Rowenta Silence Force RO7481 Handleiding

Rowenta Stofzuiger Silence Force RO7481

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Rowenta Silence Force RO7481 (2 pagina's) in de categorie Stofzuiger. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
2220003437-01
EN FR DE Use Hygiene+ bags only / N’utilisez que des sacs Hygiene+ / Verwenden Sie ausschließlich Hygiene+-Beutel / Gelieve NL
enkel zakken voor Hygiene+ te gebruiken / Utilizzare soltanto sacchetti Hygiene+ / Utilice únicamente las bolsas Hygiene + / IT ES
PT EL TR Utilizar apenas sacos Hygiene+ / Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά σακούλες Hygiene+ / Sadece Hygiene+ torbalarını kullanın /
 Hygiene
AR /
 Hygiene
FA / Используйте только мешки Hygiene+ / RU
UK Використовуйте лише мішки Hygiene+ / HK 請只使用Hygiene+ Hygiene+ / TH ใช้ถุง ท่านั้ / ID Gunakan hanya kantung
Hygiene+ / Gunakan hanya beg Hygiene+ / MS VI Chỉ sử dụng Hygiene + túi / Hygiene+ KO 가방만을 사용해 주십시오 / Stosować PL
wyłącznie worki Hygiene+ / Používejte pouze sáčky Hygiene+ / Kizárólag Hygiene+ zsákokat használjon / Používajte iba CS HU SK
vrecká do vysávačov Hygiene+ / Utilizați numai saci Hygiene+ / Използвайте само торби Hygiene+ / Koristite samo kese RO BG SR
Hygiene+ / Upotrebljavajte samo vrećice za usisivač Hygiene+ / Upotrijebite samo vrećice Hygiene+ / Uporabljajte samo HR BS SL
vrečke Hygiene+ / Kasutage vaid Hygiene+ kotte / Izmantojiet tikai Hygiene+ maisiņus / Naudokite tik „Hygiene+“ maišeliusET LV LT
EN User’s guide
FR Guide de l’utilisateur
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d’uso
ES Guía del usuario
PT Guia de utilização
EL Οδηγός χρήσης
TR Kullanım kılavuzu
AR 
FA 
RU Руководство пользователя
UK Посібник користувача
HK 使用指南
TH คู่มือสาาหรับผู้ใช้งาน้
ID Panduan pengguna
MS Panduan pengguna
VI
Hướng dẫn dà nh cho người sử dụng
KO 사용자 가이드
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k použití
HU Használati útmutató
SK Používateľská príručka
RO Ghidul utilizatorului
BG Ръководство на потребителя
SR Korisničko uputstvo
HR Upute za uporabu
BS Korisnički priručnik
SL Navodila za uporabnika
ET Kasutusjuhend
LV Lietošanas pamācība
LT Naudotojo vadovas
EN ONLY in case of improper use of
the appliance (burst bag, vacuuming
of liquids, etc.):
- Replace the permanent EPA filter
- Wash the permanent motor filter
FR UNIQUEMENT en cas d’utilisation
inaquate de l’appareil (sac percé,
aspiration de liquides, etc.):
- Remplacer le filtre EPA permanent
- Laver le filtre du moteur permanent
DE NU R b e i uns a c hge mä ße r
Verwendung des Geräts (Platzen des
Beutels, Ansaugen von Flüssigkeiten,
usw.):
- EPA Dauerlter austauschen
- Dauermotorfilter reinigen
NL ALLEEN bij onjuist gebruik
van de stofzuiger (gescheurde zak,
opzuigen van vloeistof, enz.):
- Vervang de vaste EPA-filter
- Reinig de vaste motorfilter
IT SOLO in caso di uso improprio
dellapparecchio (sacchetto con
chiusura a pressione, aspirazione di
liquidi, ecc.):
- Sostituire il filtro EPA permanente
- Lavare il filtro motore permanente
ES SOLO en caso de uso inadecuado
del aparato (bolsa rota, aspiración de
quidos, etc.):
- Reemplazar el filtro EPA permanente
- Lavar el filtro de motor permanente
PT APENAS no caso de utilização
inadequada do eletrodoméstico
(rebentamento do saco, aspiração de
quidos, etc.):
- Substitua o filtro EPA permanente
- Lave o filtro permanente do motor
EL Μ Ο Ν Ο σ ε π ε ρ ί π τ ω σ η
ακατάλληλης χρήσης της συσκευής
(σκισμένη σακούλα, αναρρόφηση
υγρών κπ.):
- Αντικαταστήστε το σταθερό φίλτρο EPA
- Πλύντε το σταθερό φίλτρο της κεντρικής
μονάδας
TR YALNIZCA cihazın amacına
uygun şekilde kullanı lmaması
durumunda (yırtık torba, sıvılan
pürülmesi vs.):
- EPA sabit filtreyi değiştirme
- Sabit motor filtresinin yıkanma
RU
ТОЛЬКО в случае неправильного
использования прибора (разрыв
мешка, всасывание жидкостей и пр.):
- Замените постоянный фильтр EPA
- Промойте постоянный фильтр
двигателя
UK
ЛИШЕ в разі неправильного
використання приладу (розрив
мішка, всмоктування рідини, тощо):
- Замініть постійний фільтр EPA
- Промийте постійний фільтр двигуна
HK 僅在設備操作不當(过滤袋破
裂,液體抽真空等)的情況下:
-更換永久性EPA過濾器
-清洗永久性電動過濾器。
TH
เฉพาะในกรณีที่ใช้อุปกรณ์ไม่เหมาะ
สม (ถุงดูดฝุ่นแตก ดูดของเหลว ฯลฯ):
- เปลี่ยนกรอง EPA แบบถาวร
- ล้างกรองมอเตอร์แบบถาวร
ID H A N Y A d a l a m k a s u s
penggunaan alat yang tidak sesuai
(burst bag, menyedot cairan, dll.):
- Ganti filter EPA permanen
- Cuci filter mesin permanen
MS HANYA dalam kes penggunaan
perkakas yang tidak betul (burst bag,
memvakum cecair, dan lain-lain):
- Ganti penapis EPA tetap
- Basuh penapis mesin tetap
VI CH trong tng hp s dụng
thiết bị không đúng ch (túi vỡ, hút
chất lỏng,..):
- Thay bộ lọc EPA cố định
- Rửa bộ lọc động cơ cố định
KO
경우에만(버스트 백, 액체 빨아들임
등):
- 영구 EPA 필터 교체
- 영구 모터 필터 세척.
PL T Y L K O w p r z y p a d k u
niewłaściwego użycia urządzenia
(rozerwany worek, zasysanie cieczy
itp.):
- Wymienić stały filtr EPA
- Wymyć stały filtr silnika
CS POUZE v případě nesprávného
zacháze se spotřebičem (protržený
vak, na kapalin atd.):
- Vyměňte trvalý filtr EPA
- Umyjte trvalý filtru motoru
HU KIZÁRÓLAG a készülék nem
me gfe le lő h as z ná la ta es eté n
(zsákszakas, folyadékok felszísa
stb.):
- Cserélje ki a beépített EPA szűrőt
- Mossa le a beépített motorszűrőt
SK IBA v prípade nesprávneho
použitia prístroja (roztrhnuté vrecko,
vysatie tekutín atď.):
- Vymeniť permanentný HEPA filter
- Umyť permanentný motorový filter
RO N UMAI î n ca zu l u til iză rii
necorespunzătoare a aparatului
(spargerea sacului, aspirare de lichide
etc.):
- Înlocuiți filtrul EPA permanent
- Spăl a ți f iltrul permane nt a l
motorului”
BG
ЕД ИНС ТВЕНО в случай на
неправилна употреба на уреда
(спукана торбичка, засмукване на
течности и т.н.):
- Подменете постоянния EPA филтър
- Измийте постоянния филтър на
мотора
SR SAMO u slučaju nepravilne
upotrebe aparata (puknuta kesa,
usisavanje tečnosti itd):
- Zamenite trajni EPA filter
- Operite trajni filter motora
HR SAMO u slučaju nepravilne
uporabe uređaja (puknuta vrećica,
usisavanje tekućine itd.):
- Zamijenite trajni EPA filtar
- Operite trajni filtar motora
BS SAMO u slučaju nepravilne
upotrebe uređaja (puknuta kesa,
usisavanje tečnosti itd.):
- Zamijenite trajni EPA filter
- Operite trajni filter motora
SL SAMO v primeru nepravilne
uporabe aparata (počena vrečka,
sesanje tekočin itd.):
- zamenjajte trajni filter EPA
- operite trajni motorni filter
ET VAID seadme ebakor rektse
kasutamise korral (rebenenud kott,
vedelike imemine, jne):
- Asendage EPA püsifilter
- Peske mootori püsifilter
LV TIKAI tad, ja iece tikusi lietota
nepareizi (saplīsis maisš, iesūkts
šķidrums utt.):
- Nomainiet ilglietojamo EPA filtru
- Izmazgājiet ilglietojamo motora
filtru
LT TIK jei prietaisas naudojamas
(praplęs maišelis, siurbiami skysčiai
ir kt.) netinkamai:
- Pakeiskite nuolatinį EPA filtrą
- Išplaukite nuolatinį varikliuko filtrą
     AR





FA




NONO
NONO
NONO
NONO
NO
OK
NONO
NONO
NONO
NEW
NEW
4.
5.
NONO
NONO
NONO
NONO
3.
www.rowenta.com | www.tefal.com | www.moulinex.com
6.
ROWENTA / TEFAL
MOULINEX
BAG
ZR2005 XX / ZR2007 XX / ZR2009 XX
NONO
EN Normal position for
effective daily vacuuming
on carpet / Position FR
normale pour passer
l’aspirateur tous les jours et
efficacement sur les tapis
DE Normalposition für
tägliches wirksames
Sta ubsaugen von
Teppichen / Normale NL
positie om elke dag
gemakkelijk tapijt te
stofzuigen / IT Posizione
normale per passare
l’aspirapolvere tutti i giorni
e in modo efficace sui
tappeti / Posicn normal ES
para pasar elaspirador
todos los días de manera
eficaz en la alfombra /
PT Posição normal para
passaro aspirador todos os
dias e de forma eficaz sobre
a alcatifa / Κανονική EL
θέση για να χρησιμοποιείτε
την ηλεκτρική σας
σκούπα καθημερινά και
αποτελεσματικά στα χαλιά
TR Elektrikli süpürgeyi
nlük olarak ha üzerinde
kullanmak için normal
pozisyon / Нормальное RU
положение для того, чтобы
ежедневно и эффективно
пылесосить ковры / UK
Нормальне положення
для того, щоб щоденно
та ефективно пилососити
килими / HK 每日吸塵以
及地毯有效吸塵的常規
位置 / TH ตาาแหน่งปกติ
สาาหรับดูดฝ่นประจาาวัน และ
ช้ด้ย่มี
ระสิิภ / Posisi ID
normal untukmemvakum
setiap hari dan efisien
pada karpet / Posisi MS
normal untukmemvakum
setiap hari dan cekap pada
permaidani / VI Chế độ
nh thường đt bụi tn
thảm ng ngày / KO 카펫
위에서 진공청소기를 매일
효과적으로 사용하위한
정상 위치 / PL Normalna
pozycja do codziennego
i skutecznego odkurzania
dywanów / žná CS
pozice i každodenním a
účinném vyní koberců /
HU Normál pozíció a
szőnyegek mindennapos,
hatékony porszásához/
SK Normálna poloha
prekaždoden efektívne
vysávanie kobercov
RO Poziție normală
pentru aspirarea zilni
și eficace a covoarelor /
BG Нормално положение
за всекидневно и
ефикасно почистване
на килими / Normalni SR
položaj za svakodnevno i
efikasno usisavanje tepiha
HR Normalni položaj za
svakodnevno i učinkovito
usi sa vanje tepiha
BS Normalni položaj za
svakodnevno i efikasno
usi sa vanje tepiha
SL Običajen položaj
za vsakodnevno in
učinkovito sesanje
preprog s l’sesalnikom /
ET Tavaasend tolmuimejaga
igapäevaselt ja tõhusalt
vaiba puhastamiseks /
LV Normālais stāvoklis
efektīvai paklāju sūanai ik
dienu / Įprasta padėtis, LT
skirta kiekvie dieną
veiksmingai kilimams siurbti
AR
FA
E N For maximum
vacuuming of very dirty
carpet. After vacuuming in
this position, switch back
to normal. / Pour une FR
aspiration maximale sur des
tapis ts sales. Après avoir
passé l’aspirateur dans
cette position, repassez en
fonctionnement normal. /
DE Für maximale Saugkraft
auf sehr schmutzigen
Teppichen. Nach dem
Saugen in dieser Position
wieder in die normale
Position wechseln. / NL
Voor optimaal stofzuigen
van extreem vuil tapijt.
Na het stofzuigen in deze
positie terug in de normale
positie zetten. / IT Per
aspirazione massima di
tappeti molto sporchi.
Dopo laspirazione in
questa posizione, tornare al
funzionamento normale. /
ES Para una aspiración
máxima de moquetas
con una gran cantidad de
polvo. Volver a la posición
normal tras aspirar desde
esta posición. / Para PT
a aspiração máxima de
alcatifas muito sujas. Após
a aspiração nesta posição,
alterne para o modo
normal / Για μέγιστη EL
ισχύ σκουπίσματος σε πολύ
λερωμένα χαλιά. Μετά
το σκούπισμα σε αυτή τη
θέση, επανέλθετε πάλι στην
κανονική θέση. / Çok TR
kirli halılan maksimum
şekilde süpürülmesi için.
Bu konumda süpürdükten
sonra normale geri getirin.
/RU Для максимальной
о ч и с т к и с и л ь н о
загрязненного ковра.
После уборки в этом
положении вернитесь
в нормальный режим. /
UK Для максимального
о ч и щ е н н я д у ж е
забрудненого килима.
Після прибирання у цьому
положенні поверніться в
нормальний режим. / HK
換回正常狀態。/ TH เพื่
ย่
บนพรมที่เปรอเปื้อน. เมื่อ
ดูุ่านี้
กลับไปทีารใช้งาปก /
ID Untuk pembersihan
debu maksimum pada
karpet yang sangat kotor.
Setelah membersihkan
debu di posisi ini, alihkan
kembali ke normal. /
MS Untuk memvakum
m a k s i m u m p a d a
permaidani yang sangat
kotor. Setelah memvakum
dalam kedudukan ini,
tukar kembali ke normal. /
VI Cho hiệu quả hút bụi tối
đa đối với thảm quá bẩn.
Sau khi hút bụi ở chế độ
này, hãy chuyển về lại chế
độ bình thường. / KO 매우
진공 청소 효과를 위해。
위치에서 진공 청소한
스위치를 정상 위치로
려놓 / PL Do
dokładnego odkurzania
mocno zabrudzonych
dywanów. Po zakończeniu
odkurzania w tej pozycji
należy przełączyć do
normalnej pozycji. / Pro CS
maximální vysávání velmi
znečištěných koberců.
Po vysávání v to poloze
epte zpět na normální
chod. / Nagyon HU
koszos szőnyegek alapos
porszívózásához. Az
ebben a pozícióban
történő porszívózás
un kapcsoljon vissza
normál állapotba. / Na SK
maximálne vysávanie
veľmi špinavého koberca.
Po vysávaní v tejto polohe
prepnite späť na normálnu
polohu. / Pentru RO
aspirarea la putere
maximă a covoarelor
foarte murdare. După
aspirarea în această poziție,
reveniți la normal. / За BG
максимални резултати
от почистването на
всеки замърсен килим.
След почистване в тази
позиция, превключете
към обичайната. / Za SR
najsnažnije usisavanje
veoma prljavog tepiha.
Nakon usisavanja u
ovom položaju, vratite
u normalni. / HR Za
maksimalno usisavanje
vrlo prljavog tepiha. Nakon
usisavanja u ovom položaju,
vratite na standardni. / BS
Za najsnažnije usisavanje
vrlo prljavog tepiha.
Nakon usisavanja u ovom
položaju, prebacite se na
normalni. / Za sesanje SL
zelo umazane preproge z
največjo močjo. Po sesanju
v tem položaju preklopite
nazaj na običajno. /
ET Väga määrdunud
vaipade maksimaalse
toimega puhastamiseks.
Pärast puhastamist
selles asendis, taastage
tavapärane asend. / Ļoti LV
netīru paklāju tīrīšanai ar
maksimālo sūanas jaudu.
c putekļu sūkšanas šādā
režīmā pārslēgt atpakaļ un
parasto. / Efektyviam LT
labai nvaraus kilimo
siurbimui. Baigę siurbti šiuo
režimu, l įjunkite įprastą
rimą.
AR
FA
2. 2.



.
PERMANENT
FILTER


.







6.
NEW
CLICK
PERMANENT
FILTER
B
F
D
CA
G
E
H
CLICK
CLICK
EN Please read carefully the «Safety and use instructions» booklet before first use / Veuillez lire attentivement FR
le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation avant la premre utilisation / Lesen Sie vor dem erstmaligen DE
Gebrauch aufmerksam die Broscre „Sicherheits- und Bedienungshinweisedurch / Gelieve ór het eerste NL
gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / Leggere con IT
attenzione il libretto «Norme di sicurezza e d’uso» al primo utilizzo / Lea detenidamente el libro «Instrucciones ES
de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / Leia atentamente o manual «Instruções de PT
segurança e utilização» antes da primeira utilização / Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο «Οδηγίες ασφαλείας EL
και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση / İlk kullanımdan önce «Güvenlik ve kullanım talimatları» kitapçığını TR
di kk at lic e oku yun /

A R


FA / Перед первым RU
использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила использования» / Перед UK
першим використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання»
HK TH 在第一次使用前請認真閱讀此“安全操作規程”手冊 / รุนัสื»ู่ภั
ช้» ก่รั้ / Sila baca dengan teliti lampiranPanduan keselamatan dan penggunaan MS
sebelum menggunakan pada kali pertama / Baca buklet «Petunjuk keselamatan dan penggunaan» secara cermat ID
sebelum penggunaan pertam/ VI Vui lòng đọc kỹ cuốn «Hướng dẫn Sdng Biện pp An ttrước khi sử
dụng lần đầu / KO 처음 사용하기 전, 제품 사용과 관련된 «안전 수칙» 책자를 주의 깊게 읽어 주시기 바랍니다
PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i
użytkowania / ed prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte Bezpečnostní pokyny pro použitíCS
HU Az első használat ett gyelmesen olvassa el a „Biztonsági előírások és használati útmutató” című fejezetet
SK Pred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné odporúčania a použitie“ / Înainte de prima utilizare, RO
citi cu atenție manualul „Instruiuni de siguraă şi de utilizare / Моля, прочетете внимателно книжката BG
«Препоръки за безопасност и употреба» преди първоначална употреба / Pre prve upotrebe, pažljivo pročitajte SR
“Bezbednosno I uputstvo za upotrebu” / Molimo da prije prve uporabe pažljivo pročitate priručnik „Sigurnosne HR
upute / Prije prve upotrebe pažljivo pritajte knjižicu “Sigurnosne upute / Pred prvo uporabo natančno BS SL
preberite «Navodila za varno uporabo» / Palun lugege enne esimest korda kasutamist hoolikalt ohutus- ja ET
kasutusjuhendit / Pirms izmantojat ierīci pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru «Norādījumi par drību un LV
lietošanu» / Atidžiai perskaitykite knygelę „Saugos ir naudojimo reikalavimai“ prieš naudodami įrenginį pirmą kartą.LT
EN FR DE NL IT ES Depending on model / Selon modèle / Je nach Modell / Afhankelijk van het model / Secondo i modelli /
Según modelo / Consoante o modelo / ανάλογα με το μοντέλο / Modele göre / PT EL TR  AR /  / FA
RU В зависимости от модели / Залежно від моделі / UK HK 視型號而定/ TH ID ตามรุ่น / Tergantung pada model / Bergantung MS
kepada model / / / W zaleności od typu / Podle modelu / Modelltől függően / VI Theo mẫu KO 모델에 따라 다름 PL CS HU
SK V závislosti od modelu / Ovisno o modelu / в зависимост от модела / U zavisnosti od modela / Ovisno o mo RO BG SR HR
delu / Ovisno o modelu / Odvisno od modela / Sõltuvalt mudelist / Atbilstoši modelim / Pagal modelį.BS SL ET LV LT
*
BA C D E
C G
G H
A B E
E
D
D
F
F
C D
B
EN FR DE NL IT ES PT EL Depending on model / Selon modèle / Je nach Modell / Afhankelijk van het model / Secondo i modelli / Según modelo / Consoante o modelo / ανάλογα με το μοντέλο / Modele göre TR
/  AR /  FA / В зависимости от модели / Залежно від моделі / RU UK HK 視型號而定/ TH ตามรุ่น / ID Tergantung pada model / Bergantung kepada model / MS VI Theo mẫu / KO 모델에
따라 다름 / W zaleności od typu / Podle modelu / Modelltől függően / V závislosti od modelu / Ovisno o modelu / PL CS HU SK RO BG в зависимост от модела / U zavisnosti od modela / Ovisno o mo delu / SR HR
BS SL Ovisno o modelu / Odvisno od modela / ET Sõltuvalt mudelist / LV Atbilstoši modelim / LT Pagal modelį.
www.moulinex.com
www.tefal.com
www.rowenta.com
*
EN FR For further usage information / Pour plus d’informations sur l’utilisation / Weitere Informationen zur DE
Bedienung / Voor meer informatie over het gebruik / Per maggiori informazioni sullutilizzo / NL IT ES Para
obteners información sobre su uso / Para obter mais informações sobre a utilização / Για περισσότερες PT EL
πληροφορίες σχετικά με τη χρήση/ Kullanım hakkında daha fazla bilgi için / TR 
AR /  FA / Для получения более подробной информации RU
об эксплуатации / Для отримання детальнішої інформації щодо експлуатації / UK HK 關於使
訊: / / Untuk informasi penggunaan lebih lanjut / Maklumat TH าาหรับข้อมูเพิ่มเติมเกี่ยกับกรใช้งา:ก ID MS
untuk kegunaan lanjut / VI Để biết thêm thông n vcách sử dụng: / KO 자세한 사용 정보: / PL Więcej informacji
na temat korzystania z urządzenia / Pro více informací o použití / A használatra vonatkozó további CS HU
információk / Pre ďalšie informácie o používaní / Pentru mai multe informii privind utilizarea / SK RO BG За
още информация относно употребата / Za ve informacija o upotrebi / Za više informacija o upotrebi SR HR
BS SL Za više informacija o upotrebi / Več informacij o uporabi / Täiendava teabe saamiseks kasutamise kohta ET
LV ai iegūtu vairāk inforcijas par lietanu / LT Daugiau informacijos apie naudojimą.
www.rowenta.com | www.tefal.com | www.moulinex.com
2
PUSH
1
PULL
*
* *
*
* *
*
*
*
*
*
-
+
*
*
*
*
*
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
EN FR DE NL IT Depending on model / Selon modèle / Je nach Modell / Afhankelijk van het model / Secondo i modelli /
ES PT EL Según modelo / Consoante o modelo / ανάλογα με το μοντέλο / Modele göre / TR  AR /
 FA / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HK 視型號而定/ TH ามรุ่น / ID Tergantung
pada model / Bergantung kepada model / MS VI Theo mẫu / KO 모델에 따라 다름 / PL CSW zaleności od typu / Podle modelu /
HU SK Modelltől függően / V vislosti od modelu / Ovisno o modelu / в зависимост от модела / U zavisnosti RO BG SR
od modela / Ovisno o mo delu / Ovisno o modelu / Odvisno od modela / Sõltuvalt mudelist / Atbilstoši HR BS SL ET LV
modelim / Pagal modelį.LT
*
1
2
2
PUSH
1
PULL
-
+
-
+
-
+
ON
OFF
*
*
**
2.


Product specificaties

Merk: Rowenta
Categorie: Stofzuiger
Model: Silence Force RO7481

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Rowenta Silence Force RO7481 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stofzuiger Rowenta

Handleiding Stofzuiger

Nieuwste handleidingen voor Stofzuiger