Schneider LC1DFKM7 Handleiding
Schneider
Niet gecategoriseerd
LC1DFKM7
Bekijk gratis de handleiding van Schneider LC1DFKM7 (4 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 8 mensen en kreeg gemiddeld 4.9 sterren uit 4.5 reviews. Heb je een vraag over Schneider LC1DFKM7 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/4

se.com / contact
S1A37775-08
04 - 2022
1/4
LC1D Kp pp
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O ARCO ELECTRICO
p sc ecte t s s alim taci s De on oda la en óne
antes de manipular el producto.
p Asegúrese de que el par de apriete
corresponde al valor especificado.
p Procure alimentar el contactor
rigurosamente con el rango de tensión
especificado y controlarlo de forma regular.
Si la tensión no es la adecuada se puede
provocar el deterioro prematuro de los cables
resistivos e incluso su destrucción, y, por lo
tanto, que la vida útil del producto finalice.
p Vuelva a apretar los terminales del
contactor tras el primer mes de
funcionamiento, y una vez al año a partir
de entonces.
p Manipule los cables de resistencia con
cuidado para evitar romperlos por las
terminales apretadas y dañar la funda.
El incumplimiento de estas instrucciones
podrá causar la muerte o lesiones serias.
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG,
EXPLOSION ODER LICHTBOGEN
p Vor dem Arbeiten am Gerät alle
Spannungsversorgungen abschalten.
p Sicherstellen, dass das Anzugsmoment
dem angegebenen Wert entspricht.
p TDarauf achten, dass die Versorgung des
Schütz ausschließlich im vorgeschriebenen
Spannungsbereich erfolgt. Regelmäßig
kontrollieren. Eine nicht-konforme Versorgung
kann zu vorzeitigem Verschleiß oder gar der
Zerstörung der widerstandsbehafteten Drähte
führen und damit das Ende der Funktionsfähigkeit
des Produkts zur Folge haben.
p Klemmen nach einmonatigem Betrieb der
Schütze erneut anziehen, dann einmal
jährlich.
p Widerstandsdrähte vorsichtig handhaben, um
zu vermeiden, dass sie an den angezogenen
Klemmen brechen und die Ummantelung
beschädigt wird.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
führt zu Tod oder schweren Verletzungen.
RISCHIO DI SCARICA ELETTRICA ,
ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO
p Scollegare l’appare cchio da tutti i
circuiti di alimentazione prima di
qualsiasi intervento.
p Verificare che la coppia di serraggio
corrisponda al valore specificato.
p Alimentare il contattore esclusivamente
nel campo di tensioni specificato e
controllare regolarmente.
Un'alimentazione non conforme potrebbe
determinare un deterioramento precoce
dei cavi resistivi, fino alla loro distruzione
e quindi provocare il termine della vita
utile del prodotto.
p Riserrare i morsetti del contattore dopo
il primo mese di utilizzo e quindi una
volta all'anno.
p Maneggiare i cavi della resistenza con
attenzione per non romperli nei morsetti
di fissaggio e danneggiare la guaina.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
provocherà morte o gravi infortuni.
Опасность поражением электрическим
током, опасность взрыва или вспышки
дуги
p Перед обслуживанием или ремонтом
убедитесь, чтопитаниеотключено.
p Убедитесь, что момент затяжки
соответствует указанному значению.
p Обеспечьте, чтобы напряжение, подаваемое
на контактор, не выходило за пределы
указанного диапазона, и регулярно его
контролируйте. Подача напряжения с
несоблюдением характеристик может привести
к неисправимому ухудшению свойств проводов
высокого сопротивления или даже их
разрушению, из-за чего изделие нельзя будет
больше использовать.
p По истечении первого месяца эксплуатации
затяните клеммы замыкателя. Эту операцию
затем необходимо регулярно выполнять
один раз в год.
p Обращайтесь с проводами высокого
сопротивления осторожно, чтобы не порвать
их возле затянутых клемм и не повредить
оболочку.
Несоблюдение этих инструкций приведет
к смерти или серьезной травме.
.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
p Disconnect all power before servicing
equipment.
p Ensure the tightening torque
corresponds to the value specified.
p Take care to supply the contactor
strictly in the range of voltage specified
and to control it regularly. A non-conform
supply could lead to premature
deterioration of the resistive wires, even
their destruction and, therefore, the end
of the life of the product.
p Retighten the contactor terminals after
the first month of operation, then once
a year thereafter.
p Handle the resistance wires with care
to avoid breaking them at the tightened
terminals and damaging the sheath.
Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION
OU D'ECLAIR D’ARC ELECTRIQUE
p Coupez toutes les al entations avantim
de travai er sur cet appareil. ll
p Respectez le couple de serrage des
bornes tel que specifié.
p Veillez alimenter le contacteur à
strictement dans les plages de tension
pr ler é à ôvues sur le produit et contr
régulierement cette alimentation. Toute
alimentation non-confrome peut entraîner
une d gradation des fils r sistifs voire leur é é
destruction et, par cons quent, la fin de é
vie de produit.
p Resserrez les bornes après le premier
mois de fonctionnement des contacteurs,
puis une fois par an.
p Maniez les fils des résistances avec
précaution pour éviter des amorces de
rupture au niveau des cosses serties et ne
pas endommager l'isolant.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela
entraînera la mort ou des blessures graves.
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE
EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO
p Desconecte todas as al entações antes im
de manipular o produto.
p Garanta que o torque de aperto
corresponde ao valor especificado.
p Forneça energia ao contator
rigorosamente no intervalo de voltagem
especificado e controle-o regularmente.
Um fornecimento de energia não conforme
pode levar ao desgaste prematuro dos fios
resistivos, ou até mesmo à sua destruição
e, por isso, ao fim da vida útil do produto.
p Volte a apertar os terminais do contactor
após o primeiro mês de funcionamento e,
a partir daí, uma vez por ano.
p Manuseie os fios resistivos com cuidado
para evitar parti-los nos terminais
apertados e danificar a bainha.
A não observância destas instruções
resultará em morte, ou ferimentos graves.
Schneider Electric Limited
Stafford Park 5
Telford TF3 3BL
United Kingdom
www.se.com/uk
LC1DFKpp
LC1DGKpp
LC1DLKpp
LC1DMKpp
LC1DPKpp
LC1DTK LC1DWKpp pp
S1A37775-08
DAN DAN AHRGER / GER R / PELIG O / GEF / PE OLO / PE IGO /RIC R
危险
/
ОПАСНОСТЬ
PROTECTION PER FUSE
Step power at
400V(kVAR)
Contactor for
capacitor application
400V
step current(Amps)
Fuse protection
rating (curve gG)
Qmax 400V
≤ 60
°
C
2,5
5
6,25
7,5
12.5
12,5
16.7
20
25
30
40
45
50
60
3,6
7,2
9,0
10,8
14,4
18,0
21,7
28,9
36,1
43,3
57,7
65,0
72,2
86,6
6,3A
16A
16A
20A
25A
32A
40A
50A
63A
80A
100A
125A
125A
162A
-
-
-
-
-
13kVAR
16kVAR
20kVAR
25kVAR
30kVAR
40kVAR
-
-
63kVAR
LC1DFKpp
LC1DFKpp
LC1DFKpp
LC1DFKpp
LC1DFKpp
LC1DGKpp
LC1DGKpp
LC1DLKpp
LC1DMKpp
LC1DPKpp
LC1DTKpp
LC1DWKpp
LC1DWKpp
LC1DWK12pp
Capacitor contactor
Contattore condensatore
Contacteur de concentrateur
Contactor do condensador
Contactor condensador
电容接触器
Kondensatorschütz
Контактор конденсатора
Schneider Electric Industries SAS
35 Rue Joseph Monier
92506 Rueil Malmaison
France
电击、爆炸或弧闪的危险
p
在此电力设备 上进行工作时
请先切断所有电源
p
确保拧紧扭矩与指定值对应。
p
务必严格按照指定的电压范围
为接触器供电并定期进行监管。
不合格的供电会导致电阻丝提前老化,
甚至损坏,从而导致产品寿命终止。
p
运行一个月之后,
需要重新扭紧接触器端子,
此后需每年重新扭紧一次。
p
处理电阻丝时请务必小心,避
免在拧紧的端子上将其折断并破坏护套。
不遵循上述说明将导致人员伤亡。

2/4
S1A37775-08
A
B
C
40
1.57
105,5
4.15
20
0.79
4
3
3
2
1
2
1
2
1
Click!
Click! Click!
2
LC1DFK , LC1DGK ,pp pp
LC1DLK , LC1DMKpp pp
LC1DPK , LC1DTK LC1DWKpp pp pp
LC1DFK , LC1DGK ,pp pp
LC1DLK , LC1DMKpp pp
LC1DPK , LC1DTK LC1DWKpp pp pp
LC1DFK , LC1DGK ,pp pp
LC1DLK , LC1DMKpp pp
LC1DPK , LC1DTK LC1DWKpp pp pp
mm
in
mm
in
55
2.16
166
6.53
156
6.14
156
6.14
113
4.45
180
7.09
154
6.06
127
5
85
3.34
35
1.37
65
2.56
1 N.m
9 lb-in
1 N.m
9 lb-in
x3
1
1
Click!
128
5.04
37,5
1.48
18,7
0.74
1 N.m
9 lb-in
x3
5
Click!
Click!
6
7
x2
2
0.07
Click!
127
5
LC1DFK
LC1DFK
LC1DGK
LC1DLK
LC1DMK
LC1DGK
LC1DLK
LC1DMK
121
4.76
77
3.03
45
1.77
125
4.92
115
4.52
x2

3/4
S1A37775-08
D
LC1DFK , LC1DGK ,pp pp
LC1DLK , LC1DMKpp pp
LC1DPK , LC1DTK LC1DWKpp pp pp
A1
A2
21
NC
13
NO
22
31
NC
3214
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
4/T2
6/T3
- R
- R
LC1DFK
LC1DGK
LC1DLK
LC1DMK
LC1DPK
LC1DTK
LC1DWK
8 mm
10 mm
10 mm
PH2/PZ2
PH2/PZ2
PH2/PZ2
C
A1/A2
13/14
21/22
31/32
1,7 N.m
1,7 N.m
1,7 N.m
1...4 mm²
1...4 mm²
1...4 mm²
1...4 mm² 1...4 mm²
1...4 mm² 1...4 mm²
1...2,5 mm²
1...2,5 mm²
1...2,5 mm²
1...2,5 mm²1...4 mm²
LC1DFK
LC1DGK
LC1DLK
LC1DMK
LC1DPK
LC1DTK
LC1DWK
5 N.m
8 N.m
12 N.m
10 mm
10 mm
20 mm
20 mm
-
-
-
-
-
-
-
L1/L2/L3
T1/T2/T3
4 4/
C
1,7 N.m
2,5 N.m
-
-
-
-
-
-
-
C
C
PH2/PZ2
6...8
1,5...6 mm² 1,5...6 mm²
+
1,5...4 mm²
1...6 mm²
1,5...6 mm² 1,5...6 mm²
+
1,5...6 mm²
1...6 mm²
+
1...4 mm²
2,5...10 mm² 2,5...10 mm²
+
2,5...6 mm²
1,5...10 mm² 1,5...10 mm²
+
1,5...6 mm²
1...10 mm² 1...10 mm²
+
1...4 mm²
4...50 mm² 4...50 mm²
4...50 mm²
4...16 mm²4...25 mm²
4...25 mm²
1...25 mm²
1...25 mm²
1...25 mm²
1...25 mm²
1...25 mm²
1...25 mm²
35 mm²
35 mm² 35 mm²1 x 1...25 mm²
+
1 x 35 mm²
1 x 1...25 mm²
+
1 x 35 mm²
1 x 1...25 mm²
+
1 x 35 mm²
2
x6
2
x6
1
1
1
1
1
1
2
x6
BOOT Lug to be used
BOOT Lug to be used
1,5...6 mm²
1,5...10 mm²
4...50 mm²
1...25 mm²
35 mm²
1...4 mm²
1...4 mm²
1...4 mm²
Product specificaties
Merk: | Schneider |
Categorie: | Niet gecategoriseerd |
Model: | LC1DFKM7 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Schneider LC1DFKM7 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Niet gecategoriseerd Schneider
8 Mei 2025
8 Mei 2025
8 Mei 2025
8 Mei 2025
8 Mei 2025
8 Mei 2025
2 Mei 2025
27 April 2025
27 April 2025
1 April 2025
Handleiding Niet gecategoriseerd
- Coca-Cola
- Total
- DNA
- HyperIce
- Triplett
- WHD
- Atech Flash Technology
- Einhell Bavaria
- Morel
- Livarno
- Modbap Modular
- Ariete
- Apart
- Noris
- IFootage
Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025