Salter 9088 WH3R Handleiding

Salter Weegschaal 9088 WH3R

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Salter 9088 WH3R (32 pagina's) in de categorie Weegschaal. Deze handleiding was nuttig voor 18 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/32
9088
GB
MiBODY Salter MiBody is a range of connected devices to make weight and health
management easier. Measurements are sent wireless to your mobile device and can
be viewed using the free to download MiBody App. Trends can be tracked over time
and the measurements explained with healthy/recommended ranges. The results are
stored on your personal mobile device and are private unless you choose to share
your achievements.
MiBody should be used in addition with and not as a substitute to professional
medical guidance. If you are concerned about any aspect of your health please seek
professional medical guidance.
HOW DOES THIS SALTER SCALE WORK? This Salter Scales shows your current
weight and BMI. It also remembers your previous weight and BMI readings and shows
the dierence. This scale stores the personal data of up to 8 users.
NEW FEATURE! This scale features our convenient step-on operation. Once
initialised the scale can be operated by simply stepping straight on the platform – no
more waiting!
PREPARING YOUR SCALE 1. Open the battery compartment on the scale underside.
2. Remove isolating tab from beneath the battery (if fitted) or insert batteries
observing the polarity signs (+ and -) inside the battery compartment. Close 3.
the battery compartment. Select kg, st or lb weight mode by the switch on the 4.
underside of the scale. For use on carpet attach enclosed carpet feet. Position 5. 6.
scale on a firm flat surface.
INITIALISING YOUR SCALE 1. Press the platform centre and remove your foot.
2. ‘0.0’ will be displayed. The scale will switch o and is now ready for use.3.
This initialisation process must be repeated if the scale is moved.
At all other times step straight on the scale.
MiBODY APP Before using your device for therst time: Download and install 1.
the Salter MiBody App from the App store. Use keyword search terms “Salter” or
“MiBody”. Turn Bluetooth “On” in the “Settings” menu of your mobile device.2.
3. Open the MiBody App and follow the on screen instructions to set up your user
account.
PAIRING DEVICES
1. Turn Bluetooth “On” in the “Settings” menu of your mobile device.
2. Open the MiBody App.
3. Press the button.
4. PressAdd Device.
5. Press the scale to turn on the scale.
6. The App should automatically find the scale. If not, just press the ” to find the
scale.
7. Once found, Select the user number you wish to pair. Touch the button to OK
finish.
8. If pairing is successful, the user number will flash and cycle through the user
details on the scale.
9. If pairing is unsuccessful will be displayed.
10. The scale will automatically switch o.
11. Repeat procedure for each user and each mobile device.
Note: Each user number can only be paired with one mobile device. Results will be
sent to the paired device only.
WEIGHT READING ONLY 1. Step on and stand very still while the scale computes
your weight. Your weight is displayed. Step o. Your weight will be displayed 2. 3.
for a few seconds. The scale will switch o.4.
AUTO USER DETECTION Auto User Detection allows Weight and BMI readings by
simply stepping straight onto the platform – no more waiting! The scale recognises a
user +/-2.5kg from the previous weight reading.
NOTE: A user number must be set up and previous weight reading taken to use Auto
User Detection.
PERSONAL DATA ENTRY
11. Press the platform centre and remove your foot.
12. Press the button.
13. While the user number is flashing, select a user number by pressing the or
buttons. Press the button to confirm your selection.
14. The male or female symbol will flash. Press or to select male/female, then
press the button.
15. The height (cm/’:”) mode display will flash.
16. Press button until the correct symbol is flashing, then press the button.
16. The height display will flash.
16. Press or as necessary to set your height, then press the button.
17. The age display will flash.
16. Press and as necessary to set your age, then press the button.
18. The Auto User Detection display will flash A-on/A-o.
19. Press or to select or , then press the button.A-on A-o
PERSONAL SCALES
Instructions and Guarantee
E
SE-PERSONNE PERSONENWAAGE BALANZA PERSONAL BILANCIA PESAPERSONA
BILANÇA PESAPERSONA BADEROMSVEKT PERSONENWEEGSCHAAL HENKILÖVAAAT
PERSONVÅG PERSONVÆGT SZEMÉLYMÉRLEG OSOBNÍ VÁHA KİŞİSEL TERAZİ
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΖΥΓΑΡΙΑ ПЕРСОНАЛЬНЫЕ ВЕСЫ WAGA ŁAZIENKOWA OSOBNÉ VÁHY
2
10. The display will show your settings, then switch o. The memory is set.
11. Repeat procedure for a second user, or to change user details.
NOTE: To update or overwrite the memorised data, follow the same procedure,
making changes as required.
WEIGHT & BMI READINGS
Auto User Detection o:
1. Position scale on a firm flat surface.
2. Press the platform centre and remove your foot.
3. Press the button.
4. Whilst the user number is flashing select your user number by pressing the
or buttons. Your settings will be displayed.
5. Wait until the user number stops flashing. Zero will be displayed.
6. When zero is displayed, step onto the platform and stand still.
7. After 2-3 seconds your weight, weight dierence, BMI, BMI dierence will be
displayed.
8. The scale will turn o.
Auto User Detection on:
1. Step on and stand very still while the scale computes your weight.
2. Step o. Your weight will be displayed for a few seconds.
3. If the weight reading is within +/-2.5kg of a previous weight reading the scale will
show the user number MEM1 – MEM8.
4. If the user number is correct wait and after 2-3 seconds your weight, weight
dierence, BMI and BMI dierence will be displayed.
5. If the user number is incorrect, while the user number is flashing, select a user
number by pressing the or buttons. Press button to confirm your selection.
NOTE: Select MEM0 for a guest user. The weight reading will not be saved.
WHAT DOES MY BMI VALUE MEAN? Body Mass Index (BMI) is an index of weight-
for-height that is commonly used to classify underweight, overweight and obesity in
adults. This scale calculates your BMI value for you. The BMI categories shown in the
chart and table below are recognised by the WHO (World Health Organisation) and
can be used to interpret your BMI value.
kg
m
st
ft
Your BMI category can be identified using the table below.
BMI Category Health Risk Based Solely On BMIBMI Value Meaning
< 18.5 UnderweighttModerate
18.6-24.9 Normal Low
25-29.9 Overweight Moderate
30+ Obese High
IMPORTANT: If the chart/table shows that you are outside of a ‘normal’ healthy
weight range, consult your doctor before taking any action. BMI classifications are for
adults (age 20+ years) only.
QUESTIONS & ANSWERS For a full list of MiBody frequently asked questions
please visit www.mibody.co.uk/help or click “About” from the “Settings” page of the
MiBody App.
TECHNICAL SPECIFICATION
80 cm - 220 cm Male/Female
2’7” - 7’2” 8 user memory
6 - 100 years
WARNING INDICATORS
O-Ld Weight exceeds maximum capacity.
LO Replace battery.
ERR Unstable weight. Stand still.
E1 Pairing failed
ADVICE FOR USE AND CARE Always weigh yourself on the same scale placed on
the same floor surface. Do not compare weight readings from one scale to another
as some dierences will exist due to manufacturing tolerances • Placing your scale
on a hard, even floor will ensure the greatest accuracy and repeatability • Weigh
yourself at the same time each day, before meals and without footwear. First thing in
the morning is a good time • Your scale rounds up or down to the nearest increment.
If you weigh yourself twice and get two dierent readings, your weight lies between
the two • Clean your scale with a damp cloth. Do not use chemical cleaning agents
• Do not allow your scale to become saturated with water as this can damage the
electronics • Treat your scale with care - it is a precision instrument. Do not drop it
or jump on it • the platform may become slippery when wet.Caution:
TROUBLESHOOTING GUIDE If you experience any diculty in the use of your scale:
• Check the battery is correctly fitted • Check that you have selected your preference
of stones/pounds, kilograms or pounds • Check that the scale is on a flat, level floor
and not touching against a wall • Repeat the ‘Initialisation’ procedure every time
the scale is moved • If when you use the scale there is no display at all or if ‘ ’ is LO
displayed - try a new battery • If ‘ ’ is displayed the scale has been overloaded.O-Ld
WEEE EXPLANATION
This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where
the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
BATTERY DIRECTIVE This symbol indicates that batteries must not be
disposed of in the domestic waste as they contain substances which can be
damaging to the environment and health. Please dispose of batteries in designated
collection points.
GUARANTEE This product is intended for domestic use only. Salter will repair or
replace the product, or any part of this product, (excluding batteries) free of charge
if within 15 years of the date of purchase, it can be shown to have failed through
defective workmanship or materials. This guarantee covers working parts that
aect the function of the product. It does not cover cosmetic deterioration caused
by fair wear and tear or damage caused by accident or misuse. Salter shall not be
responsible for any type of incidental, consequential or special damages. Opening
or taking apart the product or its components will void the guarantee. Claims under
guarantee must be supported by proof of purchase and be returned carriage paid
to Salter (or local Salter appointed agent if outside the UK). Care should be taken in
packing the product so that it is not damaged while in transit. This undertaking is in
addition to a consumer’s statutory rights and does not aect those rights in any way.
For UK Sales and Service contact HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill
Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK. Helpline Tel No:
(01732) 360783. For Ireland, please contact Petra Brand Masters, Unit J4 Maynooth
Business Campus, Maynooth, Co. Kildare, Ireland. Tel +00 353 (0) 1 6510660. e-mail
sales@petrabrandmasters.ie.
www.salterhousewares.com/servicecentres
F
MiBODY Salter MiBody est une gamme d’appareils connectés qui facilitent la
gestion du poids et de la santé. Les mesures sont envoyées via une liaison sans fil
vers votre appareil mobile et peuvent être visionnées avec l’appli MiBody que vous
pouvez télécharger gratuitement. Il est ainsi possible de suivre la courbe d’évolution
et les précisions et conseils de régime alimentaire accompagnant les résultats.
Ceux-ci sont stockés uniquement sur votre appareil mobile personnel et demeurent
confidentiels, à moins que vous choisissiez de les partager avec d’autres.
MiBody doit être utilisé en complément et non en substitution des conseils prodigués
par les professionnels de la santé. Si votre condition physique vous préoccupe,
demandez conseil à un personnel médical qualifié.
COMMENT FONCTIONNE CE PÈSE-PERSONNE SALTER ? Ce pèse-personne Salter
ache votre poids actuel et votre IMC. Il ache également un rappel de la dernière
lecture de poids et d’IMC ainsi que la diérence. Ce pèse-personne est capable de
mémoriser les données personnelles de 8 utilisateurs diérents.
3
NOUVELLE FONCTIONNALITÉ Ce pèse-personne intègre notre fonction pesage
rapide pratique.s les paramètres mémorisés, il sut de monter sur le plateau
pour lancer l’appareil – plus d’attente!
PRÉPARATION DE LAPPAREIL 1. Ouvrir le compartiment batterie situé au dos de
l’appareil. Retirez la languette isolante de sous les piles (si elles sont installées) 2.
ou insérez les piles en respectant les polarités (+ et -) indiquées à l’intérieur du
compartiment des piles. Fermer le compartiment batterie. Sélectionner le 3. 4.
mode de calcul du poids (kg, st ou lb) à l’aide du bouton à la base de l’appareil.
5. Pour une utilisation sur retement moquette, retirez les patins antidérapants
des pieds du pèse-personne etxez les pieds pour tapis fournis. Placer le pèse-6.
personne sur une surface plane et stable.
APPLI M BODY i Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois : 1. Téléchargez
et installez l’application Salter Mibody à partir de lApp store. Lancez la recherche
en utilisant les mots-clés « Salter » ou « MiBody » Activez le Bluetooth dans le 2.
menu « Settings » de votre appareil mobile. Ouvrez l’application MiBody et suivez 3.
les instructions qui s’achent pour paramétrer votre compte utilisateur.
SYNCHRONISATION DES APPAREILS MOBILES
1. Activez le Bluetooth dans le menu « Settings » de votre appareil mobile.
2. Ouvrez l’appli MiBody.
3. Appuyez sur le bouton .
4. Appuyez sur «Add Device ».
5. Appuyez sur la balance pour la mettre en marche.
6. L’appli devrait eectuer une recherche automatique de la balance. Dans le cas
contraire, il sut d’appuyer sur « » pour rechercher la balance.
7. Une fois la balance trouvée,lectionnez le numéro d’utilisateur que vous
souhaitez appairer. Touchez le bouton pour terminer l’oration.OK
8. Si l’appairage est réussi, le numéro d’utilisateur clignote et les données de
l’utilisateur défilent sur la balance.
9. Si la synchronisation n’a pas réussi, s’ache.
10. Le pèse-personne s’éteint automatiquement.
11. Répétez la procédure pour chaque utilisateur et chaque appareil mobile.
Remarque : un numéro d’utilisateur ne peut être associé qu’à un seul appareil
mobile. Les résultats seront envoyés exclusivement vers l’appareil relié.
MISE EN ROUTE DE LAPPAREIL 1. Appuyez sur le centre du plateau avec votre
pied puis retirez-le. ’ s’ache. L’appareil est mis hors tension et prêt à 2. 0.0 3.
fonctionner.
Ce processus d’initialisation doit être répété en cas de déplacement de
l’appareil. Sinon, il sut de monter sur le plateau.
LECTURE DU POIDS UNIQUEMENT 1. Montez sur le plateau et attendez sans
bouger que l’appareil calcule votre poids. Votre poids s’ache. Descendez. 2. 3.
Votre poids reste aché quelques secondes. L’appareil s’éteint.4.
DÉTECTION AUTOMATIQUE DE L’UTILISATEUR La fonction de détection
automatique de l’utilisateur permet des lectures de poids et d’IMC en montant
directement sur le plateau, sans avoir à attendre ! Le pèse-personne reconnaît
l’utilisateur à +/- 2,5 kg d’après la dernière lecture de poids.
Remarque : Pour utiliser la fonction Détection automatique de l’utilisateur, il faut
avoir préalablement paramétré un numéro utilisateur et eectune première
lecture de poids.
SAISIE DES DONNÉES PERSONNELLES
11. Appuyez sur le centre du plateau avec votre pied puis retirez-le.
12. Appuyez sur le bouton .
13. Pendant que le numéro utilisateur clignote,lectionnez un numéro utilisateur
en appuyant sur le bouton ou . Appuyez sur le bouton pour confirmer
votre sélection.
14. Le symbole indicateur de sexe (homme ou femme) clignotera. Appuyez sur ou
pour sélectionner homme/femme, puis sur le bouton .
15. La sélection du mode taille (cm/’:”) clignotera.
Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que le symbole correct clignote, puis sur le
bouton .
16. La sélection de la taille clignotera.
Appuyez sur ou selon le cas pour paramétrer votre taille, puis sur le
bouton .
17. La sélection de l’âge clignotera.
Appuyez sur ou selon le cas pour paramétrer votre âge, puis sur le
bouton .
18. La sélection A-on/A-o de la fonction tection automatique de l’utilisateur
clignotera.
19. Appuyez sur ou pour sélectionner ou , puis sur le bouton A-on A-o .
10.
L’écran achera vos paramètres, puis s’éteindra. Vos données sont ainsi mémorisées.
11. pétez la procédure pour un deuxième utilisateur ou pour modifier les données
de l’utilisateur.
REMARQUE : Pour actualiser ou superposer des données mises en mémoire, suivez
la même procédure en eectuant les changements requis.
LECTURES DE POIDS ET D’IMC
Détection automatique de l’utilisateur désactivée :
1. Placez le pèse-personne sur une surface plane et stable.
2. Appuyez sur le centre du plateau avec votre pied puis retirez-le.
3. Appuyez sur le bouton .
4. Pendant que le numéro utilisateur clignote, sélectionnez votre numéro utilisateur
en appuyant sur le bouton ou . Vos données paramétrées s’achent.
5. Attendez que le numéro utilisateur arrête de clignoter. La remise à zéro s’ache.
6. Lorsque zéro est aché, montez sur le plateau et restez immobile.
7. Au bout de 2 à 3 secondes vos poids, diérence de poids, IMC, diérence d’IMC
s’achent.
8. Le pèse-personne s’éteint.
Détection automatique de l’utilisateur activée :
1. Montez sur le plateau et attendez sans bouger que l’appareil calcule votre poids.
2. Descendez. Votre poids reste aché quelques secondes.
3. Si la lecture de poids correspond à +/- 2,5 kg à la dernière lecture de poids, le
se-personne achera le numéro utilisateur MEM1 – MEM8.
4. Si le numéro utilisateur est correct, patientez 2 à 3 secondes pour voir vos poids,
diérence de poids, IMC et diérence d’IMC s’acher.
5. Si le numéro utilisateur est incorrect, sélectionnez un autre numéro utilisateur
en appuyant sur le bouton ou pendant que le numéro utilisateur clignote.
Appuyez sur le bouton pour confirmer votre sélection.
Remarque :lectionnez MEM0 pour un utilisateur invité. La lecture de poids ne sera
pas mémorisée.
QUE SIGNIFIE MA VALEUR D’IMC? L’Indice de Masse Corporelle (IMC) est un
indice de poids par rapport à la taille. Il est communément utilisé pour classifier
le sous-poids, le surpoids et l’obésité chez les adultes. Ce pèse-personne calcule
pour vous votre valeur d’IMC. Les catégories d’IMC indiquées dans le graphique et le
tableau ci-dessous sont reconnues par l’OMS (Organisation Mondiale de la Santé) et
peuvent être utilisées pour interpréter votre valeur d’IMC.
kg
m
st
ft
Vous pouvez identifier votre catégorie IMC à l’aide du tableau suivant.
Catégorie d’IMC
Signification du taux d’IMC
Risque médical uniquement basé sur l’IMC
< 18.5 Poids insusantt Modéré
18.6-24.9 FaiblePoids normal
25-29.9 Surpoidsl Modéré
30+ Obésité Ele
IMPORTANT: Si le tableau/graphique indique que vous vous situez en dehors de la
gamme de poids « normaux » et sains, consultez votre médecin avant d’entreprendre
quoi que ce soit. Les classifications IMC concernent uniquement les adultes (âgés
de 20ans ou plus).


Product specificaties

Merk: Salter
Categorie: Weegschaal
Model: 9088 WH3R
Kleur van het product: Wit
Breedte: 319 mm
Diepte: 319 mm
Hoogte: 18 mm
Soort: Elektronische weegschaal
Gebruikershandleiding: Ja
Makkelijk schoon te maken: Ja
Bluetooth: Ja
Automatisch uitschakelen: Ja
Beeldscherm: LCD
Bluetooth-versie: 4.0
Nauwkeurigheid: 100 g
Maximale gewichtscapaciteit: 250 kg
Vorm: Vierkant
Gemakkelijk te lezen display: Ja
Eenheid van de maatregel: kg, lb, st
Memory-functie: Ja
Body Mass Index (BMI) meting: Ja
BMR-bepaling (Basal Metabolic Rate): Nee
Meerdere gebruikers: Ja
Aantal gebruikers: 8 gebruiker(s)
Non-slip surface: Ja
Klaar voor gebruik: Ja
Schermgrootte (display): 78 x 95 mm

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Salter 9088 WH3R stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Weegschaal Salter

Handleiding Weegschaal

Nieuwste handleidingen voor Weegschaal