep it safe with the
device, so that you can consult it should you experience any problems.
Important:
Please ensure that you familiarize yourself with the Bluetooth
® settings on the devices that you wish to connect, so
that you can eliminate any potential errors during connection.
1. INTENDED USE
This product acts as a Bluetooth® audio receiver or transmitter and can be universally used to establish a connection
between mobile and fixed-location devices.
Option 1: Use as a receiver Option 2: Use as a transmitter
Use a 3.5 mm audio jack or optical fibre cable to connect the
device to a playback device such as a stereo or sound bar.
You can then establish a connection with a smartphone or
tablet via Bluetooth® and use it as a player device.
Use a 3.5 mm audio jack or optical fibre cable to
connect the device to a player device such as a
television. You can then establish a Bluetooth®
connection with headphones or loudspeakers.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
General safety and maintenance instructions
This product is intended for private, non-commercial household use.
This product is an electronic item and not a plaything for children. Keep it out of children’s reach.
Protect the product from moisture, water, rain, snow or drizzle. Use the product in dry environments only.
Do not drop the product. Ensure that it is not exposed to strong vibrations or shaking.
Do not insert any objects into the product’s connections or openings.
-Do not disassemble the product into its individual parts. The device does not contain any parts that require main
tenance by the user. Incorrect assembly can cause electric shocks or malfunctions.
Clean this product using a lint-free, ever so slightly damp cloth only. Do not use any aggressive cleaning agents.
Take extra special care to ensure that no water, liquids or damp gets into the product.
WARNING
Important safety instructions on the integrated battery
Rechargeable lithium ion and lithium polymer batteries are a safe, reliable power source for portable devices if they
are used properly. However, incorrect or improper use can lead to leakages, burns, fire or explosion/ disassembly
and cause injury to people or damage to the device.
The battery is permanently integrated into the casing. It cannot be replaced.
Never throw the product into a fire. There is a risk that the battery will catch fire and explode.
Recharge the device battery on a regular basis, even if you do not use it for a longer period of time (about every
3 months). Otherwise, the battery may fully discharge, making it permanently unusable.
The type of rechargeable battery technology used means that there is no need to discharge the battery before
recharging.
Place the product on a surface which is not sensitive to heat when recharging. It is normal for the product to
become slightly warm when recharging.
Leaking or damaged batteries can cause burns if they come into contact with the skin. Use suitable protective
gloves to handle such batteries.
Liquids leaking from batteries consist of very aggressive chemicals. Objects or surfaces which come into contact
with such liquids can sometimes be severely damaged.
3. SUPPLIED PACKAGE
Bluetooth® adapter
Micro-USB charger cable
TOSLINK (SPDIF) connection cable
3.5 mm audio jack connection cable
User guide
4. PRODUCT IN DETAIL
1Slider for the operating mode TX (transmitter) or RX (receiver)
2Slider for the connection type TOSLINK (SPDIF) or AUX (3.5 mm audio jack)
3AUX input/output
4TOSLINK (SPDIF) IN (input)
5TOSLINK (SPDIF) OUT (output)
6Micro-USB connection (for charging)
7On/off switch
8Status LED
5. INITIAL OPERATION
5.1 Charging the battery
It is recommended to fully charge the integrated battery before using the product for the first time. However, the
product can be used without any limitations while being charged.
The charging time is about 2 hours.
1. Use the supplied Micro-USB cable and plug the Micro-USB connector into the relevant socket at the rear of the
product.
2.
Now connect the charging cable USB connector or an active USB socket in a device such as a laptop or computer.
3. The status LED on the front of the device will light up red while it is recharging. The LED will switch off auto-
matically once the battery is fully recharged.
5.2 Automatic switch-off
The product has an automatic switch-off. This prevents the battery from discharging or discharging completely.
The automatic switch-off activates in the following situations:
After 5 minutes with no connection established
As soon as the battery reaches a low or critical level.
5.3 Status LED
LED code Meaning
LED remains permanently red The product is recharging.
LED is no longer lit Recharging is complete or the device is switched off.
The product is connected in the associated mode (TX/RX).
LED flashes red/blue Battery level is low.
LED flashes red Connection successful.
LED lights up blue The product is switched on, but has not established a Bluetooth
® connection
with a device.
LED flashes blue
5.4 Basic functions
Functions Operation
Switching on and off Press the On key and hold for 3 seconds. (LED flashes slowly)
Pairing mode
(establishing connection) Press the On key twice after turning the device on. (LED flashes rapidly)
Change of mode Use the side slide switch to select the mode you require.
Play / Pause Press the On key once to switch between play and pause when there is a
connection.
Important note
You can only change modes if the adapter is switched off for at least 3 seconds.
Existing information on connection with other devices is deleted after the mode is changed.
6. TX MODE – BLUETOOTH® USED AS A TRANSMITTER
Proceed as follows:
1. The Bluetooth® adapter must be switched off.
2. Slide the side switch to for transmitter.„TX“
3. Connect the player device you wish to use, such as a stereo or TV, with the adapter. (via 3.5 mm audio jack
cable or TOSLINK cable [optical fibre cable])
4. Now activate pairing mode on the Bluetooth
® device you wish to connect. Ensure that the distance from the
adapter is not more than 1 m.
6. Switch the adapter on by pressing the On button and holding for 3 seconds and also press the On key twice in
succession.
7. The adapter will automatically establish a connection with the device addressed.
Connecting a second device
It is possible to connect two devices to the adapter at the same time.
Proceed as follows to connect a second device to the adapter:
1. Switch the previously connected device off.
2. Now activate pairing mode on the second Bluetooth
® device you wish to connect. Ensure that the distance from
the adapter is not more than 1 m.
3. Now press the On key on the Bluetooth
® adapter twice. The adapter then switches to pairing mode again.
4. The adapter will automatically establish a connection with the second device.
7. RX MODE – BLUETOOTH
® USED AS A RECEIVER
For this, proceed as follows:
1. The Bluetooth® adapter must be switched off.
2. Slide the side switch to for receiver. „RX“
3. Now connect the required player device, such as a loudspeaker or sound system, to the adapter. (via 3.5 mm
audio jack cable or TOSLINK cable [optical fibre cable])
4. Switch the adapter on by pressing the On button and holding for 3 seconds and also press the On key twice in
succession.
5. The adapter is now in „pairing mode“ and can be found using Bluetooth
® (device name on screen: ).DAR100
6. Now look for the device using your smartphone or tablet and establish a connection between the two devices.
7. The LED will light up blue as soon as a connection is established.
Note
If your smartphone or tablet prompts you to enter a password, enter or .„0000“ „1234“
Connecting a second device
It is possible to connect two devices to the adapter at the same time.
Proceed as follows to connect a second device to the adapter:
1. Deactivate the Bluetooth
® function in the previously connected device.
2. Now press the On key on the Bluetooth
® adapter twice. The adapter then switches to pairing mode again.
3. You can now search for the Bluetooth® adapter with the device name on the second device and estab-DAR100
lish a connection between the two devices.
Notice
You can only ever play music from one device. You must always stop reproduction on one device to start
playing music on another.
The adapter will seek to re-establish the connection with existing paired devices when switched on in RX
mode.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Bluetooth® version Version 4.1
Bluetooth® profile A2DP / AVRCP
Bluetooth® range 10 m
Bluetooth® display name DAR100
Number of memory locations 4
Supported CODECs SBC / aptX
Reproduction modes RX (receiver)/TX (transmitter)
Connections Micro USB / SPDIF (IN) / SPDIF (OUT) / AUX
Battery type Lithium polymer
Battery capacity 350 mAh
Charging time About 2 hours
Power supply Input: DC 5 V – 200 mA
Duration of reproduction (as receiver) 15 h (AUX)/12 h (SPDIF)
Duration of reproduction (as transmitter) 15 h (AUX)/12 h (SPDIF)
Dimensions: 60 x 60 x 19 mm
Weight 39 g
DISCLAIMER
Schwaiger GmbH does not accept any liability or warranty for damages that are sustained due to improper installa-
tion or mounting, improper use of the product or non-compliance with the safety instructions.
DISPOSAL
Do not dispose of batteries or electric and electronic devices in the normal household waste. The consumer
is legally obliged to return electrical and electronic devices, and batteries that are at the end of their useful
life to the point of sale or public collection points that have been set up for this purpose. Legislation in
the country of use stipulate the specific requirements regarding disposal. The symbol on the product, user
guide or the packaging indicates this legal requirement.
SIMPLIFIED DECLARATION OF CONFORMITY AS PER THE RED DIRECTIVE
Schwaiger GmbH hereby declares that the described radio system product complies with Directive 2014/53/EU
and other directives applicable to the product. The complete EU declaration of conformity is available online at:
http://konform.schwaiger.de
DAR100_BDA
NÁVOD K OBSLUZE DAR100 513 NÁVOD NA OBSLUHU DAR100 513 NAVODILA ZA UPORABO DAR100 513 KULLANIM KILAVUZU DAR100 513 
Srdečně gratulujeme a mnohokrát děkujeme za koupi tohoto hudebního adaptéru Schwaiger Bluetooth
® .
Tento návod k obsluze vám napomůže při zacházení a ovládání tohoto přístroje.
Pozorně si prosím tento návod k obsluze přečtěte a uschovejte ho společně s přístrojem, abyste do něj mohli v
případě problémů nahlédnout.
 Upozornění:
 Dbejteprosímnato,abystenapředzjistilinastaveníBluetooth
®uvašichpřipojovanýchpřístrojů,abysepřipřipojení
vyloučilypřípadnézdrojechyb.

Tento výrobek slouží jako audio vysílač nebo přijímač Bluetooth® a může se univerzálně použít pro navázání připo-
jení mezi mobilními a napevno instalovanými zařízeními.
 
Připojte přístroj pomocí kabelu s jack konektory 3,5 mm
nebo pomocí optického kabelu k reprodukčnímu zařízení
(např. stereo/soundbar). Potom můžete přes Bluetooth
®
navázat připojení k chytrému telefonu nebo tabletu, a toto
zařízení použít jako přehrávač.
Připojte přístroj např. pomo kabelu s jack ko-
nektory 3,5 mm nebo pomocí optického kabelu
k přehrávacímu zaříze (např. TV přístroji). Po-
tom můžete přes Bluetooth
® navázat připoje se
sluchátky nebo reproduktory.



Tento výrobek je určen pro osobní, nekomerční použití v domácnosti.
Tento výrobek je elektronický výrobek, který nepatří do rukou dětem! Proto ho ukládejte z dosahu dětí.
Chraňte výrobek před vlhkostí, vodou, deštěm, sněhem a mrholením a používejte ho jen v suchém prostředí.
Výrobek nenechávejte spadnout a nevystavujte ho žádným silnějším otřesům.
Do přípojek nebo otvorů výrobku nevkládejte žádné předměty.
Nerozebírejte výrobek na jednotlivé ly. ivatel nemusí udržovat žádnou součást přístroje. Neodborné sestave
může mít za následek zásah elektrickým proudem nebo chybné funkce.
Výrobek čistěte výhradně maximálně lehce navlhčenou utěrkou, ze ktese neuvolňují vlákna, a nepoužívejte
žádné agresivní čisticí prostředky. Dbejte zejména na to, aby do výrobku nepronikla voda (kapalina ani vlhkost).


Při řádném používání jsou dobíjelithium-iontové a lithium-polymerové akumulátory bezpečným a spolehlivým
zdrojem elektrické energie pro mobilní přístroje. Chybné nebo neodborné použivšak může způsobit jejich vyteče-
ní, popáleniny, hoření nebo výbuch/rozebrání a může vyvolat újmy na zdraví nebo poškození přístroje.
Akumulátor je napevno zabudován v přístroji, nelze jej vyměňovat.
Nikdy výrobek neházejte do ohně. Hrozí nebezpečí požáru a výbuchu akumulátoru.
Pravidelně akumulátor přístroje dobíjejte, i když jej po delší dobu nepoužíváte (zhruba každé 3 měsíce). Jinak by
mohlo dojít k hlubokému vybití akumulátoru, čímž by mohl být trvale nepoužitelný.
ky použité technice akumulátoru není před procesem nabíjení nutné předchozí vybití akumulátoru.
Při nabíjení umístěte výrobek na povrch odolný vůči vyšším teplotám. Při nabíjení je normální mírné zahřívání.
-Vyteklé nebo poškozené akumulátory mohou při dotyku s kůží způsobit poleptání, proto v takovém případě pou
žívejte vhodné ochranné rukavice.
Kapaliny vytékající z akumulátoru jsou chemicky velmi agresivní. Předměty nebo povrchy, které by s nimi přišly
do styku mohou být zčásti značně poškozeny.
3. ROZSAH DODÁVKY
adaptér Bluetooth®
mikro USB černý nabíjecí kabel
připojovací kabel Toslink (SPDIF)
připojovací kabel s jack konektory 3,5 mm
vod k obsluze
4. DETAIL VÝROBKU
1posuvný spínač provozního režimu TX (vysílač) nebo RX (přijímač)
2posuvný spínač typu připojení Toslink (SPDIF) nebo AUX (jack 3,5 mm)
3vstup / výstup AUX
4Toslink (SPDIF) IN (vstup)
5Toslink (SPDIF) OUT (výstup)
6mikro USB přípojka (funkce nabíjení)
7spínač / vypínač
8stavová LED

5.1 Nabíjení akumulátoru
Před prvním použitím tohoto výrobku doporučujeme plně nabít integrovaný akumulátor!
Během nabíjení se však výrobek může bez omezení používat.
Doba nabíjení činí cca 2 hodiny.
1. Použijte dodávaný micro USB kabel a připojte konektor micro USB do příslušné zdířky na zadní straně výrobku.
2. Potom připojte USB konektor nabíjecího kabelu do nabíjecího adaptéru USB nebo do jiné aktivní USB zdířky
(např. na laptopu nebo počítači).
3. Během nabíjení se rozsvítí stavová LED na přední straně přístroje červeně. Jakmile je akumulátor plně nabitý,
kontrolka automaticky zhasne.
5.2 Automatické vypnutí
Výrobek disponuje funkcí automatického vypnutí. Tím se zabrání vybití/hlubokému vybití akumulátoru.
Automatické vypnutí se provede v těchto případech:
Po 5 minutách bez navázaného připojení
Pokud se akumulátor nachází ve stavu nízkého resp. kritického nabití
5.3 Stavová LED
Kód LED Význam
LED svítí nepřerušovaně
červeně Výrobek se nabíjí.
LED již nesvítí Proces nabíjení je ukončený nebo je přístroj vypnutý.
LED bliká červeně/modře Výrobek je připojen v příslušném režimu (TX/RX).
LED bliká červeně Nízký stav nabití akumulátoru.
LED svítí modře Úspěšné připojení.
LED bliká modře
Výrobek je zapnutý, ale není přes Bluetooth
® připojen k žádnému zařízení.
5.4 Základní funkce
Funkce Obsluha
zapnutí/vypnutí Přidržte spínací tlačítko stisknuté 3 sekundy. (LED bliká pomalu)
režim párování
(vytváření připojení) Po zapnutí přístroje stiskněte 2x spínací tlačítko. (LED bliká rychle)
změna režimu Zvolte požadovaný režim pomocí bočního posuvného spínače.
přehrávání / pauza Pro přepínání mezi přehráváním a pauzou stiskněte jednou spínací tlačítko při
aktivním připojení.
 Důlitéupozorně
 Režimsemůžezměnitjentehdy,je-liadaptéralespoň3sekundyvypnutý.
 Pozměněrežimusevymažoustávajícíinformaceopřipojeníjinýchzařízení!
®
Postupujte takto:
1. Adaptér Bluetooth® musí být vypnutý.
2. Posuňte boční spínač na „TX“ pro transmitter.
3. Pomocí adaptéru připojte požadované přehrávací zařízení (např. stereo zařízení/ TV přístroj). (pomocí kabelu s
jack konektory 3,5 mm nebo kabelu Toslink (optický kabel))
4. Aktivujte připojovací režim „režim párování“ na připojovaném zařízení Bluetooth
®. Zajistěte, aby vzdálenost od
adaptéru nebyla větší než 1 metr.
6. Zapněte adaptér (přidržte spínací tlačítko stisknuté 3 sekundy) a potom spínací tlačítko ještě stiskněte dvakrát
za sebou.
7. Adaptér nyní automaticky naváže připojení s příslušným zařízením.

K adaptéru lze připojit až dvě zařízení současně.
Pro připojení druhého zařízení k adaptéru postupujte následovně:
1. Vypněte dříve připojené zařízení.
2. Aktivujte připojovací režim „režim párování“ na druhém připojovaném zařízení Bluetooth
®. Zajistěte, aby vzdá-
lenost od adaptéru nebyla větší než 1 metr.
3. Stiskněte dvakrát spínací tlačítko na adaptéru Bluetooth. Adaptér se opět přepne do režimu párování.
4. Adaptér nyní automaticky naváže připojení s druhým zařízením.
®
Postupujte takto:
1. Adaptér Bluetooth® musí být vypnutý.
2. Posuňte boční spínač na „RX“ pro receiver.
3. Připojte požadované reprodukční zařízení (např. reproduktory/ zvukový systém) k adaptéru. (pomocí kabelu s
jack konektory 3,5 mm nebo kabelu Toslink (optický kabel))
4. Zapněte adaptér (přidržte spínací tlačítko stisknuté 3 sekundy) a potom spínací tlačítko ještě stiskněte dvakrát
za sebou.
5. Nyní se adaptér nachází v připojovacím režimu „režim párování“ a může být nalezen přes Bluetooth
®
(Zobrazovaný název: ).DAR100
6. Nyní přes svůj chytrý telefon/tablet vyhledejte zařízení a vytvořte připojení mezi oběma zařízeními.
7. Jakmile je připojení vytvořeno, rozsvítí se LED modře.
 Upozornění
 Pokudvásvášchytrýtelefon/tabletvyzvekzadáníhesla,zadejteprosím„0000“ „1234“ nebo .

K adaptéru lze připojit až dvě zařízení současně.
Pro připojení druhého zařízení k adaptéru postupujte následovně:
1. Deaktivujte funkci Bluetooth® dříve připojeného zařízení.
2. Stiskněte dvakrát spínací tlačítko na adaptéru Bluetooth. Adaptér se opět přepne do režimu párování.
3. Nyní můžete na druhém zařízení vyhledat adaptér Bluetooth
® pomocí jména DAR100 a navázat připojení mezi
oběma zařízeními.
 Upozornění
Hudbulzepřehrávatdyjenzjednohozařízení.Abystemohlispustitpřehrávánínajinémzařízení,musíte
nejprvezastavitpřehrávánínaaktuálnímzařízení.
PospuštěnívrežimuRXseadaptérautomatickypokusíobnovitpřipojenísjižspárovanýmizařízeními.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Verze Bluetooth® Verze 4.1
Profil Bluetooth® A2DP / AVRCP
Dosah Bluetooth® 10 m
Zobrazovaný název Bluetooth® DAR100
Počet paměťových míst 4
Podporované KODEKY SBC / aptX
Režimy reprodukce RX (přijímač) / TX (vysílač)
Přípojky micro USB / SPDIF (IN) / SPDIF (OUT) / AUX
Typ baterie lithium polymerová
Kapacita baterie 350 mAh
Doba nabíje cca 2 hodiny
Zdroj napě Vstup: DC 5V – 200 mA
Doba reprodukce (jako přijímač) 15 h (AUX) / 12 h (SPDIF)
Doba reprodukce (jako vysílač) 15 h (AUX) / 12 h (SPDIF)
Rozměry 60 x 60 x 19 mm
Hmotnost 39 g

Společnost Schwaiger GmbH nepřejímá žádné ručení za škody, ktevznikly v důsledku neodborné instalace nebo
montáže nebo neodborného používání výrobku nebo nedodržování bezpečnostních pokynů.
LIKVIDACE
Elektrické a elektronické přístroje a také baterie je zakázáno likvidovat s domovním odpadem. Spotřebitel je
ze zákona povinen odevzdat elektrická a elektronická zařízení a baterie na konci jejich životnosti do k tomu
zřízených veřejných sběrných míst nebo do prodejny. Podrobnosti stanoví příslušné zákony dané země. Na toto
ustanovení upozorňuje symbol na výrobku, na návodu k obsluze resp. na obalu.

Společnost Schwaiger GmbH tímto prohlašuje, že popsaný rádiový systém splňuje ustanovení směrnice 2014/53/
EU a dalších směrnic, které se na výrobek vztahují. Úplný text prohlášeo shodě EU je k dispozici na následující
internetové adrese: http://konform.schwaiger.de
Srdečne vám blahoželáme a ďakujeme za zakúpenie tohto Bluetooth
® hudobného adaptéra značky Schwaiger. Tento
návod na obsluhu vám má pomôcť pri manipulácii so zariadením a pri jeho ovládaní.
Návod na obsluhu si pozorne prečítajte a uschovajte ho spolu so zariadením, aby ste do neho mohli nazrieť pri
prípadných problémoch.
Upozornenie:
Dbajte na to, aby ste sa vopred oboznámili s Bluetooth
®nastaveniamisvojichzariadení,ktorébudetepripájať,aby
saprispojenímohlivylúčiťprípadnézdrojechýb.

Tento výrobok slúži ako Bluetooth® Audio prijímač alebo vysiela môže sa univerzálne využívať na vytvorenie
spojenia medzi mobilnými a pevne inštalovanými zariadeniami.
 
Za týmto účelom pripojte zariadenie pomocou 3,5 mm jack
kábla alebo optického kábla k reproduktorovému zariadeniu
(napr. stereo zariadenie/Soundbar). Následne môžete cez
Bluetooth® vytvoriť spojenie so smartfónom alebo tabletom
a tento použiť ako prehrávač.
Za týmto účelom pripojte zariadenie napr. pomo-
cou 3,5 mm jack kábla alebo optického kábla k
prehrávaču (napr. TV zariadenie). Následne môže-
te cez Bluetooth® vytvoriť spojenie so slúchadlami
alebo reproduktormi.

VAROVANIE

Tento výrobok je určený na súkromné použitie v domácnostiach, nie na komerčné použitie.
Pri tomto výrobku ide o elektronický výrobok, ktorý nepatrí do rúk deťom! Preto ho uschovajte mimo dosahu
detí.
Výrobok chráňte pred vlhkom, vodou, dažďom, snehom alebo mrholením a používajte ho len v suchom prostredí.
Výrobok nenechajte spadnúť a nevystavujte ho silným otrasom.
Do prípojok alebo otvorov výrobku nezavádzajte žiadne predmety.
Výrobok nerozoberajte na jednotlivé diely. Zariadenie neobsahuje žiadne diely, na ktorých by mohol používateľ
vykonávať údržbu. Neodborné zmontovanie môže viesť k zásahu elektrickým prúdom alebo k chybným funkciám.
Výrobok čistite maximálne mierne navlhčenou handrou bez chlpov a nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky.
Pritom dbajte zvlášť na to, aby do výrobku neprenikla vodaiadna tekutina/vlhkosť).
VAROVANIE

Pri riadnom používaní sú nabíjateľné lítium-iónoa lítium-polymérové batérie bezpečným a spoľahlivým zdrojom
prúdu pre prenosné zariadenia. Chybné alebo neodborné používanie však môže spôsobiť vytečenie batérie, spáleni-
ny, požiar alebo výbuch/rozpad, ako aj zranenia osôb a poškodenia zariadenia.
Batéria je pevne zabudovaná v kryte, nie je vymeniteľná.
Výrobok nikdy nehádžte do ohňa. Hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu spôsobeného batériou.
-Batériu zariadenia pravidelne nabíjajte, aj keď ho počas dlhšieho obdobia nepoužívate (približne každé 3 mesia
ce). Inak by mohlo dôjsť k hĺbkovému vybitiu batérie, v dôsledku ktorého by sa znefunkčnila.
aka použitej akumulátorovej technológii nie je pri nabíjaní potrebné predchádzajúce vybitie batérie.
-Výrobok počas nabíjania umiestnite na povrch, ktorý nie je citlina teplo. Mierne zohriatie pri nabíjaní je nor
málne.
Vytečené alebo poškodené batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie, v takom prípade preto
použite vhodné ochranné rukavice.
Kvapaliny vytečené z batérií sú chemicky veľmi agresívne. Predmety alebo povrchy, ktoré s nimi prídu do kontak-
tu, sa môžu sčasti výrazne poškodiť.
3. ROZSAH DODÁVKY
Bluetooth® adaptér
Micro USB nabíjací kábel
Toslink (SPDIF) pripojovací kábel
3,5 mm pripojovací jack kábel
vod na obsluhu
4. PODROBNOSTI K VÝROBKU
1Posuvný regulátor pre prevádzkový režim TX (vysielač) alebo RX (prijímač)
2Posuvný regulátor pre typ pripojenia Toslink (SPDIF) alebo AUX (3,5 mm jack)
3AUX vstup/výstup
4Toslink (SPDIF) IN (vstup)
5Toslink (SPDIF) OUT (výstup)
6Micro USB pripojenie (funkcia nabíjania)
7Spínač Zap./Vyp.
8Stavová LED
5. PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY
5.1 Nabitie batérie
Pred prvým použitím tohto výrobku odporúčame úplne nabiť integrovanú batériu!
Počas tohto nabíjacieho procesu sa však môže výrobok bez obmedzení používať.
Doba nabíjania je pritom cca 2 hodiny.
1. Použite dodaný Micro USB kábel a zasuňte Micro USB konektor do príslušnej zdierky na zadnej strane výrobku.
2. Teraz pripojte USB konektor nabíjacieho kábla k nabíjaciemu USB adaptéru alebo k aktívnej USB zdierke (napr.
laptop alebo počítač).
3. Počas nabíjacieho procesu svieti stavová LED na prednej strane zariadenia na červeno. Keď je batéria úplne
nabitá, LED automaticky zhasne.
5.2 Automatické vypnutie
Výrobok má funkciu automatického vypnutia. Zabráni sa tak vybitiu/hĺbkovému vybitiu batérie.
Automatické vypnutie sa uskutoční v nasledujúcich prípadoch:
Po 5 minútach bez nadviazania spojenia
Keď sa batéria nachádza v nízkom, resp. kritickom stave
5.3 Stavová LED
LED kód Význam
LED svieti konštantne na
červeno Výrobok sa nabíja.
LED už nesvieti Nabíjací proces je ukončený alebo zariadenie je vypnuté.
LED bliká na červeno/modro Výrobok je spojený v príslušnom režime (TX/RX).
LED bliká na červeno Stav batérie je nízky.
LED svieti na modro Spojenie úspešné.
LED bliká na modro Výrobok je zapnutý, nemá však ešte Bluetooth
® spojenie so zaria-
dením.
5.4 Základné funkcie
Funkcie Ovládanie
Zapnutie/vypnutie Tlačidlo pre zapnutie podržte na 3 sekundy stlačené. (LED bliká
pomaly)
Párovací režim (nadväzovanie
spojenia) Po zapnutí zariadenia stlačte 2x tlačidlo pre zapnutie. (LED bliká
rýchlo)
Zmena režimu Zvoľte požadovaný režim pomocou bočného posuvného spínača.
Play / Pause -Pre prechod medzi Play/Pause pri existujúcom spojení stlačte jeden
krát tlačidlo pre zapnutie.
 Dôlitéupozornenie
 Režimsamôžezmeniťlenvtedy,keďjeadaptérnajmenej3sekundyvypnutý.
 Pozmenerežimusavymažúexistujúceinformáciekspojeniuostatnýchzariadení!
®
Postupujte nasledovne:
1. Bluetooth® adaptér musí byť vypnutý.
2. Presuňte bočný spínač na „TX“ pre transmiter.
3. Spojte požadovaný prehrávač (napr. stereo zariadenie/TV zariadenie) s adaptérom. (prostredníctvom 3,5 mm
jack kábla alebo Toslink kábla (optický kábel))
4. Aktivujte teraz režim spojenia „párovací režim“ Bluetooth
® zariadenia, ktoré sa má pripojiť. Zabezpečte, aby
vzdialenosť od adaptéra nebola viac ako 1 m.
6. Zapnite adaptér (tlačidlo pre zapnutie držte 3 sekundy stlačené) a potom znova stlačte tlačidlo pre zapnutie
dvakrát za sebou.
7. Adaptér teraz automaticky vytvorí spojenie s príslušným zariadením.
Pripojenie druhého zariadenia
S adaptérom sa môžu súčasne spojiť až dve zariadenia.
Pre spojenie druhého zariadenia s adaptérom postupujte nasledovne:
1. Vypnite predtým spojené zariadenie.
2. Aktivujte teraz režim spojenia „párovací režim“ druhého Bluetooth
® zariadenia, ktoré sa má pripojiť. Zabezpeč-
te, aby vzdialenosť od adaptéra nebola viac ako 1 m.
3. Teraz dvakrát stlačte tlačidlo pre zapnutie na Bluetooth
®
adaptéri. Tento sa teraz znova prepne do párovacieho
režimu.
4. Adaptér teraz automaticky vytvorí spojenie s druhým zariadením.
®
Postupujte nasledovne:
1. Bluetooth® adaptér musí byť vypnutý.
2. Presuňte bočný spínač na „RX pre receiver.
3. Teraz spojte požadované reproduktorové zariadenie (napr. reproduktor/Sound System) s adaptérom. (prostred-
níctvom 3,5 mm jack kábla alebo Toslink kábla (optický kábel))
4. Zapnite adaptér (tlačidlo pre zapnutie držte 3 sekundy stlačené) a potom znova stlačte tlačidlo pre zapnutie
dvakrát za sebou.
5. Adaptér sa teraz nachádza v režime spojenia „párovací režim“ a môže sa vyhľadať cez Bluetooth
® (zobrazený
názov znie: ).DAR100
6.
Pomocou svojho smartfónu/tabletu teraz vyhľadajte zariadenie a vytvorte spojenie medzi obidvoma zariadeniami.
7. Keď bolo spojenie vytvorené, LED zasvieti na modro.
Upozornenie
Ak vás smartfón/tablet vyzve k zadaniu hesla, zadajte alebo . „0000“ 1234“
Pripojenie druhého zariadenia
S adaptérom sa môžu súčasne spojiť až dve zariadenia.
Pre spojenie druhého zariadenia s adaptérom postupujte nasledovne:
1. Deaktivujte Bluetooth® funkciu predtým spojeného zariadenia.
2. Teraz dvakrát stlačte tlačidlo pre zapnutie na Bluetooth
®
adaptéri. Tento sa teraz znova prepne do párovacieho
režimu.
3. Teraz môžete na druhom zariadení vyhľadať Bluetooth
® adaptér s názvom DAR100 a vytvoriť spojenie medzi
obidvoma zariadeniami.
Upozornenie
Môžesaprehrávaťdylenhudbazjednéhozariadenia.Vždymusítenajskôrzastaviťprehrávanienajednom
zariadení,abystehomohlispustiťnadruhomzariadení.
AdaptérsapospustenívrežimeRXpokúsiautomatickyobnoviťspojeniesužspárovanýmizariadeniami.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Bluetooth® verzia Verzia 4.1
Bluetooth® profily A2DP / AVRCP
Bluetooth® dosah 10 m
Bluetooth® zobrazený názov DAR100
Počet pamäťových miest 4
Podporované CODECs SBC / aptX
Režimy prehrávania RX (prijímač) / TX (vysielač)
Prípojky Micro USB / SPDIF (IN) / SPDIF (OUT) / AUX
Typ batérie Lítium-polymérová
Kapacita batérie 350 mAh
Doba nabíjania cca 2 hodiny
Zdroj napätia Vstup: DC 5 V – 200 mA
Trvanie prehrávania (ako prijímač) 15 h (AUX) / 12 h (SPDIF)
Trvanie prehrávania (ako vysielač) 15 h (AUX) / 12 h (SPDIF)
Rozmery 60 x 60 x 19 mm
Hmotnosť 39 g

Spoločnosť Schwaiger GmbH nepreberá ručenie a záruku za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie alebo mon-
táže, ako aj neodborného používania výrobku alebo nerešpektovania bezpečnostných pokynov.
LIKVIDÁCIA
Elektrické a elektronické zariadenia, ako aj batérie, sa nesmú likvidovať prostredníctvom domového
odpadu. Spotrebiteľ zákonnú povinnosť odovzdať elektrické a elektronické zariadenia, ako aj batérie
po skončení ich životnosti v príslušnom verejnom zbernom mieste alebo v predajni, kde výrobok zakúpil.
Podrobnosti upravuje príslušná miestna legislatíva. Na tieto ustanovenia poukazuje symbol na výrobku, v
návode na obsluhu, resp. na obale.

Týmto spoločnosť Schwaiger GmbH vyhlasuje, že popísaný typ rádiového zariadenia zodpovedá požiadavkám
smernice 2014/53/EÚ a ďalším smerniciam príslušným pre tento produkt. Kompletný text EÚ vyhlásenia o zhode je
k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: http://konform.schwaiger.de
Čestitamo vam in se vam zahvaljujemo za nakup tega glasbenega adapterja Bluetooth
® znamke Schwaiger.
Namen teh navodil je, da vam olajšajo uporabo in upravljanje naprave.
Pozorno preberite navodila za uporabo in jih nato shranite skupaj z napravo, da jih boste lahko ob morebitnih te-
žavah znova prebrali.
Opomba:
Poskrbite, da se pred tem seznanite z nastavitvami Bluetooth
®
nanapravah,kijihželiteseznanitizadapterjem,da
bostelahkopripovezovanjuizključilimorebitnevirenapak.
1. Namenska uporaba
Ta naprava se kot zvočni sprejemnik ali oddajnik Bluetooth
® univerzalno uporablja za povezovanje mobilnih in fiksno
postavljenih naprav.
 
V ta namen napravo s 3,5-mm stereo kablom ali optičnim
kablom priklopite na predvajalno napravo (na primer glas-
beni stolp ali televizijski zvočnik). Nato lahko prek vmesnika
Bluetooth® vzpostavite povezavo s pametnim telefonom ali
tabličnim računalnikom in tega uporabljate kot izhodiščno
napravo.
V ta namen napravo s 3,5-mm stereo kablom ali
optičnim kablom priklopite na izhodiščno napravo
(na primer televizijski sprejemnik). Nato lahko
preko vmesnika Bluetooth
® vzpostavite povezavo
s slušalkami ali zvočniki.
2. VARNOSTNA OPOZORILA
OPOZORILO

Ta izdelek je namenjen zasebni, nekomercialni uporabi v gospodinjstvu.
Ta izdelek je elektronska naprava, ki ne sodi v otroške roke, zato jo hranite zunaj dosega otrok.
Izdelek zaščitite pred vlago, vodo, dežjem, snegom ali pršem in ga uporabljajte samo v suhem okolju.
Pazite, da izdelek ne bo padel, in ga ne izpostavljajte močnim tresljajem.
V priključke ali reže na napravi ne vstavljajte predmetov.
Izdelka ne razstavljajte na sestavne dele. Naprava ne vsebuje nobenih delov, ki bi jih moral vzdrževati sam upo-
rabnik. Nepravilno sestavljanje naprave lahko povzroči električni udar ali motnje delovanja.
Izdelek čistite samo s krpo, ki ne pušča vlaken in je kvečjemu rahlo navlažena, in ne uporabljajte agresivnih čistil.
Pri čiščenju še posebej pazite na to, da v izdelek pride voda ali druga tekočina/vlaga.
OPOZORILO
Pomembna varnostna opozorila za vgrajeno akumulatorsko baterijo
Ob pravilni uporabi so polnilne litij-ionske in litij-polimerne akumulatorske baterije varen in zanesljiv vir energije
za prenosne naprave. Vendar pa lahko nepravilna ali nestrokovna uporaba povzroči iztekanje, opekline, požar ali
eksplozijo/razpad in s tem povzroči telesne poškodbe ali stvarno škodo na napravi.
Akumulatorska baterija je fiksno vgrajena v ohišje in je ni mogoče zamenjati.
Izdelka nikoli ne vrzite v ogenj. Zaradi akumulatorske baterije obstaja nevarnost požara in eksplozije.
-Redno polnite akumulatorsko baterijo naprave, tudi če je dlje časa ne boste uporabljali (približno vsake 3 mese
ce). Če tega ne upoštevate, se lahko akumulatorska baterija globoko izprazni in s tem postane trajno neuporabna.
Zaradi uporabljene baterijske tehnologije akumulatorske baterije pri polnjenju ni potrebno predhodno izprazniti.
Izdelek pri polnjenju akumulatorske baterije postavite na podlago, ki je odporna na vročino. Izdelek se lahko med
polnjenjem nekoliko segreje, kar je povsem normalno.
Iztečene ali poškodovane akumulatorske baterije lahko ob stiku s kožo povzročijo razjede, zato pri ravnanju s
takšnimi baterijami nosite primerne zaščitne rokavice.
Iztekle tekočine iz akumulatorskih baterij so kemično zelo agresivne. Predmeti ali površine, ki pridejo v stik z
njimi, se lahko deloma močno poškodujejo.

Adapter Bluetooth®
Polnilni kabel mikro USB
Priključni kabel Toslink (SPDIF)
3,5-mm stereo priključni kabel
Navodila za uporabo
4. PODROBNEJŠI PREGLED NAPRAVE
1Drsnik za izbiro načina delovanja TX (oddajnik) ali RX (sprejemnik)
2Drsnik za način priklopa Toslink (SPDIF) ali AUX (3,5-mm priključek)
3Vhod/izhod AUX
4Toslink (SPDIF) IN (vhod)
5Toslink (SPDIF) OUT (izhod)
6Priključek mikro USB (samo za polnjenje)
7Stikalo za vklop/izklop
8Indikator stanja LED
5. PRVA UPORABA
5.1 Polnjenje akumulatorske baterije
Svetujemo, da pred prvo uporabo izdelka povsem napolnite vgrajeno akumulatorsko baterijo!
Vendar pa lahko napravo med polnjenjem uporabljate brez omejitev.
Polnjenje pri tem traja približno 2 uri.
1. Uporabite priloženi kabel micro USB in vtič mikro USB priklopite v ustrezno vtičnico na zadnji strani izdelka.
2. Zdaj priklopite vtič USB polnilnega kabla v električni polnilnik USB ali v aktivno vtičnico USB (npr. na prenosni-
ku ali osebnem računalniku).
3. Indikator stanja LED na sprednji strani naprave med polnjenjem sveti rdeče. Ko je akumulatorska baterija
povsem napolnjena, se samodejno izklopi.
5.2 Samodejni izklop
Izdelek je opremljen s funkcijo za samodejni izklop. Ta funkcija preprečuje praznjenje oziroma globoko izpraznitev
akumulatorske baterije.
Funkcija samodejnega izklopa se aktivira v naslednjih primerih:
Po 5 minutah brez vzpostavitve povezave
Ko stanje akumulatorske baterije doseže nizko oziroma kritično raven
5.3 Indikator stanja LED
Koda LED Pomen
Lučka LED neprekinjeno sveti
rdeče Izdelek se polni.
Lučka LED ne sveti več Polnjenje je zaključeno ali pa je naprava izklopljena.
Lučka LED utripa rdeče/modro Naprava je povezana v ustreznem načinu delovanja (TX/RX).
Lučka LED utripa rdeče Stanje akumulatorske baterije je nizko.
Lučka LED sveti modro Povezava je uspešno vzpostavljena.
Lučka LED utripa modro Naprava je vklopljena, vendar še nima vzpostavljene povezave
Bluetooth® z drugo napravo.
5.4 Osnovne funkcije
Funkcije Uporaba
Vklop/izklop Tipko za vklop držite 3 sekunde. (Lučka LED utripa počasi.)
Način za seznanjanje naprav
(vzpostavljanje povezave) Po vklopu naprave 2-krat pritisnite tipko za vklop.
(Lučka LED utripa hitro.)
Sprememba načina delovanja S stranskim drsnikom izberite želeni način delovanja.
Predvajanje/premor Ob vzpostavljeni povezavi enkrat pritisnite tipko za vklop, da preklopite med
predvajanjem in premorom.
Pomemben nasvet
 Načindelovanjajemogočespremenitile,kojeadapterizklopljennajmanj3sekunde.
 Pospremembinačinadelovanjaseobstoječeinformacijeopovezovanjuzdrugiminapravamiizbrišejo!
®
Pri tem sledite naslednjim navodilom:
1. Adapter Bluetooth® mora biti izklopljen.
2. Stranski drsnik preklopite v položaj »TX« za delovanje kot oddajnik.
3. Z adapterjem povežite želeno izhodiščno napravo (npr. glasbeni stolp/televizijski sprejemnik). (Za to uporabite
3,5-mm stereo kabel ali kabel Toslink (optični kabel).)
4. Sedaj vklopite »način za seznanjanje« na napravi Bluetooth
®, ki jo želite povezati z adapterjem. Poskrbite, da
razdalja med napravo in adapterjem ni večja od 1 m.
6. Vklopite adapter (gumb za vklop držite 3 sekunde) in obenem dvakrat zaporedoma pritisnite tipko za vklop.
7. Adapter bo zdaj samodejno vzpostavil povezavo z napravo.
Povezovanje druge naprave
Z adapterjem je mogoče istočasno povezati dve napravi.
Za povezovanje druge naprave sledite naslednjim navodilom:
1. Izklopite pred tem povezano napravo.
2. Sedaj vklopite »način za seznanjanje« na drugi napravi Bluetooth
®, ki jo želite povezati z adapterjem. Poskrbi-
te, da razdalja med napravo in adapterjem ni večja od 1 m.
3. Zdaj dvakrat pritisnite tipko za vklop na adapterju Bluetooth. Ta zdaj znova preklopi v način za seznanjanje.
4. Adapter bo zdaj samodejno vzpostavil povezavo z drugo napravo.
®
Pri tem sledite naslednjim navodilom:
1. Adapter Bluetooth® mora biti izklopljen.
2. Stranski drsnik preklopite v položaj »R za sprejemnik.
3. Zdaj povežite želeno predvajalno napravo (npr. zvočnike/glasbeni sistem) z adapterjem. (Za to uporabite 3,5-
mm stereo kabel ali kabel Toslink (optični kabel).)
4. Vklopite adapter (gumb za vklop držite 3 sekunde) in obenem dvakrat zaporedoma pritisnite tipko za vklop.
5. Adapter je zdaj v »načinu za seznanjanje« in ga je mogoče odkriti z vmesnikom Bluetooth
® (prikazno ime
naprave je: ).DAR100
6. Zdaj na pametnem telefonu/tabličnem računalniku zaženite iskanje naprave in vzpostavite povezavo med obe-
ma napravama.
7. Ko je povezava vzpostavljena, bo lučka LED zasvetila modro.
Opomba
 Čevaspametnitelefon/tabličniračunalnikpozovekvnosugesla,vnesite»0000« »1234« ali .
Povezovanje druge naprave
Z adapterjem je mogoče istočasno povezati dve napravi.
Za povezovanje druge naprave sledite naslednjim navodilom:
1. Onemogočite funkcijo Bluetooth® na predhodno povezani napravi.
2. Dvakrat pritisnite tipko za vklop na adapterju Bluetooth. Ta zdaj znova preklopi v način za seznanjanje.
3. Zdaj lahko na drugi napravi zaženete iskanje adapterja Bluetooth
® z imenom in vzpostavite povezavo DAR100
med obema napravama.
Opomba
Glasbojevednomogočepredvajatilezenenaprave.Naeninapravimoratenajprejzaustavitipredvajanje,
predenlahkozaženetepredvajanjenadruginapravi.
-AdapterpozagonuvnačinuRXsamodejnoposkušavzpostavitipovezavospredhodnoseznanjeniminapra
vami.

Različica Bluetooth®različica 4.1
Profili Bluetooth®A2DP/AVRCP
Doseg Bluetooth®10 m
Prikazno ime naprave Bluetooth
®DAR100
Število mest v pomnilniku 4
Podprti kodeki SBC/aptX
Načini predvajanja RX (sprejemnik)/TX (oddajnik)
Priključki mikro USB/SPDIF (IN)/SPDIF (OUT)/AUX
Tip akumulatorske baterije Litij-polimerska
Kapaciteta akumulatorske baterije 350 mAh
Čas polnjenja pribl. 2 uri
Električno napajanje Vhodna napetost: 5 V, enosmerno – 200 mA
Čas predvajanja (kot sprejemnik) 15 ur (AUX)/12 ur (SPDIF)
Čas predvajanja (kot oddajnik) 15 ur (AUX)/12 ur (SPDIF)
Mere 60 x 60 x 19 mm
Teža 39 g
IZJAVA O OMEJITVI ODGOVORNOSTI
Podjetje Schwaiger GmbH ne prevzema nobene odgovornosti in jamstva za škodo, nastalo zaradi nepravilne vgra-
dnje alinamestitve, nepravilne uporabe izdelka ali neupoštevanja varnostnih opozoril.
ODLAGANJE MED ODPADKE
Električnih in elektronskih naprav ter baterij ni dovoljeno odlagati skupaj z gospodinjskimi odpadki. V skla-
du z zakonom mora uporabnik električne in elektronske naprave ter baterije ob koncu njihove življenjske
dobe predati na za ta namen predvidenih lokalnih zbirnih mestih ali v trgovini. Podrobnosti glede odlaganja
med odpadke ureja nacionalna zakonodaja posamezne države. Na to določilo opozarja simbol na izdelku, v
navodilih za uporabo oz. na embalaži.
POENOSTAVLJENA IZJAVA O SKLADNOSTI V SKLADU Z DIREKTIVAMI O RADIJSKI
OPREMI
Podjetje Schwaiger GmbH izjavlja, da opisana radijska oprema ustreza zahtevam direktive 2014/53/EU in drugim
zadevnim direktivam za ta izdelek. Celotno besedilo EU-izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu: http://konform.schwaiger.de
Bu Schwaiger Bluetooth® Müzik Adaptörünü satın aldığınız için sizi tebrik eder, teşekkür ederiz.
Bu kullanım kılavuzu cihazı kullanırken ve çalıştırırken size yardımcı olmak amacıyla hazırlanmıştır.
Lütfen bu kullanım kılavuzunun tamamını dikkatle okuyun ve ardından karşınıza çıkabilecek sorunlarda başvurmak
üzere cihazla birlikte saklayın.
Önemli:
 Bağlantısırasındameydanagelebilecekhatalardankaçınmakiçin,lütfendahaöncedenbağlantısınıyapacağınızci
-
hazlarınBluetooth®ayarlarınıiyibirseviyedeöğrenmeyedikkatedin.
1. KULLANIM AMACI
Bu ürün Bluetooth® ses alıcısı veya vericisi olarak çalışır, mobil ve sabit cihazlar arasında bağlantı kurmak üzere
geniş kapsamlı olarak kullanılabilir.
 
Bu işlem için cihazı 3,5 mm jak veya fiber optik kabloyla bir
müzik sistemine (örn. Stereo sistem/Soundbar çubuk hopar-
lör) bağlayın. Cihazı daha sonra Bluetooth
® üzerinden müzik
çalar cihazı olarak kullanmak üzere akıllı telefon veya table-
tinize bağlayabilirsiniz.
Bu işlem için cihazı 3,5 mm jak veya fiber optik ka-
bloyla bir müzik çalma/oynatma cihazına (örn. te-
levizyon) bağlayın. Ardından Bluetooth
® üzerinden
kulaklık veya hoparlörlerle bağlantı kurabilirsiniz.

UYARI

Bu ürün kişiye özel, ticari olmayan ev içi kullanım için tasarlanmıştır.
Bu ürün, çocukların oynamaması gereken elektronik bir üründür! Bu nedenle çocukların erişemeyeceği bir yerde
muhafaza edin.
Ürünü nem, su, yağmur, kar veya çiseleyen yağmurdan koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın.
Ürünü yere düşürmeyin ve kuvvetli darbelere maruz bırakmayın.
Ürünün bağlantı noktalarına veya havalandırma deliklerine hiçbir cisim sokmayın.
Ürünü parçalarına ayırmayın. Cihazda kullanıcı tarafından bakımı yapılacak hiçbir parça yoktur. Hatalı montaj,
elektrik çarpması veya arızalara yol açabilir.
Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafif nemli bir bezle temizleyin ve aşındırıtemizlik deterjanlakullanmayın.
Ürüne su, sıvı veya nem girmemesine özen gösterin.
UYARI

Kurallara uygun kullanıldığında, şarj edilebilir Lityum-İyon ve Lityum-Polimer şarjlı piller taşınabilir cihazlar için gü-
venli ve güvenilir güç kaynaklarıdır. Hatalı veya kurallara uygun olmayan kullanım pilin akmasına, yanık, yangın veya
patlama/parçalara ayrılmaya ve bu da bedensel yaralanmalara veya cihazda hasara yol açabilir.
Şarjlı pil gövde içine monte edilmiştir ve değiştirilemez.
Ürünü asla ateşe atmayın. Şarjlı pil nedeniyle yangın ve patlama tehlikesi vardır.
Cihazın pilini düzenli aralıklarla şarj edin, cihazı uzun süre kullanmadığınız zamanlarda bile (yaklaşık her 3 ayda
bir) bu geçerlidir. Aksi takdirde şarjlı pil tamamen deşarj olabilir ve ürünü kalıolarak kullanılamaz hale getirebilir.
Kullanılan şarjlı pil teknolojisi sayesinde, pilin şarj edilmeden önce deşarj edilmesine gerek yoktur.
Ürünü şarj ederken ısıdan etkilenmeyen bir yüzeye yerleştirin. Şarj edilirken ürünün hafifçe ısınması normaldir.
Sıvı kaçağı olan veya hasarlı piller cilde temas ettiğinde yanıklara yol açabilir, bu nedenle böyle durumlarda uygun
koruyucu eldivenler kullanın.
Pillerden çıkan sıvılar son derece aşındırıcı kimyasallar içerir. Bu sıvılarla temas eden nesneler veya yüzeyler bazen
ciddi şekilde zarar görebilir.

Bluetooth® adaptörü
Micro USB şarj kablosu
TOSLINK (SPDIF) bağlantı kablosu
3,5 mm jak bağlantı kablosu
Kullanım kılavuzu
4. ÜRÜN DETAYLARI
1Çalışma modu sürgüsü TX (verici) veya RX (alıcı)
2Bağlantı tipi sürgüsü TOSLINK (SPDIF) veya AUX (3,5 mm audio jak)
3AUX girişi / çıkışı
4TOSLINK (SPDIF) IN (giriş)
5TOSLINK (SPDIF) OUT (çıkış)
6Micro USB bağlantısı (şarj için)
7Açma/kapama düğmesi
8LED durum ışığı


Ürünü ilk kez kullanmadan önce dahili pili tamamen şarj etmeniz tavsiye edilir.
Bununla birlikte, bu şarj işlemi süresince ürün hiçbir sınırlama olmadan kullanılabilir.
Şarj süresi yaklaşık 2 saattir.
1. Cihazla birlikte verilmiş olan Micro USB kablosunu kullanın ve Micro USB konnektörünü ürünün arkasındaki ilgili
yuvaya takın.
2. Şarj kablosunun USB konnektörünü bir USB şarj adaptörüne veya aktif bir USB yuvasına takın (örn. dizüstü
veya masaüstü bilgisayar).
3. Şarj işlemi sırasında cihazın ön tarafındaki LED durum ışığı kırmızı renkte yanar. Pil tamamen şarj olur olmaz
LED ışığı otomatik olarak söner.
5.2 Otomatik kapanma
Ürün otomatik kapanma özelliğine sahiptir. Bu sayede pilin boşalması/tamamen deşarj olması önlenir.
Otomatik kapanma aşağıdaki durumlarda devreye girer:
Bağlantı kurulmadan geçen 5 dakikanın sonunda
Pil düşük veya kritik şarj seviyesine geldiğinde

LED kodu 
LED sürekli kırmızı yanıyor Ürün şarj ediliyor.
LED ışığı yanmıyor Şarj işlemi tamamlanmış veya cihaz kapanmıştır.
LED kırmızı/mavi yanıp
sönüyor Ürün ilgili modda (TX/RX) bağlantı kurmuştur.
LED kırmızı renkte yanıp
sönüyor Pil seviyesi düşük.
LED sürekli mavi renkte
yanıyor Başarıyla bağlantı kuruldu.
LED mavi renkte yanıp
sönüyor Ürün çalışmaktadır, ancak henüz bir cihazla Bluetooth
® bağlantısı kurulmamıştır.

 
Açma/kapama Açma düğmesini 3 saniye basılı tutun. (LED yavaşça yanıp söner)
Eşleşme modu (bağlantı
kuruluyor) Cihazı çalıştırdıktan sonra 2 kez açma düğmesine basın. (LED hızla yanıp söner)
Mod değiştirme Yan taraftaki sürgülü anahtar yardımıyla istediğiniz modu seçin.
Çal / Duraklat Bağlantı kurulmuş durumdayken çalma ve duraklatma arasında geçiş yapmak
için açma düğmesine bir kez basın.
Önemli not
 Modsadeceadaptörenaz3saniyesüreylekapalıkaldığındadeğiştirilebilir.
 Moddeğiştirildiktensonradiğercihazlarlailgilimevcutbağlantıbilgilerisilinir.
6. TX MODU - BLUETOOTH®‘UN VERICI OLARAK KULLANILMASI

1. Bluetooth® adaptörü kapatılmış olmalıdır.
2. Verici için yan taraftaki sürgü anahta “TX” üzerine getirin.
3. Kullanmak istediğiniz müzik çalar cihazını (örn. stereo sistem/televizyon) adaptörle bağlayın (3,5 mm jaklı
kablo veya TOSLINK kablo (fiber optik kablo)).
4. Şimdi bağlantı kurulacak Bluetooth® cihazının eşleştirme modunu etkinleştirin. Adaptörle aradaki mesafenin 1
m’den daha fazla olmadığından emin olun.
6. Açma düğmesini 3 saniye basılı tutarak ve ardından iki kez art arda basarak adaptörü çalıştırın.
7. Adaptör şimdi ilgili cihazla otomatik olarak bağlantı kuracaktır.

Adaptöre aynı anda iki cihaz bağlanabilir.
İkinci cihazı adaptöre bağlamak için, aşağıdaki şekilde hareket edin:
1. Daha önce bağlanmış olan cihazı kapatın.
2. Şimdi bağlantı kurulacak ikinci Bluetooth
® cihazının eşleştirme modunu etkinleştirin. Adaptörle aradaki mesafe-
nin 1 m’den daha fazla olmadığından emin olun.
3. Bluetooth® adaptörünün açma düğmesine iki kez basın. Bu durumda adaptör tekrar eşleştirme moduna geçer.
4. Adaptör şimdi ikinci cihazla otomatik olarak bağlantı kuracaktır.
7. RX MODU - BLUETOOTH®UN ALICI OLARAK KULLANILMASI

1. Bluetooth® adaptörü kapatılmış olmalıdır.
2. Verici için yan taraftaki sürgü anahta“RX” üzerine getirin.
3. Şimdi istediğiniz müzik sistemini (örn. hoparlör/ ses sistemi) adaptöre bağlayın. (3,5 mm audio jaklı kablosu
veya TOSLINK kablosu (fiber optik kablo))
4. Açma düğmesini 3 saniye basılı tutarak ve ardından iki kez art arda basarak adaptörü çalıştırın.
5. Adaptör şimdi “eşleştirme modu“ bağlantı modundadır ve Bluetooth
® üzerinden bulunabilir (ekranda görünecek
isim şudur: DAR100).
6. Akıllı telefonunuz veya tabletiniz üzerinden cihazı arayın ve iki cihaz arasında bağlantı kurun.
7. Bağlantı kurulduğunda LED ışık mavi renkte yanar.
Not
 Akıllıtelefonunuzveyatabletinizparolagirmeniziisterse,lütfen“0000“ “1234“ veya girin.

Adaptöre aynı anda iki cihaz bağlanabilir.
İkinci cihazı adaptöre bağlamak için, aşağıdaki şekilde hareket edin:
1. Daha önce bağlanmış olan cihazın Bluetooth
® özelliğini devreden çıkarın.
2. Bluetooth® adaptörünün açma düğmesine iki kez basın. Bu durumda adaptör tekrar eşleştirme moduna geçer.
3.
Şimdi ikinci cihazda DAR100 ismiyle Bluetooth
®
adaptörünü arayabilir ve iki cihaz arasında bağlantı kurabilirsiniz.
Not
Daimasadecebircihazdanmüzikdinleyebilirsiniz.Birbaşkacihazüzerindebaşlatabilmekiçinherzamanönce
diğercihazdakimüziğidurdurmanızgerekir.
RXModundabaşlatıldıktansonraadaptördahaönceeşleştirilmişcihazlarlaotomatikolarakbağlantıkurar.

Bluetooth® sürümü Sürüm 4.1
Bluetooth® profili A2DP / AVRCP
Bluetooth® çalışma mesafesi 10 m
Bluetooth® ekran adı DAR100
Depolama alanı adedi 4
Desteklenen CODEC’ler SBC / aptX
Müzik dinleme modları RX (alıcı) / TX (verici)
Bağlantılar Micro USB / SPDIF (IN) / SPDIF (OUT) / AUX
Pil tipi Lityum polimer
Pil kapasitesi 350 mAh
Şarj süresi Yaklaşık 2 saat
Güç kaynağı Giriş: DC 5V – 200 mA
Müzik dinleme süresi (alıcı olarak) 15 saat (AUX) / 12 saat (SPDIF)
Müzik dinleme süresi (verici olarak) 15 saat (AUX) / 12 saat (SPDIF)
Ölçüler 60 x 60 x 19 mm
Ağırlık 39 g

Schwaiger GmbH, ürünün uygun olmayan şekilde kurulumu veya montajından, uygun olmayan şekilde kullanımın-
dan veya güvenlik talimatlarına uyulmamasından kaynaklanan hasarlar konusunda hiçbir sorumluluk üstlenmez ve
garanti vermez.

Elektrikli ve elektronik cihazlar ve piller ev atıklarıyla birlikte atılmamalıdır. Tüketici yasal olarak elektrikli ve
elektronik cihazlar ve pilleri servis ömrünün sonunda bunlar için hazırlanmış resmi toplama istasyonlarına
bırakmak veya satış noktasına iade etmekle yükümlüdür. Konuyla ilgili ayrıntılı bilgi her ülkenin/eyaletin
yasaları ile düzenlenmektedir. Ürün, kullanım kılavuzu ve ambalaj üzerindeki sembol bu kurala işaret et-
mektedir.

UYGUNLUK BEYANI
Bu belge ile Schwaiger GmbH, adı geçen telsiz ekipmanının 2014/53/AB yönetmeliğine ve ürüne ilişkin yürürlükteki
diğer yönetmeliklere uygun olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının tam metni aşağıdaki İnternet adresinde
mevcuttur: http://konform.schwaiger.de
Поздравляем вас с приобретением музыкального Bluetooth-адаптера Schwaiger
® и благодарим за выбор нашей
марки. Эта инструкция по эксплуатации поможет вам в использовании и обслуживании этого устройства.
Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации и храните ее вместе с устройством, чтобы вы всегда могли
обратиться к ней в случае необходимости.
 Примечание.
 ПередиспользованиемобязательноознакомьтесьснастройкамиBluetooth
®сопрягаемыхустройств,чтобыис-
ключитьвозможныеисточникинеисправностейприустановлениисвязи.

Это изделие представляет собой универсальный Bluetooth
® приемник/передатчик аудиосигнала, предназна-
ченный для установления связи между мобильными и стационарными устройствами.

 

Для этого подсоедините данное устройство к
воспроизводящему устройству (например, аудиосистеме/
звуковой панели) с помощью кабеля/оптического
кабеля со штекером «мини-джек» 3,5 мм. После этого
вы сможете устанавливать Bluetooth
® соединение со
смартфоном или планшетом или использовать их в
качестве аудиопроигрывающего устройства.
Для этого подсоедините данное устройство
к проигрывающему устройству (например,
телевизору) с помощью кабеля/оптического
кабеля со штекером «мини-джек» 3,5 мм. После
этого вы сможете устанавливать Bluetooth
®
соединение с наушниками или динамиками.



Это устройство предназначено исключительно для личного, некоммерческого использования.
Это электронное устройство, и его необходимо беречь от детей! Храните его в месте, недоступном для детей.
Защищайте устройство от воздействия влажности, воды, дождя, снега и водяных брызг и используйте толь-
ко в сухой среде.
Не роняйте устройство и не подвергайте его сильным ударам и сотрясениям.
Не вставляйте никаких предметов в разъемы и отверстия устройства.
-Не разбирайте устройство на составные части. Устройство не содержит компонентов, подлежащих обслу
живанию или ремонту пользователем. Ненадлежащая сборка может стать причиной электрического удара
или неисправной работы.
-Для очистки этого устройства используйте только безворсовую ткань, как можно менее влажную. Не ис
пользуйте агрессивных чистящих средств. При этом особенно следите за тем, чтобы в устройство не попала
вода (жидкость/влага).


При надлежащем использовании подзаряжаемые литий-ионные и литий-полимерные аккумуляторы представля-
ют собой безопасные и надежные источники электропитания для мобильных приборов. Однако неправильное или
ненадлежащее использование может привести к протеканию, подгоранию, возгоранию, взрыву или распадению
на составные части, что может стать причиной телесных повреждений или повреждения устройства.
Аккумулятор стационарно установлен в корпусе и не является заменяемым.
Никогда не бросайте это устройство в огонь. Из-за аккумулятора есть опасность возникновения пожара
или взрыва.
Регулярно подзаряжайте аккумулятор, даже если вы не используете устройство в течение длительного
периода времени (примерно каждые 3 месяца). В противном случае может произойти глубокий разряд ак-
кумулятора, что сделает его непригодным к эксплуатации.
-Используемая технология аккумуляторных батарей не требует их предварительного разряда перед проце
дурой подзарядки.
Для подзарядки размещайте устройство на поверхности, не чувствительной к высокой температуре. Легкий
нагрев при подзарядке представляет собой нормальное явление.
При контакте с кожей протекшие или поврежденные аккумуляторные батареи могут вызывать химический
ожог, поэтому в таких случаях надевайте защитные перчатки из подходящего материала.
-Вытекающая из аккумуляторов жидкость является химически агрессивной. При контакте она может вызы
вать сильные повреждения предметов и поверхностей.

Bluetooth® адаптер
Зарядный кабель с разъемом микро-USB
Соединительный кабель TOSLINK (SPDIF)
Соединительный кабель со штекером «мини-джек» 3,5 мм
Инструкция по эксплуатации

1Ползунковый переключатель рабочего режима TX (передатчик) или RX (приемник)
2
Ползунковый переключатель способа подключения TOSLINK (SPDIF) или AUX (штекер «мини-джек» 3,5 мм)
3Вход/выход AUX
4TOSLINK (SPDIF) IN (вход)
5TOSLINK (SPDIF) OUTыход)
6Разъем микро-USB (для зарядки)
7Выключатель ВКЛ.ЫКЛ.
8Светодиод состояния


Рекомендуется полностью зарядить встроенную аккумуляторную батарею перед первым использованием!
Во время зарядки устройство можно использовать безо всяких ограничений.
Длительность зарядки составляет примерно 2 часа.
1. Возьмите входящий в комплект поставки кабель с разъемом микро-USB и вставьте разъем микро-USB в
соответствующее гнездо на задней стороне устройства.
2. Затем подключите USB-разъем зарядного кабеля к зарядному адаптеру USB или активному USB-порту
(например, ноутбука или настольного компьютера).
3. Во время зарядки светодиод состояния на передней стороне устройства светится красным. Как только
аккумулятор полностью зарядится, светодиод автоматически погаснет.

Устройство оснащено функцией автоматического выключения. Благодаря этой функции предотвращается раз-
ряд/глубокий разряд аккумулятора. Автоматическое выключение происходит в следующих случаях:
если связь не устанавливается в течение 5 минут
если достигается низкий заряд/критическое состояние аккумулятора

 
Горит красным Устройство заряжается.
Не горит Процесс зарядки завершился или устройство выключено.
Мигает красным/синим Устройство находится в соответствующем режиме соединения (TX/RX).
Мигает красным Низкий заряд аккумулятора.
Горит синим Соединение установлено успешно.
Мигает синим
Устройство включено, но Bluetooth-соединение с другим устройством отсутствует.

 
Включениеыключение Нажмите кнопку включения и удерживайте в течение 3 секунд (светодиод
медленно мигает).
Режим сопряжения
(установление соединения) После включения устройства дважды нажмите кнопку включения
(светодиод быстро мигает)
Переключение режимов Выберите желаемый режим с помощью ползункового переключателя на
боковой стороне устройства.
Воспроизведение / Пауза Для переключения с воспроизведения на паузу или наоборот один раз
нажмите кнопку включения при активном соединении.
 Важнаяинформация
 Переключитьрежимможнопоистеченииминимум3секундпослевыключенияадаптера.
 Послепереключениярежимаданныеосоединениидругихустройствудаляются!
®

1. Bluetooth-адаптер должен быть выключен.
2. Переместите ползунковый переключатель сбоку устройства в положение , чтобы включить режим «TX»
передатчика.
3. Соедините желаемое проигрывающее устройство (например, стереосистему/телевизор) с адаптером. (с
помощью кабеля/оптического кабеля (TOSLINK) со штекером «мини-джек» 3,5 мм).
4. Активируйте режим соединения (Pairing Mode) на сопрягаемом Bluetooth
® устройстве. Убедитесь, что
расстояние до адаптера не превышает 1 метра.
6. Включите адаптер (удерживая кнопку включения нажатой в течение 3 секунд), а затем нажмите кнопку
включения дважды подряд.
7. Адаптер автоматически установит соединение с соответствующим устройством.

С помощью адаптера можно одновременно подключать до двух устройств.
Чтобы соединить адаптер со вторым устройством, выполните следующие действия:
1. Выключите устройство, соединение с которым было установлено ранее.
2. Активируйте режим соединения (Pairing Mode) на втором сопрягаемом Bluetooth
® устройстве. Убедитесь,
что расстояние до адаптера не превышает 1 метра.
3. Дважды нажмите кнопку включения на Bluetooth-адаптере. Адаптер переключится в режим соединения.
4. Адаптер автоматически установит соединение со вторым устройством.
®

1. Bluetooth-адаптер должен быть выключен.
2. Переместите ползунковый переключатель сбоку устройства в положение , чтобы включить режим «R
приемника.
3. Соедините желаемое проигрывающее устройство (например, динамики/аудиосистему) с адаптером. (с
помощью кабеля/оптического кабеля (TOSLINK) со штекером «мини-джек» 3,5 мм).
4. Включите адаптер (удерживая кнопку включения нажатой в течение 3 секунд), затем нажмите кнопку
включения два раза подряд.
5. Теперь адаптер находится в режиме соединения (Pairing Mode), и его можно найти по Bluetooth
® (отобра-
жаемое имя: DAR100).
6.
Выполните в своем смартфоне/планшете поиск устройства и установите соединение между двумя устройствами.
7. Когда соединение будет установлено, светодиод загорится синим.
 Примечание
 Есливашсмартфон/планшетпотребуетвводапароля,введите или«0000» «1234».

С помощью адаптера можно одновременно подключать до двух устройств.
Чтобы соединить адаптер со вторым устройством, выполните следующие действия:
1. Выключите Bluetooth® функцию устройства, соединение с которым было установлено ранее.
2. Дважды нажмите кнопку включения на Bluetooth-адаптере. Адаптер переключится в режим соединения.
3. Теперь на втором устройстве можно выполнить поиск Bluetooth-адаптера по имени и установить DAR100
соединение между двумя устройствами.
Примечание
Вкаждомслучаемузыкаможетвоспроизводитьсятолькосодногоустройства.Вамкаждыйразнужно
будетвыключитьвоспроизведениенаодномустройстве,чтобыможнобыловключитьегонадругом.
-Послевключенияврежиме«RX»адаптеравтоматическипытаетсявосстановитьсоединениесужесо
пряженнымиустройствами.

Версия Bluetooth
® 4.1
Профили Bluetooth® A2DP / AVRCP
Дальность действия Bluetooth
® 10 м
Отображаемое имя Bluetooth® DAR100
Количество ячеек памяти 4
Поддерживаемые кодеры-декодеры SBC / aptX
Режимы воспроизведения RX (приемник) / TX (передатчик)
Порты/разъемы Микро-USB / SPDIF (IN) / SPDIF (OUT) / AUX
Тип аккумуляторной батареи Литий-полимерная
Емкость аккумуляторной батареи 350 мА·ч
Время зарядки Ок. 2 часов
Параметры электропитания Входное: 5 В пост. тока – 200 мА
Длительность воспроизведения
(в режиме приемника) 15 ч (AUX) / 12 ч (SPDIF)
Длительность воспроизведения
(в режиме передатчика) 15 ч (AUX) / 12 ч (SPDIF)
Размеры 60 x 60 x 19 мм
Вес 39 г

Компания Schwaiger GmbH не несет ответственности и гарантийных обязательств в случае ущерба, причиной
которого является ненадлежащая установка или ненадлежащее использование устройства, или несоблюдение
указаний по мерам безопасности.

Электрические и электронные приборы, а также аккумуляторные батареи нельзя утилизировать как бытовые отходы.
По окончании срока использования электрических и электронных приборов, а также аккумуляторных батарей пользо-
ватель в законном порядке обязан сдавать их в специальные пункты сбора или возвращать в пункт продажи, в котором
он их приобрел. Более подробно эти процедуры описаны в законодательстве соответствующей федеральной земли.
Символ, размещенный на устройстве, в инструкции по эксплуатации и на упаковке, указывает на эти положения.


Настоящим фирма Schwaiger GmbH заявляет, что описываемое здесь радиооборудование отвечает положениям
директивы 2014/53/ЕС и прочих применимых директив. С полным текстом сертификата о соответствии ЕС
можно ознакомиться на веб-сайте по следующему адресу: http://konform.schwaiger.de
DAR100_BDA
Schwaiger GmbH
Würzburger Straße 17
90579 Langenzenn
Hotline: +49 (0) 9101 702-299
www.schwaiger.de
info@schwaiger.de
T
R
A
N
S
M
I
T
T
E
R
(
T
X
)
R
E
C
E
I
V
E
R
(
R
X
)
RX-MODE
Klinke/jack
SPDIF (Toslink)
TX-MODE
Klinke/jack
SPDIF (Toslink)
EMPÄNGER/ RECEIVER
Bluetooth
®
Version 4.1
ODER/OR
ODER/OR
SENDER / TRANSMITTER
+
+
+
+
+
¡
!
"
£
$
%
^
&
*
(
)
-
+
¡
!
"
£
$
%
^
&
*
(
)
-
+
ctrl
Q
ctrl
W
E
R
T
Y
U
I
O
P
{
}
A
S
D
F
G
H
J
K
L
:
@
~
|
Z
X
C
V
B
N
M
<
>
?
^
fn
ctrl
en
pgd
pgu
hom e


Product specificaties

Merk: Schwaiger
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: DAR100 513
Kleur van het product: Zwart, zilver
Breedte: 60 mm
Diepte: 60 mm
Hoogte: 19 mm
Snoerlengte: 0.8 m
Gebruikershandleiding: Ja
Oplaadtijd: 2 uur
Capaciteit van de accu/batterij: 350 mAh
Type verpakking: Doos
Bluetooth-versie: 4.1
Bluetooth-profielen: A2DP, AVRCP
Meegeleverde kabels: Audio (3.5mm), Micro-USB, S/PDIF
Operationele tijd: 15 uur
Hostinterface: USB
Draadloze technologie: Bluetooth
Transmissie-afstand: 10 m
Batterijtechnologie: Lithium-Polymeer (LiPo)

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Schwaiger DAR100 513 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Schwaiger

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd