Sauermann Delta Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Sauermann Delta (2 pagina’s), behorend tot de categorie Pomp. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 49 mensen en kreeg gemiddeld 4.0 sterren uit 3 reviews. Heb je een vraag over Sauermann Delta of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
N1014 - 00 Edition 18/26
www.sauermanngroup.com
FR
SAFETY WARNING
Risk of electric shock.Make certain that the entire power supply to the unit/system is disconnected before
attempting to install, service or remove any component.
The pump unit must not be immersed in water, installed outside the premises, stored in a damp environment or
CAUTION: This pump has been designed for use with water only.
All condensate collection elements (collection tray, connecting tubes, outlets etc) must be cleaned thoroughly prior
to installing the pump.
The pump is supplied with :
- A self-resetting thermal cut-out set at 115°C (239°F).
- A self extinguishing body case (UL94 V0 Material)
DE
EN
IT
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Risque de choc électrique. Avant toute installation, maintenance ou démontage, mettre impérativement lensemble
de linstallation hors tension.
Le bloc pompe ne doit pas être immergé, ni placé à lextérieur des locaux ou dans des lieux humides et doit être
tenu hors gel. Cette pompe na pas été conçue pour une utilisation dans une piscine ou dans les zones marines.
ATTENTION : Cette pompe nest conçue que pour fonctionner avec de leau.
Il est nécessaire de nettoyer les éléments collecteurs de condensats (bac du climatiseur, tubes, sorties...) avant
linstallation de la pompe.
Lensemble est équipé :
- Dune protection thermique : déclenchement à 115°C
- Dune enveloppe auto-extinguible (matériau UL94 V0)
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. Aserese de que el suministro total de energía a la unidad / sistema, esté desco-
nectado antes de intentar instalar, reparar o quitar cualquier componente. La bomba no debe ser sumergida en
agua, instalada en el exterior, almacenada en un ambiente húmedo o expuesta a las heladas. Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica, lea el manual de instrucciones para su correcta, instalacióninstalar la bomba y todos los
componentes eléctricos por encima de-el nivel de grado superior del sumidero.Esta bomba no está diseñado para
su uso en la piscina o áreas marinas.ATENCIÓN: Esta bomba está pensada para ser utilizada únicamente con agua.
Todos los elementos de la evacuación de los condensados (bandeja de recogida, los tubos de conexión, enchufes,
etc....) deberán estar bien limpios antes de instalar la bomba. La bomba se suministra con:
- Un relé térmico automático ajustado a 115° C.
- Material auto extinguible al fuego (UL94 V0 Material)
WARNUNG
Stromschlaggefahr.Vor jedem Eingriff muss die Anlage spannungsfrei gelegt werden.Der Pumpenblock muss
berührungssicher eingebaut werden. Eintauchen oder Montage im Freien oder in Feuchträumen ist nicht zulässig. Die
Pumpe ist eisfrei zu halten. Diese Pumpe ist nicht für die Verwendung in den Pool oder Meeresgebieten entwickelt.
Diese Pumpe ist nur für die Förderung von Wasser bestimmt.
Die Kondensatauffangwanne muss vor Installation der Pumpe gereinigt werden.Die Pumpe ist ausgerüstet mit :
- Temperaturschutzschalter : Auslösung 115°C
- Gehäusematerial selbstlöschend. (UL94 V0)
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Pericolo di scossa elettrica.
Prima di qualsiasi intervento togliere imperativamente tensione allinstallazione.
Il blocco pompa non deve venire immerso posto allesterno di locali o in luoghi umidi e deve venire tenuto al riparo
dal gelo.
Questa pompa non è progettata per luso in piscina o le aree marine.
ATTENZIONE: Questa pompa è progettata per funzionare solo con acqua.
Prima di installare la pompa è necessario pulire gli elementi di raccolta condensa del condizionatore.
Linsieme è dotato di :
- Protezione termica : intervento a 115°C, riarmo automatico
- Contenitore auto-estinguente : materiali UL94 V0
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schok Voor iedere interventie, dient de installatie afgesloten te worden van de elektrische
voeding.Het pompblok mag in geen geval ondergedompeld worden in water noch buiten of in vochtige ruimtes
geplaatst worden en mag eveneens niet aan vorst worden blootgesteld. Deze pomp is niet bedoeld voor gebruik in
het zwembad of zeegebieden.LET OP: Deze pomp is alleen ontworpen om te werken met water.Het is noodzakelijk
om de kondensaatbak van de airco te reinigen voor de installatie van de pomp.
Het geheel is uitgerust met:
- een thermische bescherming: uitschakeling op 115°C,
- een zelfdovende omkasting (materiaal UL94 V0)
ES
NL
AVISOS DE SEGURANÇA
Risco de choque elétrico.Antes de qualquer intervenção desligar imperativamente a instalação.O bloco
bomba não deve ser imerso nem colocado no exterior dos locais ou em lugares húmidos e deve ser conser-
vado ao abrigo do gelo. Esta bomba não foi projetado para uso na piscina ou áreas marinhas.ATENÇÃO: Esta
bomba é criada apenas para trabalhar com água.É necessário limpar os elementos colectores de condensados
do climatizador antes da instalação da bomba.O conjunto está equipado :
- Com uma protecção térmica: disparo a 115°C,
- Com um invólucro auto-extinguível (materiais UL94 V0)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Опасность поражения электрическим током. Перед выполнением любой операции обязательно
отключите установку от электропитания.Этот насос не предназначен для использования в бассейне
или морских районах.ВНИМАНИЕ: Этот насос предназначен только для работы с водой.Не погружайте
насосный агрегат в жидкость и не помещайте его на открытом воздухе или во влажную среду, а также
защищайте от замерзания.Перед установкой насоса необходимо очистить детали коллектора конденсата
(бак кондиционера, трубы, выходы и т. д.). Система оборудована :
- Тепловой защитой: срабатывание при 115 °C
- Самозатухающей оболочкой (материал UL94 V0)
OSTRZEŻENIE BEZPIECZEŃSTWA
Ryzyko porażenia prądem. Przed instalacją, konserwacją lub demontażem, należy koniecznie wyłączyć napięcie
w instalacji.Blok pompy nie może być zanurzany, ani używany na zewnątrz pomieszczeń lub w pomieszcze-
niach wilgotnych. Należy go również chronić przed zamarznięciem.Przed instalacją pompy, należy koniecznie
wyczyścić elementy kolektorów skroplin (zbiornik klimatyzatora, przewo-dy, wyloty...).
Wyposażenie zestawu:
- Zabezpieczenie termiczne: włączanie przy 115°C,
- Powłoka samogasnąca (materiał UL94 V0).
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Před každou instalací, údržbou nebo demontáží povinně celé zařízení
odpojte.Čerpadlo nesmí být ponořeno do vody nebo umístěno mimo vnitřní prostory budovy, nesmí být sklado-
váno ve vlhkém prostředí a musí být chráněno před mrazem.Je nutné vyčistit sběrací prvky kondenzátů (nádrž
klimatizační jednotky, hadice, výstupy…) před instalací čerpadla.
Systém je vybaven:
- tepelnou ochranou: spuštění při 115°C,
- samozhášecím obalem (materiál UL94 V0).
PT
RU
PL
CZ
FR
Débit maximal*50Hz : 20 l/h
60Hz : (US: 5 gph)19 l/h
Hauteur de refoulement max.10m (33ft)
Alimentation électrique*230V - 50Hz - 14W
ou 120V~60Hz - 14W
ou
208 - 230V~50/60Hz - 14W
Contact de sécuritéNF 8 A résistif - 250 V
Protection thermique (sur-
chauffe)
115°C (239°F)
Niveaux de tection (mm)On: 18 Off: 13 Al: 21
On: 5/8, Off: 17/32’’,
Al: 13/16
Niveau sonore22 dBA (1m - 3.3 ft)
Normes de sécurité
CE, EAC,UL
ProtectionIPX4
EN
Max ow rate*50Hz : 20 l/h
60Hz : 19 l/h (US: 5 gph)
Max discharge head10m (33 ft)
Voltage*230V - 50Hz - 14W
or 120V~60Hz - 14W
or 208 - 230V~50/60Hz - 14W
Safety switchNC 8 A resistive - 250 V
Thermal protection (overheating)115°C (239°F)
Detection levelsOn: 18mm Off: 13mm Al: 21mm
On: 5/8, Off: 17/32’’, Al:
13/16
Sound level22 dBA (1m - 3.3 ft)
Security standards
CE, EAC,UL
ProtectionIPX4
* Depending on reference
ES
Caudal máximo*50Hz : 20 l/h
60Hz : 19 l/h (US: 5 gph)
Altura máx. de descarga10m (33 ft)
Tensión*230V - 50Hz - 14W
or 120V~60Hz - 14W
or 208 - 230V~50/60Hz - 14W
Contacto de alarmaNC 8 A resistive - 250 V
Protección térmica (sobreca-
lentamiento)
115°C (239°F)
Niveles de detecciónOn: 18mm Off: 13mm Al: 21mm
On: 5/8, Off: 17/32’’,Al:13/16
Nivel acústico a 1 m (3.3ft)22 dBA (1m - 3.3 ft)
Normas de seguridad
CE, EAC,UL
ProtectionIPX4
DE
Maximale Fördermenge20 l/h
Maximaler Druck 10m
Stromversorgung230V - 50Hz - 14W
SicherheitskontaktNC 8 A ohmsche Last - 250 V
Überhitzungsschutz115°C
SchaltpunkteEin: 18mm Aus: 13mm Al: 21mm
Geräuschpegel bei Betrieb22 dBA
Sicherheisstandard
CE, EAC,UL
SchutzartIPX4
IT
Portata massima20 l/h
Altezza di mandata max.10 m
Alimentazione elettrica230V - 50Hz - 14W
Contatto di sicurezzaNC 8 Amp resistivo - 250 V
Protezione termica
(surriscaldamento)
115°C
Livelli di rilevazione (mm)On: 18 Off: 13 Al: 21
Livello sonoro22 dBA
Norma di sicurezza
CE, EAC,UL
NL
Max. hoevelheid20 l/h
Maximale opvoerhoogte10 m
Stromversorgung230V - 50Hz - 14W
AlarmcontacNC 8 Amp resistivo - 250 V
Thermische beveiliging
(oververhitting)
115°C
Detectieniveaus (mm)On: 18 Off: 13Al: 21
Geluidsniveau op 1 m22 dBA
Veiligheidsnorm
CE, EAC,UL
Максимальная
производительность
20 л/ч
Максимальная высота нагнетания10 м
Электропитание230 В ~ 50 Гц – 14 Br
Предохранительный контактразмыкатель, 8 A
резистивной нагрузки - 250 В
Тепловая защита (перегрев)115°C
Уровни обнаружения*ВКЛ.: 18 мм; ВЫКЛ.: 13 мм,
СИГН.: 21 мм
Уровень шума 22 дБА при 1 м
Нормы безопасностиCE, EAC,UL
RUPT
Caudal máximo20 l/h
Altura de descarga xima10 m
Alimentação eléctrica230V - 50Hz - 14W
Contacto alarmeNC 8 Amp resistivo - 250 V
Protecção
térmica(sobreaquecimento)
115°C
veis de detecção (mm)On: 18mm Off: 13mm Al: 21mm
Nível sonoro a 1 m22 dBA
Normas de segurança
CE, EAC,UL
PL
Maksymalne natężenie
przepływu
20 l/godz.
Maks. wysokość prze-pom-
powywania
10 m
Zasilanie elektryczne230V - 50Hz - 14W
Styk zabezpieczający
NC
8A rezystywny - 250 V
Zabezpieczenie termiczne
(przegrzanie)
115°C
Poziom detekcji (mm)On: 18mm Off: 13mm Al: 21mm
Poziom hałasu w odległości
1 m
22 dBA
Normy bezpieczeństwa
CE, EAC,UL
CZ
Maximální průtok20 l/h
Max. výtlačná výška10 m
Elektrické napájení230V - 50Hz - 14W
Bezpečnostní
kontakt NC 8A odporový
- 250 V
Tepelná ochrana (přehřátí)115°C
Úrov detekce (mm)On: 18mm Off: 13mm Al: 21mm
Hladina hluku v 1 m22 dBA
Bezpečnostní normy
CE, EAC,UL
0
481412161820
2
4
6
12
8
10
2 610
14
341255.2
32
30
40
20
10
(Ft)
Capacity / Débit / Fördermenge / Portata /
Пропускная способность
Discharge / Hauteur de refoulement /
Förderhöhe / Altezza di mandata / Высота нагнетания
l/h
m
ft
gph
D
A
BC
F
G
J
E
I
H
L
K
2.5 x 200 mm
1/10 x 8
Ø int. 15mm -x 500 mm
Ø 5/8 x 19 3/4’’
N
O
Ø 6mm
1/4’
3
2
40 mm
1 5/8’
A
2 - 8 mm
3/32’ - 5/16’
1
4
5
a
b
X
X
D
E
6
a
b
H
OK
OK
M
x 1
Ø int. 6 mm ID
Ø int. 1/4’’ ID
max. 10 m
(33 ft)
7
G
F
1
E
L
2
12
3
95% HO2
5%
ACC00944
M
P
Option 1
8
Option 2
40 mm
1 5/8’
A
N
Q
Ø 16 mm
Ø6 mm
P
P
O
O
D
N
10
9
K
Clic
Clic
3
I
N1011-02_Edition_1614.indd 103/07/2018 09:24

Beoordeel deze handleiding

4.0/5 (3 Beoordelingen)

Product specificaties

Merk: Sauermann
Categorie: Pomp
Model: Delta

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sauermann Delta stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden