Schneider GVAPR54 Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Schneider GVAPR54 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 4 mensen en kreeg gemiddeld 4.3 sterren uit 2.5 reviews. Heb je een vraag over Schneider GVAPR54 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
www.schneider-electric.com
BBV31287-05
04 - 2016
1/2
Ø 22 mm
7/8 in.
GVAPppp
LV426997/98/99
C
A
LV426 997 / 998
GVAP 54p
OK
2
3
1
2
A
GVAP 54 + GVAPP1p
5
x4
0,4 N.m
3.5 lb-in
PZ1
ST3 x 12
ST0.12 x 0.47
1 N.m
8.85 lb-in
3
1 N.m
8.85 lb-in
(4x) ST3 x 12
(4x) ST0.12 x 0.47
GVAPP1
1
OFF
ON
60°
I
O
1
2
4
3
4
LV426 997
LV426 998
GVAP 54p
BBV31287-05
OK
LV426 999
GVAPR65
(4x) ST3 x 12
(4x) ST0.12 x 0.47
A
4
x4
LV426 999
GVAPR65
1
2
3
1 N.m
8.85 lb-in
PZ1
ST3 x 12
ST0.12 x 0.47
1
x3 max. Ø4...8 mm
< 450 g
x3 max. Ø0.16...0.31 in.
< 1 lb
2
Click!
mm
in
0,5 < e < 4
0.02 < t < 0.16
Ø 22 mm
7/8 in.
Ø 43 mm
1-3/4"
Schneider Electric Industries SAS
35, rue Joseph Monier
92506 Rueil Malmaison
France
LV426 997
GVAPB54
© 2016 Schneider Electric - All rights reserved.
PLEASE NOTE
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only
by qualified personnel.
No responsibility is assumed by
Schneider Electric
for any consequences arising out of the
use of this material.
NOTA IMPORTANTE
Le apparecchiature elettriche devono
essere installate, usate e riparate solo
da personale qualificato.
Schneider Electric non assume nessuna
responsabilità per qualunque
conseguenza derivante dall'uso di
questo materiale.
REMARQUE IMPORTANTE
Les équipements électriques doivent être
installés, exploités et entretenus par un
personnel d'entretien qualifié.
Schneider Electric n'assume aucune
responsabilité des conséquences
éventuelles découlant de l'utilisation de
cette documentation.
NOTA
Sólo el personal de servicio cualificado
podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el
equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume las
responsabilidades que pudieran surgir como
consecuencia de la utilización de este
material.
BITTE BEACHTEN
Elektrische Geräte dürfen nur von
Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet
und instand gesetzt werden.
Schneider Electric haftet nicht für Schäden,
die aufgrund der Verwendung dieses
Materials entstehen.
A instalação, utilização e manutenção do
equipamento eléctrico devem ser
efectuadas exclusivamente por pessoal
qualificado.
A Schneider Electric não assume
qualquer responsabilidade pelas
consequências resultantes da utilização
deste material.
请注意
电气设备的安装、操作、维修和维护工作
仅限于专业人员执行。
Schneider Electric不承担由于使用本资
料所引起的任何后果。
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Электрическое оборудование должно
обслуживаться квалифицированным
персоналом.
Компания Schneider Electric не несет
ответственности за последствия,
связанные с использованием данной
документации.
Данная документация не предназначена
для использования в качестве
руководства людьми, не прошедшими
какого-либо обучения.
DAN DAN AHRGER / GER R / PELIG O / GEF / PE OLO / PE IGO /RIC R
危险
/
ОПАСНО
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
After installation:
p Replace all devices, doors, and covers
before turning on power to this equipment.
p Always check that the handle is
positioned correctly in relation to the
circuit breaker.
p Check that the door cannot be opened
when the door interlock mechanism and
the circuit breaker are set to ON.
Failure to follow these instructions
will result in death or serious injury.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ECLAIR
D'ARC ELECTRIQUE
Après installation :
p Replacez tous les dispositifs, les portes
et les couvercles avant de mettre
lappareil sous tension.
p Vérifiez toujours la cohérence de la
position de la poignée par rapport à
celle du disjoncteur.
p Vérifiez que la porte ne peut pas être
ouverte lorsque la commande sur porte
et le disjoncteur sont en position ON.
Le non-respect de ces instructions
provoquera la mort ou des blessures
graves.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O ARCO ELECTRICO
ELECTRIQUE
Después de la instalación:
p Antes de energizar el equipo, vuelva a
colocar todos los dispositivos, las puertas
y los frentes.
p Compruebe siempre que la posición de
la manilla sea correcta respecto a la del
disyuntor.
p Compruebe que la puerta no se pueda
abrir cuando el control sobre la puerta y el
disyuntor estén en la posición ON.
Si no se siguen estas instrucciones
provocará lesiones graves o incluso
la muerte.
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG,
EXPLOSION ODER LICHTBOGEN
Nach der Installation:
p Bringen Sie alle Vorrichtungen, Türen
und Abdeckungen wieder an,bevor
Sie das Gerät einschalten.
p Prüfen Sie stets, ob sich der Griff in
Bezug auf den Leistungsschalter in der
korrekten Stellung befindet.
p Vergewissern Sie sich, dass die Tür nicht
geöffnet werden kann, wenn der
Türverriegelungsmechanismus und
der Leistungsschalter auf ON (EIN)
gesetzt sind.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
führt zu Tod oder schwereren
Verletzungen.
RISCHIO DI SCARICA ELETTRICA,
ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO
Dopo l'installazione:
p Prima di collegare lapparecchiatura
allalimentazione elettrica rimontare tutti
i dispositivi, gli sportelli e i coperchi.
p Verificare sempre che la manopola sia
posizionata correttamente rispetto
all'interruttore.
p Controllare che lo sportello non possa
essere aperto quando il meccanismo di
interblocco sportello e l'interruttore sono
posizionati su ON.
Il mancato rispetto di queste
istruzioni provocherà morte o gravi
infortuni.
Labels not included
Etiquettes non fournies
Etiquetas no incluidas
Etiketten nicht mitgeliefert
Etichette non fornite
Etiquetas não incluídas
不含标签
Этикетки в комплект не входят
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE
EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO
Após a instalação:
p Substitua todos os dispositivos,
portas e tampas antes de ligar
a alimentação deste equipamento.
p Verifique sempre se o manípulo se
encontra correctamente posicionado
em relação ao disjuntor.
p Verifique se não é possível abrir a porta
quando o mecanismo de interbloqueio da
porta e o disjuntor se encontrarem ON.
A não observância destas instruções
resultará em morte, ou ferimentos
graves.
可能有触电、爆炸或者电弧灼伤的危险
安装之后:
p
更换所有设备、门和盖,
然后再打开该设备的电源。
p
确保手柄放置在正确位置,
应以断路器为参照。
p
检查当门联锁装置和断路器设为
ON
时,门是否无法打开。
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
Опасность поражением электрическим
током, опасность взрыва или вспышки
дуги.
После установки :
p Перед включением питания этого
оборудования установите обратно все
устройства, дверцы и крышки.
p Обязательно проверяйте, что рукоятка
правильно расположена относительно
автомата защиты.
p
проверьте, что дверь невозможно
открыть при включенном механизме
блокировки двери и автомате защиты
цепи (положение ON).
Несоблюдение этих инструкций
приведет к смерти или серьезной
травме.
DA GEN R
GVAPSEN
p
p
p
p
p
p
2
DA GEN R
GVAPSEN
p
p
p
p
p
p
GVAPSRU
GVAPSCN
GVAPSPT
DA GEN R
p
p
p
p
p
p
GVAPSIT
GVAPSDE
GVAPSES
GVAPSFR
DA GEN R
p
p
p
p
p
p
GVAPSEN
1
2/2
BBV31287-05
D
E
Click!
5
x3 max. Ø4...8 mm
< 450 g
x3 max. Ø0.16...0.31 in.
< 1 lb
6
2
3
90°
1
4
90°
OK
OK
OK


Product specificaties

Merk: Schneider
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: GVAPR54

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Schneider GVAPR54 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden