Rupes S235E Handleiding

Rupes Overig S235E

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Rupes S235E (22 pagina's) in de categorie Overig. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/22
SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL’EVENTUALE GARANZIA .
AFTER THE COMPLETE FILL-IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE.
APRÈS LA COMPLETE COMPILATION DE CET CERTIFICAT ON PEUT OBTENIR À LA GARANTIE.
EINE EVENTUELLE GARANTIELEISTUNG IST NUR MÖGLICH, WENN DIESE GARANTIEKARTE VOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLT IST.
DESPUÉS LA COMPLETA COMPILACIÓN DET ESTE CERTIFICADO SE PUEDE OBTENER LA GARANTIE.
ALLEEN ALS DEZE GARANTIEKAART VOLLEDIG INGEVULD IS HEEFT U RECHT OP GARANTIE
ТОЛЬКО ПОЛНОЕ ЗАПОЛНЕНИЕ ЭТОГО СЕРТИФИКАТА ДАЕТ ПРАВО НА ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.
Nome
Name
Nom
Name
Apellido
Naam
Hазвание
Utensile
Tool
Outil
Werkzeug
Herramienta
Gereedschap
Инструмент
Rivenditore
Reseller
Revendeur
Handler
Revendedor
Verkoper
Продавец
Indirizzo
Address
Adresse
Adresse
Dirección
Adres
Адрес
Data
Date
Date
Datum
Fecha
Datum
Дата
COD. 9.1017 - FEBBRAIO 2010
SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL’EVENTUALE GARANZIA .
AFTER THE COMPLETE FILL-IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE.
APRÈS LA COMPLETE COMPILATION DE CET CERTIFICAT ON PEUT OBTENIR À LA GARANTIE.
EINE EVENTUELLE GARANTIELEISTUNG IST NUR MÖGLICH, WENN DIESE GARANTIEKARTE VOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLT IST.
DESPUÉS LA COMPLETA COMPILACIÓN DET ESTE CERTIFICADO SE PUEDE OBTENER LA GARANTIE.
ALLEEN ALS DEZE GARANTIEKAART VOLLEDIG INGEVULD IS HEEFT U RECHT OP GARANTIE
ТОЛЬКО ПОЛНОЕ ЗАПОЛНЕНИЕ ЭТОГО СЕРТИФИКАТА ДАЕТ ПРАВО НА ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.
Nome
Name
Nom
Name
Apellido
Naam
Hазвание
Utensile
Tool
Outil
Werkzeug
Herramienta
Gereedschap
Инструмент
Rivenditore
Reseller
Revendeur
Handler
Revendedor
Verkoper
Продавец
Indirizzo
Address
Adresse
Adresse
Dirección
Adres
Адрес
Data
Date
Date
Datum
Fecha
Datum
Дата
FEBBRAIO 2010
S 235E
S235EP
Unità di servizio mobile
Mobile service unit
Unité de service mobile
Mobile Kompakteinheit
Unidad de servicio móvil
Mobiele service-eenheid
Мобильный пылесос
ISTRUZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO, L’USO E LA MANUTENZIONE
STARTUP, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS RELATIVES A LA MISE EN SERVICE, A L’UTILISATION ET L'ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO, USO Y MANTENIMIENTO
AANWIJZINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
4
6
8
10
12
14
16
19
21
20
ISTRUZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO,
L’USO E LA MANUTENZIONE
STARTUP, OPERATING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS RELATIVES A LA MISE
EN SERVICE, A L’UTILISATION ET L'ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA
EN SERVICIO, USO Y MANTENIMIENTO
AANWIJZINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING,
HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
NL
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
E
D
F
GB
I
GARANZIA
GUARANTEE
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIA
GARANTIE
ГАРАНТИЯ
IE
NL
RU
GB
F
D
I E
GB NL
F
D
RU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CONFORMITY DECLARATION
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
IE
GB NL
F
D
RU
TARGHETTA D’IDENTIFICAZIONE
IDENTIFICATION PLATE
PLAQUETTE D’IDENTIFICATION
KENNDATENSCHILD
PLACA D’IDENTIFICACION
TYPEPLAATJE VA DE MACHINE
ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ
ТАБЛИЧКА МАШИНЫ
S235E - S235EP COPERTINA FEBBRAIO 2010:Layout 1 12/03/2010 14.37 Pagina 1
SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL’EVENTUALE GARANZIA .
AFTER THE COMPLETE FILL-IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE.
APRÈS LA COMPLETE COMPILATION DE CET CERTIFICAT ON PEUT OBTENIR À LA GARANTIE.
EINE EVENTUELLE GARANTIELEISTUNG IST NUR MÖGLICH, WENN DIESE GARANTIEKARTE VOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLT IST.
DESPUÉS LA COMPLETA COMPILACIÓN DET ESTE CERTIFICADO SE PUEDE OBTENER LA GARANTIE.
ALLEEN ALS DEZE GARANTIEKAART VOLLEDIG INGEVULD IS HEEFT U RECHT OP GARANTIE
ТОЛЬКО ПОЛНОЕ ЗАПОЛНЕНИЕ ЭТОГО СЕРТИФИКАТА ДАЕТ ПРАВО НА ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.
Nome
Name
Nom
Name
Apellido
Naam
Hазвание
Utensile
Tool
Outil
Werkzeug
Herramienta
Gereedschap
Инструмент
Rivenditore
Reseller
Revendeur
Handler
Revendedor
Verkoper
Продавец
Indirizzo
Address
Adresse
Adresse
Dirección
Adres
Адрес
Data
Date
Date
Datum
Fecha
Datum
Дата
COD. 9.1017 - FEBBRAIO 2010
SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL’EVENTUALE GARANZIA .
AFTER THE COMPLETE FILL-IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE.
APRÈS LA COMPLETE COMPILATION DE CET CERTIFICAT ON PEUT OBTENIR À LA GARANTIE.
EINE EVENTUELLE GARANTIELEISTUNG IST NUR MÖGLICH, WENN DIESE GARANTIEKARTE VOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLT IST.
DESPUÉS LA COMPLETA COMPILACIÓN DET ESTE CERTIFICADO SE PUEDE OBTENER LA GARANTIE.
ALLEEN ALS DEZE GARANTIEKAART VOLLEDIG INGEVULD IS HEEFT U RECHT OP GARANTIE
ТОЛЬКО ПОЛНОЕ ЗАПОЛНЕНИЕ ЭТОГО СЕРТИФИКАТА ДАЕТ ПРАВО НА ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.
Nome
Name
Nom
Name
Apellido
Naam
Hазвание
Utensile
Tool
Outil
Werkzeug
Herramienta
Gereedschap
Инструмент
Rivenditore
Reseller
Revendeur
Handler
Revendedor
Verkoper
Продавец
Indirizzo
Address
Adresse
Adresse
Dirección
Adres
Адрес
Data
Date
Date
Datum
Fecha
Datum
Дата
FEBBRAIO 2010
S 235E
S235EP
Unità di servizio mobile
Mobile service unit
Unité de service mobile
Mobile Kompakteinheit
Unidad de servicio móvil
Mobiele service-eenheid
Мобильный пылесос
ISTRUZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO, L’USO E LA MANUTENZIONE
STARTUP, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS RELATIVES A LA MISE EN SERVICE, A L’UTILISATION ET L'ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO, USO Y MANTENIMIENTO
AANWIJZINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
4
6
8
10
12
14
16
19
21
20
ISTRUZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO,
L’USO E LA MANUTENZIONE
STARTUP, OPERATING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS RELATIVES A LA MISE
EN SERVICE, A L’UTILISATION ET L'ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA
EN SERVICIO, USO Y MANTENIMIENTO
AANWIJZINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING,
HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
NL
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
E
D
F
GB
I
GARANZIA
GUARANTEE
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIA
GARANTIE
ГАРАНТИЯ
IE
NL
RU
GB
F
D
I E
GB NL
F
D
RU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CONFORMITY DECLARATION
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
IE
GB NL
F
D
RU
TARGHETTA D’IDENTIFICAZIONE
IDENTIFICATION PLATE
PLAQUETTE D’IDENTIFICATION
KENNDATENSCHILD
PLACA D’IDENTIFICACION
TYPEPLAATJE VA DE MACHINE
ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ
ТАБЛИЧКА МАШИНЫ
S235E - S235EP COPERTINA FEBBRAIO 2010:Layout 1 12/03/2010 14.37 Pagina 1
RUPES
S.p.A.
Via Marconi, 3A
20080 VERMEZZO (Mi) - Italy
Tel. 02/946941
Fax 02/94941040
Uff. Vendite e assistenza clienti
Tel. 02/94694312
e-mail: info_rupes@rupes.it
web: http://www.rupes.com
RUPES
S.p.A.
Via Marconi, 3A
20080 VERMEZZO (Mi) - Italy
Tel. 02/946941
Fax 02/94941040
Uff. Vendite e assistenza clienti
Tel. 02/94694312
e-mail: info_rupes@rupes.it
web: http://www.rupes.com
Certificato da consegnare allegato
all’utensile unitamente al documento
fiscale di acquisto in caso
di riparazione in garanzia.
Certificate to be returned
with the tool and the purchase
invoice in case of guarantee repair.
Certificat à envoyer ensemble
avec l’outil et la facture d’achat
en cas de réparation sous garantie.
Bei Reparatur auf Garantie
diese Karte Garantie zusammen
mit dem Gerät und der beim
Kauf erhaltenen Rechnung
aus Händigen bzw. einsenden.
Certificado a enviar adjunto a la
herramienta y la factura d’adquisición
en caso de reparación en garantia.
Bewijs dat samen met het aankoopbe
wijs bij het gereedschap gevoegd
moet worden in geval van reparatie
tijdens de garantieperiode.
Сертификат, прилагаемый
к инструменту вместе с
товарным чеком в случае
гарантийного ремонта.
12
3
8
4
9 10
12
10
15
10
8
9
15
8
9a
9
11
17
19
20
18
5 6
22
5
7
13
4
3
12
1
2
5
6
16
9
9a
8
21
10
11
7
MAN
OFF
AUT
18
15
14
15
14
4
3
ISTRUZIONI PER MANEGGIARE L'IMBALLO
- La macchina è contenuta in n° 1 collo delle dimensioni di cm 35x35xh60 e del peso
di Kg 8 composto da una scatola di cartone ondulato.
- L'imballo deve essere maneggiato e stivato in posizione verticale.
- Non sovrapporre all'imballo altri oggetti aventi una base con dimensioni differenti da
quelle del collo.
Norme per il disimballo
- Prima di procedere all'apertura del collo, esaminare accuratamente l'aspetto dello
stesso; qualora risulti danneggiato o mostri segni di precedenti aperture, non
procedere ulteriormente ma respingere il collo avanzando le opportune riserve al
vettore. L'inosservanza di tale norma comporta il decadimento della garanzia.
- Per disimballare la macchina aprire la scatola in cartone ondulato, togliere la
macchina e separare il sacchetto contenente gli accessori.
Attenzione!
Per lo smaltimento dei componenti formanti l'imballo, attenersi alle disposizioni in
vigore nel luogo di messa in servizio della macchina, tenendo nel dovuto conto le
regole per la raccolta differenziata qualora prevista.
Controllo del contenuto dell'imballo
L'imballo contiene:
- la macchina corredata di cavo di alimentazione;
- n° 1 manichetta (19) di aspirazione completa di raccordi terminali da m 5 per
utensili elettrici con accessori;
- n° 1 sacco raccolta polvere (8);
- a richiesta è disponibile la manichetta (20) di aspirazione completa di raccordi
terminali e attacchi aria da m 5 per utensili pneumatici;
- a richiesta è disponibile il raccordo portagomma.
AVVERTENZE GENERALI
Norme per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
La macchina deve essere utilizzata solo da persone addestrate ed incaricate del suo
utilizzo.
La macchina deve essere collocata in un ambiente asciutto e ventilato che garantisca
almeno un ricambio d'aria ogni ora con un volume di aria fresca del 50% del totale
senza l'aiuto di speciali sistemi di ventilazione. L'ambiente deve avere una
temperatura tra i 10° C e i 35° C con una percentuale di umidità tra 50% e 90%.
Estrarre sempre la spina dalla presa di corrente quando la macchina non viene
utilizzata, prima di iniziare la sua manutenzione o la sua pulizia, prima della
sostituzione del sacco raccolta polvere o del filtro. Per estrarre la spina dalla presa,
non tirare per il cavo elettrico.
Proteggere il cavo elettrico dal calore, dall'olio e da spigoli taglienti.
In caso di una interruzione della tensione di rete è necessario mettere l’interruttore
dell’elettroutensile collegato in posizione “0” (disinserito) per evitare che al ritorno della
tensione l’elettroutensile si inserisca accidentalmente.
Non esporre la macchina alla pioggia.
Attenzione! - Pericolo di esplosione o incendio
- Non devono essere aspirate polveri infiammabili o esplosive (ad es. magnesio,
alluminio, amianto, ecc.);
- non devono essere aspirati liquidi infiammabili o esplosivi (ad es. benzina, diluenti,
ecc.);
- non devono essere aspirati liquidi o sostanze aggressive (ad es. acidi , basi, sol-
venti, ecc.);
- non devono essere aspirate polveri di levigatura di superfici trattate con vernici che
non hanno completato il ciclo di catalizzazione;
- in caso di fuoriuscita di polvere dall’aspiratore, scollegare immediatamente
l’aspiratore dalla rete di alimentazione;
- in caso di incendio utilizzare il sistema antincendio e allontanarsi dalla zona.
Utilizzo conforme agli scopi previsti
La macchina è idonea a sollecitazioni elevate per applicazioni industriali secondo le
norme EN60335-1 e EN60335-2-69.
La macchina è idonea all'aspirazione di polveri secche di levigatura con tutti i valori
limite di esposizione dovuti al tipo di lavoro.
La macchina fornisce, nello stesso tempo e vicino alla zona di lavoro:
- la possibilità di accedere alle fonti di energia per alimentare un utensile elettrico o
pneumatico senza ricorrere a prolunghe;
- la disponibilità di un sistema di aspirazione polveri di levigatura.
DATI TECNICI
TENSIONE DI LAVORO
POTENZA ASSORBITA MOTORE
CORRENTE ASSORBITA MOTORE
POTENZA MAX UTENSILE
POTENZA MAX TOTALE
CORRENTE ASSORBITA MAX TOTALE
CAPACITA’ DI ASPIRAZIONE
DEPRESSIONE
PESO
DIMENSIONI
RUMOROSITA
SUPERFICIE FILTRO
CATEGORIA FILTRO
CAPACITA’ SACCO
PRESE ELETTRICHE
INTERRUTTORE A 3 POSIZIONI
220/240 Vac - 50/60 Hz
1100 W
4 A
1 x 2500 W max
3600 W max
15,7 A
180 m3/h
1700 mm/H2O
6 Kg
cm 32 x 32 x h 56
75 dB (A)
m20,20
M
Kg 7 max
1
MAN - OFF - AUT
SEZIONE PNEUMATICA (solo versione EP)
PRESSIONE ARIA IN INGRESSO
PORTATA MAX ARIA
RACCORDO DI ALIMENTAZIONE
ATTACCHI PNEUMATICI
6 bar max
1500 l/min
3/8” G femmina
1
PARTI DELLA MACCHINA
1 - testata aspiratore
2 - interruttore a 3 posizioni (MAN-OFF-AUT)
3 - targhetta di identificazione
4 - maniglia di trasporto
5 - ganci chiusura
6 - cavo alimentazione
7 - presa utensile elettrico
8 - sacco raccoglipolvere
9 - bocchettone sacco
9a - tappo bocchettone sacco
10 - filtro
11 - filtro per liquidi
12 - ingresso alimentazione pneumatica (solo versione EP)
13 - attacco utensile pneumatico (solo versione EP)
14 - ingresso bocchettone aspirazione
15 - bocchettone aspirazione
16 - ruote
17 - raccordo di alimentazione dell’utensile pneumatico
18 - raccordo di aspirazione
19 - manichetta utensile elettrico
20 - manichetta utensile pneumatico (optional)
21 - cestello e galleggiante
22 - fusto aspiratore
MESSA IN SERVIZIO
Requisiti minimi delle reti di alimentazione e relativi collegamenti:
Rete elettrica - Tensione monofase 230V 50/60Hz con conduttore di messa a terra
di sezione mm23x1.5.
Rete aria compressa - Pressione di esercizio non superiore a 6 bar; la rete dovrà
fornire aria deumidificata e filtrata. Previo montaggio di un opportuno raccordo
portagomma (optional) nell’ingresso (12), collegare la macchina alla rete pneumatica
con un tubo, di lunghezza idonea ed atto a sopportare la pressione di esercizio, di Ø
interno min. 10 mm.
Dopo aver controllato che l'interruttore (2) sia in posizione “0”, inserire la spina del
cavo di alimentazione in una presa atta a sopportare il carico della macchina.
Montaggio ruote (16) e bocchettone (15)
- Sollevare la testata dell’aspiratore (1) aprendo prima i ganci di blocco (5);
- estrarre le ruote e gli accessori;
- rovesciare il fusto (22) e inserire le ruote (16) nei propri alloggiamenti facendo un
adeguata pressione;
- inserire il bocchettone (15) nell’ingresso (14) (fig. 1)
ITALIANO
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente prodotto.
SIMBOLI GRAFICI
Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore
4
S235E - S235EP COPERTINA FEBBRAIO 2010:Layout 1 12/03/2010 14.37 Pagina 2


Product specificaties

Merk: Rupes
Categorie: Overig
Model: S235E

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Rupes S235E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Overig Rupes

Rupes

Rupes SV10 Handleiding

10 Januari 2023
Rupes

Rupes SR100 Handleiding

10 Januari 2023
Rupes

Rupes S130 Handleiding

10 Januari 2023
Rupes

Rupes S235E Handleiding

10 Januari 2023
Rupes

Rupes RA75 Handleiding

10 Januari 2023
Rupes

Rupes LH232 Handleiding

10 Januari 2023
Rupes

Rupes LH18EN Handleiding

10 Januari 2023
Rupes

Rupes LH75P Handleiding

10 Januari 2023
Rupes

Rupes SR200 Handleiding

10 Januari 2023
Rupes

Rupes LH22 Handleiding

10 Januari 2023

Handleiding Overig

Nieuwste handleidingen voor Overig