Rowenta Bodygroom Trim & Style TN9010 Handleiding
Rowenta
Weegschaal
Bodygroom Trim & Style TN9010
Bekijk gratis de handleiding van Rowenta Bodygroom Trim & Style TN9010 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Weegschaal. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 3 mensen en kreeg gemiddeld 4.7 sterren uit 2 reviews. Heb je een vraag over Rowenta Bodygroom Trim & Style TN9010 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

1. ±u«ÅHU‹ «∞πNU“
1. ±H∑UÕ ¢AGOq/≈¥IU· (0 / 1)
2. “¸ «∞Hp
3. ±UØOMW •öÆW –«‹ ®Hd… îe≠OW ´d¥CW (32 ±Kr)
4. ±UØOMW •öÆW –«‹ ®Hd… îe≠OW {OIW (20 ±Kr)
5. ¸√” •öÆW ÅGOd
6. ¸√” •öÆW ∞ú≤n Ë «_–≤Os ±l ≤EU Æh œËÒ«¸
7. ÆU´b… ∞KA∫s Ë «∞∑ªe¥s
8. ±Aj
9. ±Ih
01. ß∫ÒU•W
11. ≠d®U… ¢MEOn
21. ®U•s
A. ±R®d "∞∫OW Ë ®U¸»" : 7 Ë{FOU‹ ±s 1,5 ≈∞v 14 ±Kr.
B. ±R®d îU’ "®Fd" : 7 Ë{FOU‹ ±s 4 ≈∞v 16 ±Kr.
3. «ôß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
«∞MLj «∞c«¢w (ôßKJw):
¥FLq «∞πNU“ °∂DU¸¥W Ë«•b….
ù©U∞W Åö•OW °DU¸¥∑w «∞∑ªe¥s:
• Æ∂q ¢AGOq «∞πNU“ ∞KLd… «_Ë∞v, «®∫Mt °u«ßDW «∞LNU¥T «∞JNd°Uzw ∞Lb… 41 ßU´W. ≠w «∞Ld«‹ «_Ë∞v ±s «ôß∑FLU‰,
¥Ôº∑∫ºs ≈≠d«⁄ ®∫MW «∞∂DU¸¥U‹ ¢LU±U Æ∂q ≈´Uœ… ®∫MNU •∑v ¢º∑DOl ¢AGOq «∞πNU“ _©u‰ ËÆX ±LJs °Uß∑FLU‰
«∞MLj «∞c«¢w.
• ¥∑DKV ®∫s «∞πNU“ ¢LU±U 21 ßU´U‹.
• °Fb ≠Bq «∞LNU¥T «∞JNd°Uzw, ¥LJMp «ß∑FLU‰ «∞πNU“ °U∞MLj «∞c«¢w ∞∫u«∞w 53 œÆOIW.
«•c¸, ∞∑HUœÍ ≈¢ö· °DU¸¥∑w «∞∑ªe¥s:
• ô ¢A∫s «∞πNU“ √°b« _Ø∏d ±s 02 ßU´W.
• ô ¢A∫s °DU¸¥∑w «∞∑ªe¥s Æ∂q «∞uÆX «∞L∫bœ: ô ¢A∫MNU ≈ô ´Mb±U ¢MªHi Æu… «∞πNU“ °Bu¸… ±∫ºußW √Ë ≈–« ∞r
¢AGÒq «∞πNU“ ∞Lb… ¢∑πUË“ 6 √®Nd.
B
c
) To style the beard, moustache and sideburns:
•
Remove the clipper head by pressing the unlock button.
•
Attach the 20 mm clipper blade.
• When you use this accessory, be sure to keep the clipper upright.
d) To cut nose, ear and eyebrow hairs:
Attach the nose and ear clipper blade.
I
ntroduce the head of the clipper carefully into the nostril or the ear. Then gently turn
t
he clipper in a circular motion.
N
B: Do not introduce the cutting unit more than 6 mm inside the nostril or the ear.
For eyebrows, use the tip of the accessory to cut unruly hairs.
Do not use the device to cut or style eyebrows.
Hold the clipper away from your eyes.
e
) To style your beard or moustache or to remove unsightly body hair:
•
Attach the shaving head on the appliance.
•
Use your free hand to tighten the skin and make the hairs stand up, to facilitate
shaving.
• Gently press the shaving head against your skin.
6. LUBRICATION OF THE BLADES (32 AND 20 MM)
T
o ensure your clipper always remains effective, it is essential that the cutting blades
b
e lubricated before each use with the lubricant supplied or, failing this, with sewing
machine oil.
• Before lubrication, unplug the appliance and remove any hairs that are stuck bet-
ween the cutting blades of the clippers using the small brush.
• Lubricate the blades where indicated: one drop per location is enough.
•
Operate the clipper for a few seconds.
•
Clean the excess oil with a rag.
7. MAINTENANCE, CLEANING AND STORAGE
The clipper requires very little maintenance. You can clean it with a damp cloth.
C
leaning the cutting head:
•
Place the on/off switch on stop.
•
Remove the cutting guide and/or any other accessory.
• Remove the hair using the brush.
Washing the clipper and the different heads:
• Place the on/off switch on stop.
•
Then place the clipper and/or the heads used under cold running water for a few seconds.
• Shake the clipper and/or heads used vigorously, then leave to dry before being used
again.
S
torage: Store the device and accessories on their base.
E
NVIRONMENT PROTECTION FIRST !
iYour appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
‹Leave it at a local civic waste collection point.
R
ecycling the batteries
B
efore removing the NiMH batteries, discharge them completely. Open
t
he battery compartment using a tool, cut all the connections and then re-
cycle the batteries in a safe manner.
1. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. On/off switch (0-1)
2. Unlock button
3. Wide ceramic blade hair clipper (32 mm)
4
.Narrow ceramic blade hair clipper (20 mm)
5
.Mini shaving head
6
.Special nose and ear head with rotary cutting system
7. Recharging and storage base
8. Comb
9. Scissors
10. Oil can
1
1. Cleaning brush
1
2. Recharger
A
.Special “ beard and moustache ” guide : 7 positions, from 1.5mm to 14 mm
B. Special “hair” guide : 7 positions, from 4 to 16 mm
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
•
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Vol-
t
age Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
•
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the
guarantee.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in
force in your country.
•
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced phy-
s
ical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
h
ave been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• The appliance must be unplugged, before cleaning and maintenance procedures, if it is
not working correctly, as soon as you have finished using it.
S
top using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
-
your appliance has fallen.
-
it does not work correctly.
•
Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
•
Do not use an electrical extension lead.
•
Do not clean with abrasive or corrosive products.
•
Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
W
ARNING: The parts held in the hand must be unplugged before being
c
leaned with water. May be cleaned under a tap. The water must not be
h
otter than 70°C.
GUARANTEE: Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for
professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3
. USING FOR THE FIRST TIME
B
efore use, make sure your appliance is charged.
This appliance does not work in AC mode.
Using in standalone mode (wireless):
The device works with 1 battery.
T
o maximise the lifespan of the batteries:
•
Before using for the first time, charge the device up using the adapter for 14 hours.
T
he first few times you use it, it is preferable to fully discharge your battery before
recharging to ensure maximum autonomy.
• A full charge takes 12 hours.
• After turning the transformer off, the device has about 35 minutes of autonomy.
W
arning, to avoid deterioration to the batteries:
•
Never exceed more than 20h of charge.
•
Do not charge the batteries too prematurely: only recharge them when the power
of the appliance has decreased significantly or if it has not been used for more than
6 months.
GB
4
. CUTTING GUIDES
2
multi length cutting guides:
• Special “beard and moustache” guide (A): 7 positions, from 1.5mm to 14mm
• Special “hair” guide (B): 7 positions, from 4mm to 16mm
These cutting guides can only be used with the 32 mm blade.
A
ssembly of the cutting guides:
Y
our device comes with the adjustable "special hair" guide (B) already on the clipper
(
length from 4mm to 16mm).
To change the cutting guide:
• Remove the guide in place by pulling upwards.
• To place the “special beard” cutting guide (A), clip it onto the body of the appliance.
T
hen choose your cutting position by pressing the button on the back of the guide.
T
he cutting height is displayed in the window at the back of the guide, according to
t
he following principle:
Adjusting cutting guide A:
To change position: push the guide desired number of notches by pressing the but-
ton on the back. The cutting height is displayed in the window at the back of the
guide, according to the following principle:
A
djusting cutting guide B:
5. TIPS FOR USE
a
) To cut hair:
•
Place the “hair” cutting guide (B) on the 32 mm blade and slide it to the desired po-
s
ition. If you are using the clipper for the first time, begin with the highest height.
• Turn the clipper on.
•
Make sure the cutting guide is always in contact with your head.
•
Move the clipper slowly in the opposite direction to the hair growth. Repeat as many
times as necessary.
b) To trim the beard and moustache:
• Place the “beard” cutting guide (A) on the 32 mm blade and slide it to the desired
p
osition.
•
If you are using the clipper for the first time, begin with the highest height to get
u
sed to the device.
• Turn the clipper on.
• Move the clipper slowly in the opposite direction to the hair growth.
• Repeat as many times as necessary.
Setting Length of hair obtained (mm)
1 4mm
2 6mm
3 8
mm
4 10mm
5 1
2mm
6 14mm
7 1
6mm
S
etting
L
ength of hair obtained (mm)
1 1.5mm
2 3
.5mm
3 5.5mm
4 7
.5mm
5 9.5mm
6 1
1.5mm
7 14mm
1800119656 - 22/10
w
ww.rowenta.com
1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1
.Interruptor de encendido/apagado (0-1)
2
.Botón de desbloqueo
3
.Cortapelo de cuchilla cerámica ancha (32 mm)
4. Cortapelo de cuchilla cerámica estrecha (20 mm)
5
.Minicabezal de maquinilla
6
.Cabezal especial para nariz y orejas con sistema de corte rotativo
7
.Base de carga y de recogida
8
.Peine
9. Tijeras
1
0. Aceitera
1
1. Cepillo de limpieza
1
2. Cargador
A. Guía especial “barba y bigote” (A): 7 posiciones, de 1.5mm a 14 mm
B
.Guía especial “cabello” (B): 7 posiciones, de 4mm a 16 mm
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
•
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de
Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su aparato.
C
ualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía.
•
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su país.
•Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños)
c
uyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas ca-
r
entes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una
p
ersona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas
r
elativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que
no juegan con el aparato.
•
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de ano-
m
alías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
•
N
o utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado
- si su aparato p1-ha caído al suelo
-
o si no funciona normalmente.
•
No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
•
No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
A
DVERTENCIA: Las partes que se manejan con la mano deberán desco-
n
ectarse antes de la limpieza con agua. Apto para limpiar bajo el chorro del
grifo. La temperatura del agua no debe exceder los 70ºC.
G
ARANTÍA: Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utili-
z
arse con fines profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso
de un uso incorrecto
.
3
. FUNCIONAMIENTO
A
ntes de cualquier uso, procure recargar el aparato.
Este aparato no funciona con corriente.
U
so en modo autónomo (sin cable):
E
l aparato funciona con una pila.
Para optimizar la vida útil de los acumuladores:
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo con el adaptador durante 14
h
oras. Las primeras veces que utilice el aparato, es aconsejable descargar comple-
t
amente las baterías antes de recargarlas para garantizar un máximo de autonomía.
• Una carga completa requiere 12 horas.
• Tras haber desconectado el transformador, la autonomía es de aprox. 35 minutos.
A
tención, para evitar la alteración de los acumuladores:
•
No supere nunca las 20h de carga.
• No cargue los acumuladores con demasiada premura: cárguelos sólo cuando la
potencia del aparato esté claramente baja o si el aparato no se ha utilizado durante
m
ás de 6 meses.
c
) Para estilizar la barba, el bigote y las patillas:
•
Retire el cabezal de la maquinilla pulsando el botón de desbloqueo.
•
Fije la cuchilla de 20 mm de la maquinilla al aparato.
C
uando utilice este accesorio, procure mantener el aparato en posición vertical.
d
) Para cortar los pelos de la nariz, de las orejas y de las cejas:
•
Fije la maquinilla para la nariz y las orejas al aparato.
•
Introduzca con precaución el cabezal del cortapelo en la nariz o en el pabellón au-
ricular. A continuación, gire con suavidad el cortapelo con un movimiento circular.
N
B: Evite introducir la unidad de corte más de 6 mm en el interior de la nariz o del
p
abellón auricular.
P
ara las cejas, utilice el extremo del accesorio para cortar los pelos rebeldes.
No utilice el aparato para cortar o hacer el contorno de las cejas.
Mantenga el aparato alejado de los ojos.
e
) Para perfilar la barba y el bigote o para eliminar esos pelos tan poco estéticos
d
el cuerpo:
• Fije el cabezal de afeitado al aparato.
•
Utilice la otra mano para estirar la piel y permitir así que los pelos se levanten y que
e
l afeitado resulte más fácil.
•
Presione suavemente el cabezal de afeitado sobre la piel.
6. LUBRICACIÓN DE LAS CUCHILLAS (32mm y 20 mm)
P
ara que el cortapelo conserve su eficacia, resulta indispensable engrasar las cu-
chillas de corte antes de utilizarlo con la aceitera que acompaña el aparato o, en su
defecto, con un aceite de tipo máquina de coser.
•
Antes de proceder al engrasado, desconecte el aparato y, con un cepillo, retire los
p
elos pegados a las cuchillas de corte del cortapelo.
• Engrase las cuchillas en los lugares indicados: basta con una gota por cada lugar.
• Ponga a funcionar el cortapelo durante unos segundos.
•
Limpie el excedente de aceite con un paño.
7. MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
L
a maquinilla no exige mucho mantenimiento. Puede limpiarla con un paño ligeramente
h
umedecido.
Limpieza del cabezal de corte:
•
Coloque el interruptor de encendido/apagado en posición de apagado.
•
Retire la guía de corte y/o cualquier accesorio.
•
Retire los pelos con el cepillo.
Lavado del aparato y de los diferentes cabezales:
•
Coloque el interruptor de encendido/apagado en posición de apagado.
•
Pase a continuación el aparato y/o los cabezales utilizados bajo un chorro de agua
fría durante unos segundos.
• Sacuda con fuerza el aparato y/o los cabezales utilizados, y a continuación sé-
q
uelo(s) al aire libre antes de utilizarlo(s) de nuevo.
C
ómo guardarlo: Guarde el aparato y los accesorios en su soporte.
¡ Participe en la conservación del medio ambiente !
i
S
u electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
‹
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno
de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
R
eciclaje de las baterías
Para retirar las baterías NiMh, descárguelas completamente antes del des-
montaje. Abra la carcasa del aparato con una herramienta, corte las
c
onexiones y recicle las baterías de una manera segura.
4. GUÍAS DE CORTE
2
guías de corte de varias longitudes:
•
Guía especial “barba y bigote” (A): 7 posiciones, de 1.5mm a 14mm
• Guía especial “cabello” (B): 7 posiciones, de 4mm a 16mm
E
stas guías de corte sólo se pueden utilizar con la cuchilla de 32 mm.
I
nstalación de las guías de corte:
Su aparato se entrega con la guía ajustable “especial cabello" (B) situada en la ma-
q
uinilla (largo de 4mm a 16mm).
P
ara cambiar de guía de corte:
• Retire la guía instalada tirando de ella hacia arriba.
• Para colocar la guía de corte “especial barba” (A), encájela en el cuerpo del aparato.
S
eleccione entonces su posición de corte pulsando el botón situado en el dorso de
l
a guía. La altura de corte se visualiza en la ventana situada en el dorso de la guía,
c
onforme al siguiente principio:
A
juste de la guía de corte A:
P
ara cambiar de posición: desplace la guía el número de muescas que desee pul-
s
ando el botón situado en el dorso. La altura de corte se visualiza en la ventana si-
tuada en el dorso de la guía, conforme al siguiente principio:
A
juste de la guía de corte B:
5. CONSEJOS DE USO
a
) Para cortar el cabello:
•
Coloque la guía de corte “cabello” (B) en la cuchilla de 32 mm y deslícela hasta la
p
osición que desee. Si utiliza la maquinilla por primera vez, empiece por la altura más
elevada.
• Ponga en marcha el aparato.
•
Asegúrese de que la guía de corte se encuentra siempre en contacto con el cráneo.
•
Desplace lentamente la maquinilla, en el sentido contrario al crecimiento del ca-
bello. Repita la operación tantas veces como sea necesario
.
b
) Para recortar la barba y el bigote:
•
Coloque la guía de corte “barba” (A) en la cuchilla de 32 mm y deslícela hasta la po-
sición que desee.
• Si utiliza la maquinilla por primera vez, empiece por la altura más elevada para irse
f
amiliarizando con el aparato.
•
Ponga en marcha el aparato.
•
Desplace lentamente la maquinilla en el sentido contrario al crecimiento del pelo.
• Repita la operación tantas veces como sea necesario.
A
juste
L
ongitud del cabello obtenida (mm)
1 4mm
2 6
mm
3 8
mm
4 1
0mm
5 1
2mm
6 1
4mm
7 1
6mm
A
juste
L
ongitud del cabello obtenida (mm)
1 1
.5mm
2 3
.5mm
3 5
.5mm
4 7
.5mm
5 9
.5mm
6 1
1.5mm
7 1
4mm
E
1. DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Interruptor ligar / desligar (0-1)
2. Botão de desbloqueio
3
.Cabeça para aparar com lâmina cerâmica larga (32 mm)
4
.Cabeça para aparar com lâmina cerâmica estreita (20 mm)
5
.Mini-cabeça
6. Cabeça especial para nariz e orelhas com sistema de corte rotativo
7
.Base de carga e de arrumação
8
.Pente
9
.Tesoura
10. Óleo lubrificante
1
1. Escova de limpeza
1
2. Carregador
A
.Guia especial “barba e bigode”: 7 posições, de 1.5mm a 14 mm
B. Guia especial “cabelos”: 7 posições, de 4mm a 16 mm
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
•
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos
a
plicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
•
Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho. Qual-
quer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela garantia.
•
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em confor-
m
idade com as normas em vigor no seu país.
•
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
c
apacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com
f
alta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompan-
h
adas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela
s
ua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não
brinquem com o aparelho.
•
O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou ma-
n
utenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
•
O
aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou
manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
•
Não utilizar uma extensão eléctrica.
•
Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
ADVERTÊNCIA: As partes seguradas com as mãos devem ser desligadas
d
a corrente antes da limpeza com água. Pode ser lavado com água da tor-
n
eira. A água não deve exceder 70ºC
GARANTIA: O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser uti-
lizado para fins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização
i
ncorrecta.
3. EM FUNCIONAMENTO
A
ntes de qualquer utilização, certifique-se de que recarrega devidamente
o
seu aparelho.
Este aparelho não funciona com ligação à rede.
U
tilização no modo autónomo (sem fios):
O
aparelho funciona com 1 bateria.
P
ara optimizar a duração de vida dos acumuladores:
• Antes da primeira colocação em funcionamento, carregue o aparelho com a ajuda
d
o adaptador durante 14 horas. Aquando das primeiras utilizações, é preferível des-
c
arregar totalmente as baterias antes de recarregá-las de novo, de modo a garantir
u
m máximo de autonomia.
• Uma carga completa demora 12 horas.
• Depois de desligar o transformador, a autonomia é de cerca de 35 minutos.
A
tenção, para evitar a alteração dos acumuladores:
• Nunca exceda 20 h de carga.
• Não carregue os acumuladores de forma demasiado precoce: carregue-os apenas
q
uando a potência do aparelho baixar claramente ou quando o aparelho não for uti-
l
izado durante mais de 6 meses.
c
) Para aparar a barba, o bigode e as patilhas:
• Retire a cabeça da máquina carregando no botão de desbloqueio.
• Fixe a cabeça de aparar com a lâmina de 20 mm no aparelho.
Q
uando utilizar este acessório, certifique-se que mantém o aparelho na posição vertical.
d) Para cortar os pêlos do nariz, das orelhas e das sobrancelhas:
•
Fixe o acessório para nariz e orelhas no aparelho.
•
ICom cuidado, insira a cabeça da máquina de corte na narina ou no pavilhão do ou-
v
ido. De seguida, rode cuidadosamente a máquina de corte, descrevendo um mo-
v
imento circular.
NB: evite introduzir a unidade de corte mais de 6 mm no interior da narina ou do pa-
v
ilhão do ouvido.
P
ara as sobrancelhas, utilize a extremidade do acessório para cortar os pêlos rebeldes.
N
ão utilize o aparelho para cortar ou fazer o contorno das sobrancelhas.
Mantenha o aparelho afastado dos olhos.
e
) Para desenhar a barba e o bigode ou para eliminar os pêlos inestéticos do
c
orpo:
• Fixe a cabeça de corte no aparelho.
• Utilize a mão livre para esticar a pele e, desta forma, permitir que os pêlos se en-
d
ireitem, facilitando o corte.
•
Pressione com cuidado a cabeça de corte contra a pele.
6. LUBRIFICAÇÃO DAS LÂMINAS (32mm e 20mm)
P
ara que aparador mantenha a eficácia, é indispensável lubrificar as lâminas de corte
a
ntes de cada utilização com o lubrificante fornecido ou, à falta deste, com um óleo
de tipo máquina de costura.
•
Antes da lubrificação, desligue o aparelho e retire os cabelos presos nas lâminas
d
e cortedo aparador com a ajuda da escova pequena.
•
Lubrifique as lâminas nos locais indicados: basta uma única gota por cada ponto.
• Coloque o aparador a funcionar durante alguns segundos.
•
Limpe o excesso de óleo com a ajuda de um pano.
7. MANUTENÇÃO, LIMPEZA E ARRUMAÇÃO
O aparador necessita de uma manutenção muito reduzida. Pode limpá-lo com um pano
l
igeiramente humedecido.
L
impeza da cabeça de aparar:
• Coloque o interruptor ligar / desligar na posição desligar.
•
Retire o guia de corte e/ou qualquer outro acessório.
•
Elimine os pêlos com a ajuda da escova pequena.
Lavagem do aparelho e das diferentes cabeças:
•
Coloque o interruptor ligar / desligar na posição desligar.
•
De seguida, passe o aparelho e/ou as cabeças utilizadas sob um fio de água fria du-
r
ante alguns segundos.
• Abane com força o aparelho e/ou as cabeças utilizadas e, de seguida, deixe-a(s)
secar ao ar livre antes da próxima utilização.
A
rrumação: Arrume o aparelho e os acessórios no respectivo suporte.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
i
O
seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
‹
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
R
eciclagem das baterias
P
ara retirar os acumuladores NiMh, descarregue totalmente os acumula-
d
ores antes da desmontagem. Abra os compartimentos do aparelho com
uma ferramenta, corte as ligações e recicle os acumuladores com segu-
rança.
4. GUIAS DE CORTE
2 guias de corte multi-comprimentos:
•
Guia especial “barba e bigode” (A): 7 posições, de 1.5mm a 14mm
•
Guia especial “cabelos” (B): 7 posições, de 4mm a 16 mm
Estes guias de corte só podem ser utilizados com a lâmina de 32 mm.
C
olocação dos guias de corte:
O
seu aparelho é fornecido com o guia regulável "especial cabelos" (B) colocado na
c
abeça de corte (comprimento de 4mm a 16 mm).
P
ara mudar de guia de corte:
•
Retire o guia colocado puxando-o para cima.
•
Para colocar o guia de corte “especial barba” (A), encaixe-o no corpo do aparelho.
Escolha então a sua posição de corte, carregando no botão situado nas costas do
g
uia. A altura de corte é apresentada na janela situada na parte de trás do guia, de
a
cordo com o seguinte princípio:
Regulação do guia de corte A:
P
ara mudar de posição: empurre o guia o número de níveis pretendidos carregando
n
o botão situado nas costas. A altura de corte é apresentada na janela situada na
p
arte de trás do guia, de acordo com o seguinte princípio:
Regulação do guia de corte B:
5. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
a) Para cortar o cabelo:
•
Coloque o guia de corte “barba” (B) na lâmina de 32 mm e faça-o deslizar até à po-
s
ição pretendida. Quando utilizar aparador pela primeira vez, comece pela altura mais
elevada para se familiarizar com o aparelho.
• Coloque o aparelho a funcionar.
•
Certifique-se que o guia de corte fica sempre em contacto com o crânio.
•
Desloque lentamente aparador no sentido contrário ao do crescimento do cabelo.
R
epita a operação todas as vezes que forem necessárias.
b) Para cortar a barba e o bigode:
•
Coloque o guia de corte “barba” (A) na lâmina de 32 mm e faça-o deslizar até à po-
s
ição pretendida.
• Quando utilizar aparador pela primeira vez, comece pela altura mais elevada para
se familiarizar com o aparelho.
•
Coloque o aparelho a funcionar.
•
Desloque lentamente aparador no sentido contrário ao do crescimento dos pêlos.
• Repita a operação todas as vezes que forem necessárias.
R
egulação
C
omprimento do cabelo obtido (mm)
1 4mm
2 6mm
3 8
mm
4 1
0mm
5 1
2mm
6 1
4mm
7 1
6mm
R
egulação
C
omprimento do cabelo obtido (mm)
1 1.5mm
2 3.5mm
3 5
.5mm
4 7
.5mm
5 9
.5mm
6 1
1.5mm
7 1
4mm
P
1. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1. Interruttore on/off (0-1)
2
.Pulsante di sblocco
3
.Lama in ceramica larga (32 mm)
4. Lama in ceramica stretta (20 mm)
5. Mini testina di rasoio
6. Testina speciale naso e orecchie con sistema di taglio rotante
7
.Base di carica e porta accessori
8
.Pettine
9
.Forbici
10. Oliatore
11. Spazzolina di pulizia
1
2. Caricabatteria
A
.Guida speciale “barba e baffi” : 7 posizioni, da 1.5mm a 14 mm
B
.Guida speciale “capelli” : 7 posizioni, da 4mm a 16 mm
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
•
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative ap-
p
licabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘appa-
recchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni irreversi-
bili non coperti dalla garanzia.
•
L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle
n
orme in vigore nel vostro paese.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conos-
cenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia
p
reventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i
b
ambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e
manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di
utilizzarlo.
•
N
on utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se:
-
l’apparecchio è caduto
-se non funziona normalmente.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed es-
t
rarla dalla presa.
•
Non usare prolunghe elettriche.
•
Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
•
Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
AVVERTENZA: Le parti tenute con la mano devono essere staccate dalla
c
orrente prima della pulizia sotto l'acqua. Adatto per la pulizia sotto un ru-
b
inetto d'acqua. L’acqua non deve superare i 70°C.
G
ARANZIA: Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico.
Non può essere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida
i
n caso di uso non corretto.
3. MESSA IN FUNZIONE
Prima di ogni utilizzo, ricordatevi di ricaricare bene l'apparecchio.
Q
uesto apparecchio non funziona con alimentazione di rete.
Utilizzo in modalità autonoma (senza fili) :
L
'apparecchio funziona con una batteria.
P
er ottimizzare la durata di vita degli accumulatori:
• Prima della prima messa in funzione, caricate l’apparecchio usando l’adattatore per
1
4 ore. In occasione dei primi utilizzi, è preferibile scaricare completamente le batte-
rie prima di ricaricarle, per garantire il massimo di autonomia.
•
Per una carica completa ci vogliono 12 ore.
•
Dopo avere staccato dall’alimentazione il trasformatore, l’autonomia è di circa 35
minuti.
Attenzione, per evitare l’alterazione delle batterie:
•
Non superare mai più di 20 ore di carica.
•
Non caricare gli accumulatori troppo prematuramente: caricarli solo quando la po-
tenza dell’apparecchio si abbassa nettamente o se l’apparecchio non è stato usato
p
er più di 6 mesi.
c) Per modellare la barba, i baffi e le basette:
• Togliete la testina taglia capelli premendo il pulsante di sblocco.
•
Fissate la tosatrice lama 20 mm sull’apparecchio.
Q
uando utilizzate questo accessorio, dovete tenere l’apparecchio in posizione verticale.
d) Per tagliare i peli del naso, delle orecchie e delle sopracciglia:
• Fissate la testina naso e orecchie sull’apparecchio.
•
Inserite con cautela la testina nella narice o nel padiglione dell’orecchio. Poi, fate gi-
r
are delicatamente l’apparecchio con un movimento circolare.
NB: Evitate di inserire l’unità di taglio più di 6 mm all’interno della narice o del padi-
glione auricolare.
Per le sopracciglia, utilizzate l’estremità dell’apparecchio per tagliare i peli ribelli.
N
on utilizzate l’apparecchio per tagliare o fare il contorno delle sopracciglia.
T
enete l’apparecchio lontano.
e) Per disegnare la barba e i baffi o per eliminare gli antiestetici peli dal corpo:
• Fissare della testina di rasatura sull’apparecchio.
•
Utilizzate la mano libera per tendere la pelle e permettere così ai peli di raddrizzarsi
e
facilitare la rasatura.
• Premete delicatamente la testina di rasatura sulla pelle.
6. LUBRIFICAZIONE DELLE LAME (32mm e 20 mm)
P
erché l’apparecchio resti efficace, è indispensabile oliare le lame di taglio prima di
ogni utilizzo con il lubrificante fornito, o, in mancanza, con un olio del tipo per mac-
china da cucire.
• Prima della lubrificazione, staccate l’apparecchio dalla corrente, togliete i capelli in-
c
astrati nelle lame di usando la spazzolina.
•
Lubrificate le lame nei punti indicati: è sufficiente una sola goccia per punto.
• Fate funzionare l’apparecchio per alcuni secondi.
• Pulite l’olio in eccesso usando uno straccio.
7. MANUTENZIONE, PULIZIA E CONSERVAZIONE
Il taglia capelli richiede pochissima manutenzione. Potete pulirlo usando uno straccio
leggermente umido.
P
ulizia della testina di taglio:
•
Mettete l’interruttore on/off sulla posizione off.
• Togliete la guida di taglio e/o ogni accessorio.
• Eliminate i peli usando la spazzolina.
L
avaggio dell’apparecchio e delle varie testine:
• Mettete l’interruttore on/off sulla posizione off.
•
Passate poi l’apparecchio e/o le testine utilizzate sotto un filo di acqua fredda per al-
cuni secondi.
•
Scuotete energicamente l’apparecchio e/o le testine utilizzate, poi lasciatelo/le as-
c
iugare all’aria libera prima di utilizzarlo nuovamente.
C
onservazione: Riporre l’apparecchio e gli accessori sul loro supporto.
PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE !
i
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
‹
L
asciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
R
iciclaggio delle batterie
P
er togliere gli accumulatori NiMh, scaricate completamente gli accumu-
latori prima dello smontaggio. Aprite il corpo dell’apparecchio con un at-
trezzo, tagliate le connessioni, riciclate gli accumulatori in modo sicuro.
4. GUIDA DI TAGLIO
2
guide di taglio multi-lunghezza:
• Guida speciale “barba e baffi” (A): 7 posizioni, da 1.5mm a 14mm
• Guida speciale “capelli” (B): 7 posizioni, da 4mm a 16mm
Queste guide di taglio possono essere utilizzate esclusivamente con la lama 32 mm.
P
osizionamento delle guide di taglio:
L’apparecchio è consegnato con la guida regolabile “speciale capelli” (B) posizio-
nata sull'apparecchio (lunghezza da 4mm a 16mm).
P
er cambiare guida di taglio:
•
Togliete la guida installata tirandola verso l’alto.
• Per mettere la guida di taglio “speciale barba” (A), infilatela sul corpo dell’appa-
recchio. Scegliete allora la vostra posizione di taglio premendo il pulsante situato sul
retro della guida. Nella finestra situata sul retro della guida appare l’altezza di taglio,
s
econdo il seguente principio:
Regolazione della guida di taglio A:
P
er cambiare posizione: spingete la guida del numero di tacche desiderate pre-
mendo il pulsante situato sul retro. Nella finestra situata sul retro della guida appare
l’altezza di taglio, secondo il seguente principio:
R
egolazione della guida di taglio B:
5. CONSIGLI D’UTILIZZO:
a) Per tagliare i capelli:
• Mettete la guida di taglio “capelli” (B) sulla lama 32 mm e fatela scivolare fino alla
posizione desiderata. Se utilizzate la testina taglio per la prima volta, iniziate con l’al-
tezza maggiore.
• Mettete in funzione l’apparecchio.
• Assicuratevi che la guida di taglio sia sempre a contatto con il cranio.
• Spostate lentamente l’apparecchio, nel senso inverso alla crescita dei capelli. Ri-
petete l’operazione tutte le volte necessarie.
b) Per tagliare la barba e i baffi:
• Mettete la guida di taglio “barba” (A) sulla lama 32 mm e fatela scivolare fino alla
posizione desiderata.
• Se utilizzate la tosatrice per la prima volta, iniziate con l’altezza più elevata per fa-
miliarizzarvi.
•
Mettete in funzione l’apparecchio.
• Spostate lentamente la tosatrice, nel senso inverso alla crescita dei peli.
• Ripetete l’operazione tutte le volte necessarie.
Regolazione Lunghezza di capelli ottenuta (mm)
1 4
mm
2 6mm
3 8mm
4 10mm
5 1
2mm
6 1
4mm
7 1
6mm
I
Regolazione Lunghezza di capelli ottenuta (mm)
1 1.5mm
2 3.5mm
3 5.5mm
4 7.5mm
5 9.5mm
6 1
1.5mm
7 1
4mm
[Q\TO\M`R^R]]_]UQ_R]
Διακόπτης On/Off (0-1)
Κουμπί απασφάλισης
Κουρευτική συσκευή με μεγάλη κεραμική λεπίδα (32 mm)
Κουρευτική συσκευή με στενή κεραμική λεπίδα (20 mm)
Μικρή κεφαλή ξυρίσματος
Ειδική κεφαλή για μύτη και αυτιά με σύστημα περιστροφικής κοπής
Βάση φόρτισης και αποθήκευσης
Χτενάκι
Ψαλίδι
Φιαλίδιο λαδιού για την λίπανση των λεπίδων
Βουρτσάκι καθαρισμού
Φορτιστής
Ειδικός οδηγός για «μούσι και μουστάκι» : 7 θέσεις από 1.5 έως 14 mm
Ειδικός οδηγός για «μαλλιά»: 7 θέσεις από 4 έως 16 mm.
]_WNZ_VQ]M]`MVQTM]
•
Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα
ε
φαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνη-
τ
ική Συμβατότητα, Περιβάλλον...).
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με
αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό να
προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
• Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται
μετα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας.
• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανο-
μένων των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα
ε
ίναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν
τ
α άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφο-
ρ
ούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως προς την
α
σφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να δια-
σφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό και τη
συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, αφού έχετε τελειώσει να τη
χρησιμοποιείτε.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης πελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
•
Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο, αλλά τρα-
β
ώντας το φις από την πρίζα.
•
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0 °C και υψηλό-
τ
ερη των 35 °C.
[
\Z]ZaRΤα μέρη που πιάνονται με το χέρι πρέπει να είναι αποσυνδεδε-
μένα από το ρεύμα πριν από τον καθαρισμό με νερό. Κατάλληλο για κα-
θαρισμό με νερό βρύσης. Το νερό δεν πρέπει να ξεπερνά τους 70°C.
Q
ee•iti
Η
συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν μπορεί να χρησι-
μ
οποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό. Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακα-
τ
άλληλης χρήσης
QXM\YRVQT^Z_\OTM]
[
rkocD€l|jgxr~tiDr}Dgkocwqru•hguguitvtlgv~tcs
M
vu~itvtlgv~fgomgkuqvreg•ngt•ofgtituqrg•nc
a
r~titgcvu€oqnimgkuqvre•cxzr•slcm‚fkq
Η
συσκευή λειτουργεί με μια μπαταρία.
Γ
ια να βελτιστοποιήσετε τη διάρκεια ζωής των μπαταριών:
•
Πριν από την πρώτη έναρξη λειτουργίας, φορτίστε τη συσκευή με τον προσαρμο-
γέα για 14 ώρες. Κατά τις πρώτες χρήσεις, είναι προτιμότερο να αποφορτίζετε εν-
τελώς τις μπαταρίες προτού τις επαναφορτίσετε, προκειμένου να διασφαλίσετε τη
μέγιστη αυτονομία.
•
Μία πλήρης φόρτιση χρειάζεται 12 ώρες.
•
Αφότου αποσυνδέσετε τον μετασχηματιστή, η αυτονομία της συσκευής διαρκεί
π
ερίπου 35 λεπτά.
[rqtqx~ Για να αποφύγετε την εξασθένιση των μπαταριών:
•
Ποτέ μην αφήνετε τις μπαταρίες να φορτιστούν περισσότερο από 20 ώρες.
•
Μην φορτίζετε τις μπαταρίες υπερβολικά.
f
Okcocl€ygugur•xgstuin•uiuccvuk|lckucwr•fkc
•
Στερεώστε την κεφαλή για τη μύτη και τα αυτιά πάνω στη συσκευή.
•
Εισάγετε προσεκτικά την κεφαλή της κουρευτικής μηχανής στο ρουθούνι ή την
κ
όγχη του αυτιού. Κατόπιν, περιστρέψτε απαλά την κουρευτική μηχανή κάνοντας
κ
υκλικές κινήσεις.
[\Z]ZaR Αποφύγετε να εισάγετε τη μονάδα κοπής περισσότερο από 6 mm στο
εσωτερικό του ρουθουνιού ή της κόγχης του αυτιού.
Για τα φρύδια, χρησιμοποιήστε το άκρο του εξαρτήματος για να κόψετε τις ατίθα-
σες τρίχες.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να κόψετε ή να φτιάξετε το περίγραμμα των
φρυδιών.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα μάτια.
g
Okcfkcn€rwztiuqvtx~ncuqsuqvnqvtkq•lckuqvnqvtuclkq•~ekccwc•
r
gtiuzo|lqnyzotzncukl‚ourkx‚o
•
Στερεώστε την κεφαλή ξυρίσματος πάνω στη συσκευή.
• Χρησιμοποιήστε το ελεύθερο χέρι σας για να τεντώνετε το δέρμα και να επιτρέ-
πετε έτσι στις τρίχες να ανασηκώνονται και να διευκολύνεται το ξύρισμα.
• Πιέστε ελαφρά την κεφαλή ξυρίσματος πάνω στο δέρμα σας.
VT[MX]RVQ[TPbXlck33
Για να παραμένει αποτελεσματική η κουρευτική μηχανή σας, είναι απαραίτητο να
λ
αδώνετε τις λεπίδες κοπής πριν από κάθε χρήση με το παρεχόμενο λιπαντικό, ή αν
δ
εν υφίσταται, με λάδι.
•
Πριν από τη λίπανση, αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα, αφαιρέστε τις τρί-
χ
ες που έχουν μαγκώσει μέσα στις λεπίδες κοπής της κουρευτικής μηχανής χρη-
σ
ιμοποιώντας το βουρτσάκι.
• Λιπάνετε τις λεπίδες στα υποδεικνυόμενα σημεία: μια σταγόνα σε κάθε σημείο
είναι αρκετή.
• Θέστε σε λειτουργία την κουρευτική μηχανή για μερικά δευτερόλεπτα.
• Καθαρίστε τα περισσεύματα του λαδιού με ένα πανί.
]_X^R\R]RUMSM\T]WZ]UMT`_VMYR
Η
κουρευτική μηχανή απαιτεί ελάχιστη συντήρηση. Μπορείτε να την καθαρίζετε με
έ
να ελαφρώς βρεγμένο πανί.
U
cjcrktn€suislgwcm~slqD~s
• Τοποθετήστε τον διακόπτη λειτουργίας on/off στη θέση off.
• Αφαιρέστε τον οδηγό κοπής και/ή κάθε εξάρτημα.
• Αφαιρέστε τις τρίχες χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι.
[
m•tiuisnixco~slckfkcwqrgukl}slgwcm}s
•
οποθετήστε τον διακόπτη λειτουργίας on/off στη θέση off.
•
Περάστε στη συνέχεια τη συσκευή και/ή τις κεφαλές που χρησιμοποιήθηκαν κάτω
α
πό κρύο νερό για λίγα δευτερόλεπτα.
• Τινάξτε με δύναμη τη συσκευή και/ή τις κεφαλές που χρησιμοποιήθηκαν, και στη
σ
υνέχεια αφήστε τα να στεγνώσουν πριν από την επόμενη χρήση.
M
Dqj~lgvti Φυλάξτε τη συσκευή και τα εξαρτήματα στη βάση τους.
]]_WNƒVVZ_WQUMTQWQ]]^R$[\]LM]M^Z_[Q\T
N
ƒVVZX^Z]
i
Η
συσκευή σας περιέχει πoλλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
‹
Γ
ια την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε επικοινωνήστε με την
ε
ταιρία «ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΣΥΣΚΕΥΩΝ Α.Ε» τηλ. 210-5319762, fax 210-5319766, ή
ε
πισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση www.electrocycle.com
cocl•lmztiuzonDcucrk‚o
Για αφαίρεση των μπαταριών NiMh, αποφορτίστε τις εντελώς προτού τις
αφαιρέσετε. Ανοίξτε τα περιβλήματα της συσκευής με ένα εργαλείο, δια-
κ
όψτε τις ενώσεις, και ανακυκλώστε τις μπαταρίες με τον κατάλληλο τρόπο.
ZPROZTUZ[R]
qfieq•lqD~sDqmmcDm‚onil‚o
•
Ειδικός οδηγός για «μούσι και μουστάκι» (A): 7 θέσεις από 1.5 έως 14 mm
•
Ειδικός οδηγός για «μαλλιά» (B): 7 θέσεις από 4 έως 16 mm
Mvuq•qkqfieq•lqD~snDqrq•oocxritknqDqkijq•on€oqnguimgD•fcuzo33
^qDqj}uitiqfie‚olqD~s
Η συσκευή σας παραδίδεται με τον ρυθμιζόμενο οδηγό "ειδικά για μαλλιά" (B) το-
ποθετημένο ήδη στην κουρευτική μηχανή (μήκος από 4 έως 16 mm).
Okcoccmm|pgugqfie€lqD~s
-
Αφαιρέστε τον τοποθετημένο οδηγό τραβώντας τον προς τα πάνω.
-
Για να τοποθετήσετε τον οδηγό κοπής «ειδικά για μούσι» (A), προσαρμόστε τον
π
άνω στο σώμα της συσκευής. Επιλέξτε λοιπόν τη δική σας θέση κοπής πατώντας
τ
ο κουμπί που βρίσκεται στο πίσω μέρος του οδηγού.
Το ύψος κοπής παρουσιάζεται στο παράθυρο που βρίσκεται στο πίσω μέρος του
οδηγού σύμφωνα με τον παρακάτω κανόνα:
\•jnktiqfieq•lqD~s
Okcoccmm|pgugj}ti σπρώξτε τον οδηγό σε όσες εγκοπές επιθυμείτε πατώντας το
κ
ουμπί που βρίσκεται στο πίσω μέρος του. Το ύψος κοπής παρουσιάζεται στο παράθυρο
π
ου βρίσκεται στο πίσω μέρος του οδηγού σύμφωνα με τον παρακάτω κανόνα:
\
•jnktiqfieq•lqD~s
]_WNZ_VQ]a\R]R]
c
Okcocl€ygugucncmmk|
•
Τοποθετήστε τον οδηγό κοπής «μαλλιά» (B) στη λεπίδα των 32 mm και γλιστρήστε
τ
ον ως την επιθυμητή θέση. Αν χρησιμοποιείτε την κουρευτική μηχανή για πρώτη
φ
ορά, ξεκινήστε με το μεγαλύτερο ύψος.
•
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι ο οδηγός κοπής παραμένει σε επαφή με το δέρμα του κεφαλιού.
• Μετακινήστε αργά την κουρευτική μηχανή με φορά αντίθετη από τη φορά των
μ
αλλιών. Επαναλάβετε τη διαδικασία όσες φορές είναι απαραίτητο.
d
Okcocycmkf•tguguqnq•tklckuqnqvtu|lk
•
Τοποθετήστε τον οδηγό κοπής «μούσι» (A) στη λεπίδα των 32 mm και γλιστρήστε
τ
ον ως την επιθυμητή θέση.
•
Αν χρησιμοποιείτε την κουρευτική μηχανή για πρώτη φορά, ξεκινήστε με το με-
γαλύτερο ύψος για να εξοικειωθείτε με τη συσκευή.
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
• Μετακινήστε αργά την κουρευτική μηχανή με φορά αντίθετη από τη φορά των τριχών.
•
Επαναλάβετε τη διαδικασία όσες φορές είναι απαραίτητο.
e
Okcfkcn€rwztiuqvnqvtkq•uqvnqvtuclkq•lckuzowcdqr•uzo
•
Αφαιρέστε την κεφαλή της κουρευτικής συσκευής πατώντας το κουμπί απασφάλισης.
• Στερεώστε τη λεπίδα των 20 mm της κουρευτικής μηχανής πάνω στη συσκευή.
•
Όταν χρησιμοποιείτε αυτό το εξάρτημα, κρατάτε τη συσκευή σε κάθετη θέση.
\
•jnkti
Q
Dkjvniu€n~lqsncmmk‚o33
1 4
mm
2 6
mm
3 8
mm
4 1
0mm
5 12mm
6 1
4mm
7 1
6mm
\
•jnkti
Q
Dkjvniu€n~lqsncmmk‚o33
1 1.5mm
2 3.5mm
3 5.5mm
4 7.5mm
5 9
.5mm
6 1
1.5mm
7 1
4mm
G
R
I&"
?1%/%4%1%AI1)6-
-0-7%?1%(AI1)6-
)2-L6)5%1-/&H?%/11
%56)5%1-/&H?%/11
-2-7H5%L&%L0HIH
@2)&-0-5/)61)&%L0HIH6-67)1-2)6%,-4@=)0&85829)/80%//H0H/)61)&%L0HIH
K%5.A2-7)6-9)%(%47@5
!%5%/
%/%60%5
#%I(%10%71%7A4A
!)1-=0)1)*H5?%6H
K%5.'-,%=H
<@20)2(-5-'-7%5%/0%5EG6%/%09)&H<H/GFG-0)11z0-/%<%50%5(%*%5/0H/3281
<@20)2(-5-'-7%5%/0%5EG6%?GFG-0)11z0-/%<%50%5(%*%5/0H/3281
@$I? I I
CA9)20-I-2-=(ALA2A0)5)/&8'-,%=<A5A50A/7)/-67%2(%570%5%9)(A=)20)1)0)5)ALA/
)5-0-1-5)/7-*0)5-0)/7531%2<)7-/"<810808/>)95)8<+8230%5%/A5)7-01-L7-5
C0)/75-/7)6-6%7H2H=H29307%.H2H2'-,%=H2H=H2A=)5-2()&)0-57-0)29307%.-0)%<2H30(8I82
(%2)1-23082)57A50A&%I0%27H,%7%6H+%5%27-2-2/%46%1%<%'%IH7%1-5)(-0)1)<)')/
,%6%50%5%2)()230%&-0-5
C#-2)()'-,%=H21327%.H9)/800%2H1HA0/)2-=()8<+80%2%223510%5%8<+8230%5%/<%
4H01%0H(H5
C8'-,%=H2*-=-/6)0(8<86%0<%(%=-,-26)0/%4%6-7)%?H6H2(%2<)7)50-301%<%2/-L-0)5')
<%(%()2)<-19)<%&-0+-6%,-&-301%<%2/-L-0)5')?3'8/0%5(%(%,-0301%/A=)5)+A
9)20-/0)5-2()26358108&-5/-16)2-2+@=)7-1-2()9)<%&8/-16)7%5%*H2(%2'-,%=H2/80
0%2H1H-0) -0+-0-@2')()2&-0+-0)2(-5-0(-/0)5-(85810%5 (HLH2(%/800%2H01%1%6H +)5)/-5
>3'8/0%5H2'-,%=0%3<2%1%(HIH2(%2)1-2301%/-?-2/327530)71)/+)5)/-5
C-,%=H2*-L7)2?)/-01)6-+)5)/)2(85810%57)1-=0-/9)&%/H1-L0)10)5-2()2@2')?%
0HL1%&3=8/08I8301%6H'-,%=H/800%2H1H2H=&-7)5&-71)=
C
-,%=H/800%21%1%2H=9)#)7/-0- )59-6)&%L9851%2H=+)5)/)2(85810%5'-,%=H2H=(AL)56)
9)2351%0?%0HL1%=6%
C%&03<8?)/)5)/*-L7)2?H/%571%<H245-=-787%5%/?)/-2
C0)/75-/8=%71%6H/800%21%<H2
C%50%7H'H9)7%,5-L)(-'-A5A20)50)7)1-=0)1)<-2
CB2-2%07H2(%9)B2-2A67A2()/-6H'%/0H/0%5(%/800%21%<H2
#% 00)78780%2/H6H10%5H268-0)<H/%21%0%5H2(%2@2'))0)/75-/&%I0%27H0%5H
/)6-01)0-(-5 -5 68 18608I8282 %07H2(% <H/%21%<% 8<+82(85 8<82 H6H6H
B()2*%=0%301%1%0H(H5
"I
-,%=H2H=6%()'))9()/800%21%/A=)5)7%6%50%21HL7H5!-'%5-9)1)60)/-%1%?0%50%/80
0%2H01%1%0H(H5%7%0H/800%2H1(858182(%+%5%27-/%46%1H(HLH2(%/%0%'%/7H5
>J"
+7.'4-/(/71:22'4F3*'4B4)+)/.'=F4F=F/</)+K'70+*/4
:)/.'=K+(+1+C=+7/4*+A'2FK3'=
'(258:=35**'1:22'4F3
-,%=H2H=GG%()7G4-0G-0)G?%0HLH5
%7%5<%0%5H2/800%2H1@15A2A8=%71%/-?-2
CJ0//800%2H1(%2@2')%(%47@5-0)'-,%=H6%%7&3<82'%L%5.)(-2J0//800%2H1)62%6H2(%
'-,%=H<)2-()2L%5.)71)()2@2')L%5.H2H2&-71)6-2-&)/0)1)<-7)5'-,)(-281%/6-181
(A=)<()&-54-0@15A6%I0%<%'%/7H5
C!%1&-5L%5.6A5)6-6%%77-5
CK%5.A2-7)6-2-2*-L-2-?)/7-/7)26325%/%&0368=/800%2H16A5)6-<%/0%LH/(%/-/%(H5
'9'7<'2'7F4 &3=801%6H2H9)<H45%21%6H2H@20)1)/-?-2(-//%7)(-0)')/,86860%5G
C6%%77)2*%=0%L%5.)71)<-2
C%7%5<%0%5H=%1%2H2(%2@2')L%5.)71)<-2G%2'%/'-,%=H2L%5.H2H22)7&-5L)/-0()%=%0(H
IH2H%20%(HIH2H=(%9)<%'-,%=%<(%2*%=0%&-56A5)(-5/800%2H01H<356%'-,%=HL%5.)(-2
)!'1'2'(F<FH';+,';57/2+7+K+1/2;+73+1/A/4
C %?/)61)'-,%=H2H2&%L0HIH2H/-0-7%?1%(AI1)6-2-2A=)5-2)&%67H5%5%/?H/%5H2
C
11z0-/6%?/)61)&H?%IH2H'-,%=H2A=)5-2)7%/H2
8%/6)68%5H/800%2(HIH2H=(%'-,%=H(-/)<43=-6<32(%7871%<%(-//%7)(-2
*:7:41:2'11F22'7F4F;+1'K2'7F'23'1/A/4
C
85829)/80%/-?-27%6%50%21HL%4%5%7H'-,%=%1327))(-2
C)6-'-&%L0HIH(-//%70)&8582()0-I-2)9)/80%/-?/)2%5H2%63/82 325%(%-5)6)0&-5,%
5)/)70)1%/-2)<-,%*-*?)(@2(A5A2
59 )6-'-A2-7)<-&85829)<%/80%/-?-2)11z()2*%=0%63/1%<H2
%L0%5-?-2?H/%27A<0)5-%01%/-?-2%0)7-28'828/800%2H2
%L?)95)6-2-%01%/9)<%/%L&3<828/H6%071%/%1%'H<0%'-,%=H/800%21%<H2
-,%=H+@=0)5-2-=)<%/H27871%<H2
+!'1'2F;+(F<FHF1+4'72'7F4*'4'2'7'1K+1/22+4*/73+1;+<';C):99'1//89+43+<+4
9C<2+7/-/*+73+1/A/4
C
!H5%L&%L0HIH2H'-,%=%1327))(-2-I)5)0-2-=0)'-0(-2-=-+)5-2
C8L)/-0()8<+80%1%<%4%56%2H=7H5%L-L0)1-2-(%,%/30%<0%L7H5H56H2H=
C
!H5%L&%L0HIH2H,%*-*?)'-0(-2-=)()I(-5-2
> %G!;+33
%?/)61)1%/-2)2-=-2(%,%)7/-230%&-01)6--?-2,)5/800%2H1(%2@2')'-,%=0%&-50-/7)9)
5-0)2)(-0)2<%I-0)/)6-'-&H?%/0%5H2<%I0%21%6H+)5)/0-(-58<%I&-77-I-2()&-5(-/-L1%
/-2)6-<%IH-0)()&8-L0)1-+)5?)/0)L7-5)&-0-56-2-=
C#%I0%1%-L0)1-2()2@2')'-,%=H2*-L-2-45-=()2?)/-2&H?%/0%5H2%5%6H2(%&-5-/1-L30%2
6%?/%0H27H0%5H2H/A?A/*H5?%<%5(H1H<0%7)1-=0)<-2
CH?%/0%5H2&)0-57-0)2&@0+)0)5-2-<%I0%<H28<+80%1%<%4H0%2&@0+)<)&-5(%10%(%10%7H0
1%6H<)7)50-(-5
C %?/)61)1%/-2)2-=&-5/%?6%2-<)?%0HL7H5H2
C-5&)=<%5(H1H<0%<%I/%0H27H0%5H2H7)1-=0)<-2
"I&I$I&% I
%?/)61)1%/-2)2-=?3/%=&%/H1+)5)/7-5-5%*-*2)10-&-5&)=-0)'-,%=H7)1-=0)<)&-0-56-2-=
+83+('K2FHF4F49+3/=2+43+8/
C?1%/%4%1%(AI1)6-2-/%4%0H/3281%+)7-5-2
C#@20)2(-5-'-7%5%/0%5H9)9)<%7A1%/6)68%50%5H?H/%5H2
CA?A/*H5?%<%5(H1H<0%/H0/%0H27H0%5H2H7)1-=0)<-2
/.'=F4;+,'712F'18+8:'72'7F4F4<F1'43'8F
C?1%/%4%1%(AI1)6-2-/%4%0H/3281%+)7-5-2
C%,%6325%'-,%=H9)9)<%/800%2H0%2&%L0H/0%5H&-5/%?6%2-<)6A5)6-2')63I8/68(%2
+)?-5-2
C-,%=H9)9)<%/800%2H0%2&%L0H/0%5HA=)5-0)5-2()&-5L)</%01%1%6H-?-2-<-')6-0/)0)<-2
6325%-/-2'-/)=/800%21%(%2@2')%?H/,%9%(%/8581%6H2H&)/0)<-2
/.'=F49562'43'8F -,%=H9)%/6)68%50%5H2HL%5.A2-7)6-A=)5-2()734%50%<H2
/22+7/4<+4/*+4-+7/*B4CK9C7C2+7+11:22'4F23'8F -,%/A0)5-'-,%=(%2?H/%51%(%2
@2')L%5.0%5H2H27%1%1)2&3L%01%0%5H2H&)/0)<-2-,%=H2&%7%5<%&@0A1A2A&-5'-,%=<%5
(H1H<0%%?H2&%I0%27H0%5H2(%2%<H5H2%/A0)5-+)5-(@2ALA1-L0)1-2),%=H50%<H2
%?I II"
/7*+4,'=2':=:42:1'29+74'9/,2/8'A<B42+4*/7/)/9'7'1E
C<@20)2(-5-'-7%5%/GEG6%/%09)&H<H/GF-0)11z0-/%<%50%5(%*%5/0H/3281
C
<@20)2(-5-'-7%5%/GEG6%?GF-0)11z0-/%<%50%5(%*%5/0H/3281
%B42+4*/7/)/9'7'12'7E8'*+)+33{2/1(FA'12'72'1:22'4F2'(/2/7
%B42+4*/7/)/9'7'12'7F4E<+7/4+9'1F23'8F
-,%=H2H=6%?/)61)1%/-2)6-A=)5-2)<)50)L7-5-01-L%<%50%2%&-0-5<@20)2(-5-'-7%5%/0%5
/)61)8=8208I8-0)11%5%6H2(%-0)7)60-1)(-01-L7-5
%
B42+4*/7/)/9'7'12'7FE*+H/K9/73+1/A/4
C#@20)2(-5-'-7%5%/0%5H<8/%5H(3I58?)/)5)/<)5-2()2,%5)/)7)77-5-2
C
#@20)2(-5-'-7%5%/0%5HEG6%/%0/)61)GF<)50)L7-51)/-?-2/H0%98=8'-,%=H2+@9()6-2)+)
?-5-2#@20)2(-5-'-7%5%/0%5H2%5/%<A=)<-2()<)5%0%2(AI1)<)&%6%5%/6%?/)6-1/3281828
%<%50%<H2)6-18=8208I8<@20)2(-5-'-7%5%/0%5G%5/%6H2(%<)5%<%50%5%+@5)&)0-50)2)')/7-5
%B42+4*/7/)/9'7'12'7F4E'<'7F
54:3*+H/K9/73+1/A/4 #@20)2(-5-'-7%5%/0%5H2%5/%7%5%*H2(%/-(AI1)<)&%6%5%/<@2
0)2(-5-'-7%5%/0%5HG-67)2-0)2/)6-1(-L0-6-2)+)7-5-2)6-18=8208I8<@20)2(-5-'-7%5%/0%5H2G%5
/%6H2(%<)5%0%2)/5%2(%L845)26-&)+@5)&)0-5)')/7-5
%B42+4*/7/)/9'7'12'7E'<'7F
#"$!I% I
'!'A2'7F1+83+1/A/4
C#@20)2(-5-'-7%5%/0%5HGEG %?/)61)GF11z0-/&H?%/A=)5-2)<)50)L7-5-29)-67)2-0)2/3
281%+)0-2')<)/%(%5-0)50)7-2I)56%?/)61)1%/-2)2-=--0/()*%/800%2H<356%2H=)2<A/
6)/6)9-<)()2-L0)1)&%L0%<H2
C-,%=H?%0HL7H5H2
C#@20)2(-5-'-7%5%/0%5H2G,)5%2&%LH2H=0%7)1%6)77-I-2()2)1-23082
C %??H/HL<@2A2A27)56-2)+)0)')/L)/-0()6%?/)61)1%/-2)6-2-<%9%L?%-0)50)7-2JL0)1-
+)5)/7-I-/%(%57)/5%50%<H2
(!'1'2;+(F<FHF1F8'293'1/A/4
CEG %/%0/)61)GF/H0%98=82811z0-/&H?%/A=)5-2)<)50)L7-5-29)-67)2-0)2/3281%
+)0-2')<)/%(%5/%<(H5H2
CI)56%?/)61)1%/-2)2-=--0/()*%/800%2H<356%2H='-,%=H/800%21%<%%0HL1%2H=-?-2)2
<A/6)/6)9-<)()2-L0)1)&%L0%<H2
C-,%=H?%0HL7H5H2
C H00%5H2?H/HL<@2A2A27)56-2)+)0)')/L)/-0()6%?/)61)1%/-2)6-2-2<%9%L?%<)5-2-()I-L7-5-2
CJL0)1-+)5)/7-I-/%(%57)/5%50%<H2
<%5 0())(-0)26%?8=8208I811
1 4mm
2 6mm
3 8mm
4 10mm
5 12mm
6 14mm
7 16mm
<%5 0())(-0)26%?8=8208I811
1 1.5mm
2 3.5mm
3 5.5mm
4 7.5mm
5 9.5mm
6 11.5mm
7 14mm
T
U
AR
») ∞∑Ac¥V «∞K∫OW Ë «∞Au«¸»:
•
¸ØV ±R®d «∞∫öÆW "∞∫OW" ( ) ´Kv «∞AHd… 23 ±Kr £r “∞It ≈∞v √Ê ¥Bq ≈∞v «∞u{FOW «∞Ld¨u°W.A
• ≠w •U‰ «ß∑FLU‰ ±UØOMW «∞∫öÆW ∞KLd… «_Ë∞v, «°b√ ±s •OY ¥JuÊ «∞AFd √©uô •∑v ¢∑Fuœ ´Kv «∞πNU“.
• ®GÒq «∞πNU“.
•
•dÒ„ ±UØOMW «∞∫öÆW °∂j¡ ≠w «ô¢πUÁ «∞LFUØf ∞MLu «∞AFd. Ød¸ «∞FLKOW ∞Fb… ±d«‹ ´Mb «∞Cd˸….
‹) ∞∑πLOq «∞K∫OW Ë «∞Au«¸» Ë «∞AFd «∞L∑u«§b ≠u‚ «_–Ê:
• «≤eŸ ¸√” ±UØOMW «∞∫öÆW °U∞CGj ´Kv “¸ «∞Hp.
• ¸ØV «∞AHd… 20 ±Kr ´Kv «∞πNU“.
•
´Mb «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LK∫o, «ß∑FLq «∞πNU“ ≠w «∞u{FOW «∞FLuœ¥W.
À) ∞Ih ®Fd «_≤n Ë «_–≤Os Ë «∞∫U§∂Os:
•
¸ØV ¸√” «∞∫öÆW «∞ªU’ °U_≤n Ë «_–≤Os ´Kv «∞πNU“.
• √œîq ¸√” «∞∫öÆW °∫c¸ ≠w ±Mªd «_≤n √Ë ≠∑∫W «_–Ê £r √œ¸ ±UØOMW «∞∫öÆW °FMU¥W.
±ö•EW: ¢HUœÈ ≈œîU‰ ¸√” «∞∫öÆW _Ø∏d ±s 6 ±Kr ≠w ±Mªd «_≤n √Ë ≠∑∫W «_–Ê.
Æh ®Fd «∞∫u«§V «∞Le´Z °u«ßDW ¸√” «∞LUØOMW.
ô ¢º∑FLq «∞πNU“ ∞Ih ±∫Oj «∞∫U§∂Os.
«¢d„ ±ºU≠W °FOb… °Os «∞πNU“ Ë «∞FOMOs.
Ã) ∞dßr «∞K∫OW Ë «∞Au«¸» √Ë ≤eŸ «∞AFd «∞I∂O` «∞LMEd ±s «∞πºr:
• ¸ØV ¸√” «∞∫öÆW ´Kv «∞πNU“.
• «ß∑FLq ¥b„ «∞DKOIW ∞Ab «∞∂Ad… ∞Jw ¥M∑BV «∞AFd §Ob« Ë °U∞∑U∞w ¢ºNq «∞∫öÆW.
• «{Gj ¸√” «∞∫öÆW °d≠o ´Kv °Ad¢p.
6. ¢e¥OX «∞AHd«‹ (32 Ë 20 ±Kr):
∞K∫HUÿ ´Kv ≠U´KOW ±UØOMW «∞∫öÆW ±s «∞CdË¸Í ¢e¥OX «∞AHd«‹ Æ∂q Øq «ß∑FLU‰ °u«ßDW ±M∑Z «∞∑e¥OX «∞Ld≠o Ë ≈Ê
∞r ¥∑u«§b ¥LJMp «ß∑FLU‰ «∞e¥X «∞ªU’ °LUØOMU‹ «∞ªOU©W.
• «≠Bq «∞πNU“ ´s «∞∑OU¸ Æ∂q ¢e¥OX «∞AHd«‹ Ë «≤eŸ «∞AFd «∞FU∞o °AHd«‹ ±UØOMW «∞∫öÆW °u«ßDW «∞Hd®U….
• “¥ÒX «∞AHd«‹ ≠w «_±UØs «∞L∂OMW: ¥JHw √Ê ¢Cl ÆDd… Ë«•b… ≠w Øq ±JUÊ.
• ®GÒq ±UØOMW «∞∫öÆW ∞∂Cl £u«Ê.
• ≤En °IU¥U «∞e¥X °u«ßDW ÆDFW ÆLU‘.
7. «∞BOU≤W Ë «∞∑MEOn Ë «∞∑ªe¥s:
ô ¢∑DKV ±UØOMW «∞∫öÆW ÅOU≤W ±J∏HW Ë ¥JHw √Ê ¢º∑FLq ÆDFW ÆLU‘ ±d©∂W ÆKOö ∞∑MEOHNU.
¢MEOn ¸√” «∞∫öÆW:
• «{∂j «∞LH∑UÕ ¢AGOq/≈¥IU· ´Kv Ë{FOW ≈¥IU·.
• «ß∫V ±R®d «∞∫öÆW Ë/√Ë «∞LK∫o «∞Lº∑FLq.
• «≤eŸ «∞AFd «∞FU∞o °u«ßDW «∞Hd®U….
¨ºq «∞πNU“ Ë ¸ƒƒ” «∞∫öÆW:
• «{∂j «∞LH∑UÕ ¢AGOq/≈¥IU· ´Kv Ë{FOW ≈¥IU·.
• «¢d„ «∞πNU“ Ë/√Ë «∞dƒË” «∞Lº∑FLKW ¢∫X ±U¡ §U¸¥W °U¸œ… ∞∂Cl £u«Ê.
• ¸ÃÒ «∞πNU“ Ë/√Ë «∞dƒË” «∞Lº∑FLKW §Ob«Î £r «¢dØNU ¢πn ≠w «∞Nu«¡ «∞DKo Æ∂q «ß∑FLU∞NU ±d… √îdÈ.
«∞∑ªe¥s:
îeÒÊ «∞πNU“ Ë «∞LK∫IU‹ ≠w «∞∫U±q.
4. ±R®d« «∞∫öÆW
±R®d«Ê (2) ∞K∫öÆW °Q©u«‰ ±∑Fbœ…:
•
±R®d "«∞K∫OW Ë «∞Au«¸»" : 7 Ë{FOU‹ ±s 5 1 ≈∞v 14 ±r. ,
• ±R®d "«∞AFd" : 7 Ë{FOU‹ ±s 4 ≈∞v 16 ±Kr.
¥LJs «ß∑FLU‰ ≥c¥s «∞LR®d¥s ≠Ij ±l «∞AHd… 32 ±Kr.
¢dØOV ±R®dÍ «∞∫öÆW:
¢º∑Kr «∞πNU“ ±l ±R®d •öÆW ÆU°q ∞K∑Fb¥q "îU’ °U∞AFd" ( ) ±u§uœ ´Kv ±UØOMW «∞∫öÆW («∞Du‰ ±s 4 ≈∞v 16B
±Kr).
∞∑GOOd ±R®d «∞∫öÆW:
• «≤eŸ «∞LR®d «∞Lº∑FLq °º∫∂t ≤∫u «_´Kv
•
£∂ÒX ±R®d «∞∫öÆW «∞ªU’ °U∞K∫OW ( ) ´Kv §ºr «∞πNU“. «î∑d Ë{FOW «∞∫öÆW «∞Ld¨u°W °U∞CGj ´Kv «∞e¸ «∞Lu§uœA
´Kv ™Nd «∞LR®d. ¥ÔFd÷ ©u‰ ¢ºd¥∫W «∞AFd ´Kv «∞MU≠c… «∞Lu§uœ… ´Kv ™Nd «∞LR®d Ë≠IU ∞KL∂b√ «∞∑U∞w:
{∂j ±R®d «∞∫öÆW :A
∞∑Fb¥q «∞u{FOW: «{Gj ´Kv «∞e¸ «∞Lu§uœ ´Kv ™Nd «∞LR®d Ë «œ≠l «∞LR®d ´∂d «_ßMUÊ ≈∞v √Ê ¥Bq ≈∞v
«∞u{FOW «∞Ld¨u°W. ¥ÔFd÷ ´Ku ¢ºd¥∫W «∞AFd ´Kv «∞MU≠c… «∞Lu§uœ… ´Kv ™Nd «∞LR®d Ë≠IU ∞KL∂b√ «∞∑U∞w:
{∂j ±R®d «∞∫öÆW :B
5. ≈¸®Uœ«‹ «ôß∑FLU‰:
√) ∞Ih «∞AFd:
• ¸ØÒV ±R®d «∞∫öÆW "®Fd" ( ) ´Kv «∞AHd… 32 ±Kr £r “∞ÒIt ≈∞v √Ê ¥Bq ≈∞v «∞u{FOW «∞Ld¨u°W. B
• ≠w •U‰ «ß∑FLU‰ ±UØOMW «∞∫öÆW ∞KLd… «_Ë∞v, «°b√ ±s •OY ¥JuÊ «∞AFd √©uô.
• ®GÒq «∞πNU“.
• ¢QØb √Ê ±R®d «∞∫öÆW ¥ö±f ¸√ßp.
• •dÒ„ ±UØOMW «∞∫öÆW °∂j¡ ≠w «ô¢πUÁ «∞LFUØf ∞MLu «∞AFd. Ød¸ «∞FLKOW ∞Fb… ±d«‹ ´Mb «∞Cd˸….
©u‰ «∞AFd «∞L∑∫Bq ´KOt (±r)«∞C∂j
4±Kr
6±Kr
8±Kr
01 ±Kr
21 ±Kr
41 ±Kr
61 ±Kr
©u‰ «∞AFd «∞L∑∫Bq ´KOt (±r)«∞C∂j
5,1 ±Kr
5,3 ±Kr
5,5 ±Kr
5,7 ±Kr
5,9 ±Kr
5,11 ±Kr
41 ±Kr
m
ax 6mm
max
6
mm

1
‡ ¢Ad¥` œß∑~UÁ
1 0 1. œØLt ¸Ë®s îU±u‘ ( - )
2. œØLt °U“ ØdœÊ
3. ±u“Ê ¢OGt ßd«±OJ‡ ÄNs (32 ±OKOL∑d)
4. ±u“Ê ¢OGt ßd«±OJ‡ °U¸¥J‡ ( ±OKOL∑d)20
5. ßd ¢Om ØuÇJ‡
6. ßd ±ªBu’ °OMv Ë Öu‘ ≥U °U ßOº∑r °d‘ ÇdîMbÁ
9. ÄU¥t ®U¸˛ ØdœÊ Ë §Ll ¬Ë¸Í
01. ®U≤t
11. ÆOâv
21. ¸Ë¨s œ«Ê
31. °d” ¢LOe ØdœÊ
41. ®U¸˛ ØMMbÁ
A. ≥UœÈ ±ªBu’ ò¸¥g Ë ß∂Oqå : Ë{FOX, «“ , ¢U ±OKv7 5 1 14
B≥UœÈ ±ªBu’ ò±u≥Uå : Ë{FOX, «“ ¢U ±OKv ±∑d7 4 16
3. ¸«Á «≤b«“È
«ß∑HUœÁ °Bu¸‹ îuœÖdœ«Ê (°bËÊ ßOr):
«¥s œß¢~UÁ °U ¥J °U¢dÈ ØU¸ ±v ØMb.
°d«È «≠e«¥g ©u‰ ´Ld °U©dÈ ≥U:
• Æ∂q «“ «Ë∞Os «ß∑HUœÁ, œß∑~UÁ ¸« °t ØLJ‡ ¬œ«Ä∑U¢u¸ °t ±b‹ ßU´X ®U¸˛ ØMOb. œ¸ ±uÆl «Ë∞Os «ß∑HUœÁ ≥U,41
°N∑d «ßX ¢U ±M∑Ed ®u¥b ¢U ®U¸˛ °U©dÈ ≥U ØU±öÎ ¢LU ®uœ Ë ßáf ≤º∂X °t ®U¸˛ ¬≤NU «Æb«Â ØMOb ¢U •b«Ø∏d
îuœÖdœ«≤v ¢CLOs ®uœ.
• ®U¸˛ ØU±q °U©dÈ ≥U 12 ßU´X ©u‰ ±OJAb.
• Äf «“ °OdËÊ ¬Ë¸œÊ ¢d«≤ºHu¸±U¢u¸ «“ Äd¥e °d‚, îuœÖdœ«≤v œß∑~UÁ ¢Id¥∂UÎ œÆOIt «ßX.53
¢u§t: °d«È ÄOg ÖOdÈ «“ Åb±t œ¥bÊ °U©dÈ ≥U:
• ®U¸˛ °U©dÈ ≥U ≤∂U¥b °Og «“ ßU´X ©u‰ °JAb.02
• °U©dÈ ≥U ¸« °Du¸ “Ëœ¸” ®U¸˛ ≤JMOb: “±U≤v ¬≤NU ¸« ®U¸˛ ØMOb Øt Æb¸‹ œß∑~UÁ °Du¸ Ë{uÕ ÄUzOs ¬±bÁ °U®b
Ë ¥U °Og «“ ±UÁ œß∑~UÁ ±u¸œ «ß∑HUœÁ Æd«¸ ≤~d≠∑t °U®b.6
≥b«¥X ØMMbÁ ≥UÈ ±u “œÊ
2≥UœÈ ±u “œÊ °U œ¸«“«È ±ª∑Kn:
• ≥UœÍ ±ªBu’ ò¸¥g Ë ß∂Oqå : Ë{FOX, «“ , ¢U ±OKv ±∑d7 5 1 14
• ≥UœÍ ±ªBu’ ò±u≥Uå : Ë{FOX, «“ ¢U ±OKOL∑d7 4 16
«¥s ≥UœÈ ≥UÈ Åd≠UÎ °U¥b °U ¢OGt ±OKv ±∑dÈ ±u¸œ «ß∑HUœÁ Æd«¸ °~Od≤b.32
Æd«¸ œ«œÊ ≥UœÈ ≥UÈ ±u “œÊ:
œß∑~UÁ ≥Ld«Á °U ≥UœÈ ¢MEOr ®b≤v ò±ªBu’ ±u≥Uå ) Øt ¸ËÈ œß∑~UÁ ≤BV ®bÁ (œ¸«“«È ¢U ±OKv)B 4 16
±∑d) «¸«zt ±v ®uœ.
°d«È ¢GOOd ≥UœÈ «ÅöÕ:
• ≥UœÈ ±u§uœ ¸« °U ØAObÊ ¬Ê °ºLX °Uô °dœ«¸¥b.
• °d«È Æd«¸ œ«œÊ ≥UœÈ ò±ªBu’ ¸¥gå ( ), ¬≤d« ¸ËÈ °b≤t œß∑~UÁ ≤BV ØMOb. ßáf Ë{FOX °d‘ ¸« °t ≠AU¸A
¸ËÈ œØLt ÄAX ≥UœÈ «≤∑ªU» ØMOb.
«¸¢HUŸ °d‘ ¸ËÈ œ¸¥ât ÄAX ≥UœÈ ©∂o ≤Luœ«¸ “¥d ™U≥d ±O~dœœ:
¢MEOr ≥UœÈ °d‘
°d«È ¢GOOd Ë{FOX: ≥UœÈ ¸« °t ≤º∂X ¢Fb«œ “°U≤t ≥UÈ ±u¸œ ≤Ed °U ≠AU¸ œ«œÊ œØLt ÄAX ¬Ê §U°πU ØMOb.
«¸¢HUŸ «ÅöÕ ¸ËÈ œ¸¥ât ±u§uœ œ¸ ÄAX ≥UœÈ °U ¢u§t °t ≤Luœ«¸ “¥d ™U≥d ±O~dœœ:
¢MEOr ≥UœÈ °d‘
IR
5
. ¢uÅOt ≥UÈ «ß∑HUœÁ
«∞n) °d«Í “œÊ ±u≥U:
• ≥UœÈ ±ªBu’ ò±u≥Uå ) ¸« ¸ËÈ ¢OGt Æd«¸ œ«œÁ ¬≤d« ¢U Ë{FOX ±u¸œ ≤Ed §U°πU ØMOb. «Öd œß∑~UÁ)B 03
±u“≤v ¸« °d«È «Ë∞Os °U¸ «ß∑HUœÁ ±v ØMOb, «“ °OA∑d¥s «¸¢HUŸ «ß∑HUœÁ ØMOb.
• œß∑~UÁ ¸« ¸Ë®s ØMOb.
• ±DLµs ®u¥b Øt ≥UœÈ °d‘ ≥Lu«¸Á œ¸ ¢LU” °U ßd ®LUßX.
• œß∑~UÁ ¸« °t ¬¸«±v œ¸ §NX ¸®b ±u≥U §U°πU ØMOb.
• «¥s ØU¸ ¸« ¢U ¬≤πU Øt ô“ °U®b «œ«±t œ≥Ob.
») °d«È “œÊ ¸¥g Ë ß∂Oq:
• ≥UœÈ ±ªBu’ ò ¸¥gå ( ) ¸« ¸ËÈ ¢OGt ±OKv ±∑d Æd«¸ œ«œÁ ¬≤d« ¢U Ë{FOX ±u¸œ ≤Ed §U°πU ØMOb.A 03
• «Öd œß∑~UÁ ±u“≤v ¸« °d«È «Ë∞Os °U¸ «ß∑HUœÁ ±v ØMOb, «“ °OA∑d¥s «¸¢HUŸ «ß∑HUœÁ ØMOb ¢U °U œß∑~UÁ ¬®MU
®u¥b.
• œß∑~UÁ ¸« ¸Ë®s ØMOb.
• ±DLµs ®u¥b Øt ≥UœÈ °d‘ ≥Lu«¸Á œ¸ ¢LU” °U ßd ®LUßX.
• œß∑~UÁ ¸« °t ¬¸«±v œ¸ §NX ±ªU∞n ¸®b ±u≥U §U°πU ØMOb.
«¥s ØU¸ ¸« ¢U ¬≤πU Øt ô“ °U®b «œ«±t œ≥Ob.
Û) °d«È ®Jq œ«œÊ °t ¸¥g, ß∂Oq Ë îj ¸¥g ≥U:
• ¸ËÈ œØLt °U“ ØdœÊ ≠AU¸ œ«œÁ Ë ßd ±u “Ê ¸« °OdËÊ °OU˸¥b.
• ¢OGt ±OKv ±∑d ¸« ¸ËÈ œß∑~UÁ ≤BV ØMOb.61
• ËÆ∑v «“ «¥s ËßOKt §U≤∂v «ß∑HUœÁ ±v ØMOb œÆX ØMOb Øt œß∑~UÁ ≥LOAt °Du¸ ´Luœ Æd«¸ œ«®∑t °U®b.
‹) °d«È “œÊ ±u≥UÈ °OMv, Öu‘ ≥U Ë «°dË≥U:
• ËßOKt “œÊ ±u≥UÈ °OMv Ë Öu‘ ≥U ¸« ¸ËÈ œß∑~UÁ ßu«¸ ØMOb.
• ßd œß∑~UÁ ¸« °U «•∑OU◊ œ¸ËÊ ßu¸«Œ °OMv ¥U ØMU¸Á œ«îKv Öu‘ ≥U Ë«¸œ ØMOb. ßáf, °t ¬¸«±v œß∑~UÁ ¸« °U ¥J‡
• •dØX ÇdîAv §U°πU ØMOb.
¢u§t: œß∑~UÁ ¸« °Og «“ ±OKOL∑d œ¸ËÊ •HdÁ ≥UÈ °OMv Ë Öu‘ ≥U ≤JMOb.6
°d«È “œÊ «°dË≥U, «“ ßd œß∑~UÁ °d«È “œÊ ±u≥UÈ «{U≠v «ß∑HUœÁ ØMOb.
«“ œß∑~UÁ °d«È °d«È ØMU¸Á «°dË≥U «ß∑HUœÁ ØMOb.
œß∑~UÁ ¸« œË¸ «“ ÇAr ≥U ≤~Nb«¸¥b.
À) °d«È ≤Ig œ«œÊ °t ¸¥g Ë ß∂Oq Ë ¥U “œÊ ±u≥UÈ “«zb °bÊ:
• ßd «ÅöÕ ¸« ¸ËÈ œß∑~UÁ ßu«¸ ØMOb.
• «“ œßX ¬“«œ îuœ °d«È ØAObÊ ÄußX «ß∑HUœÁ ØMOb ¢U ±u≥U °Du¸ ´LuœÈ Æd«¸ Öd≠∑t Ë ØU¸ «ÅöÕ ¬≤NU ßUœÁ ¢d
«≤πU ÖOdœ.
• ßd «ÅöÕ ¸« °t ¬¸«±v ¸ËÈ ÄußX ≠AU¸ œ≥Ob.
6. ¸Ë¨s ±U∞v ¢OGt ≥U ( Ë ±OKv ±∑dÈ)23 02
°d«È ±R£d °uœÊ œß∑~UÁ, ¸Ë¨s “œÊ °t ¢OGt ≥UÈ °d‘ Æ∂q «“ ≥d °U¸ «ß∑HUœÁ, °t ØLJ‡ ¸Ë¨s ≥Ld«Á ¬Ê Ë ¥U °t ØLJ‡
¸Ë¨s ≥Uzv Øt °d«È ÇdŒ ≥UÈ œËîX °JU¸ ±OdË≤b, {dË¸È «ßX.
• Æ∂q «“ ¸Ë¨s “œÊ, œË®Uît œß∑~UÁ ¸« «“ °d‚ °OdËÊ °OU˸¥b, ±u≥UÈ ÖOd ØdœÁ œ¸ËÊ ¢OGt ≥UÈ °d‘ ¸« °t ØLJ‡
°d” ØuÇJ‡ °OdËÊ °OU˸¥b.
• œ¸ ±∫q ≥UÈ ¢FOOs ®bÁ ¸ËÈ ¢OGt ≥U ¸Ë¨s °d¥e¥b: ¥J‡ ÆDdÁ ¸Ë¨s œ¸ ≥d ±∫q ØU≠v «ßX.
• œß∑~UÁ ¸« ÇMb ∞∫Et °∫dØX œ¸¬Ë¸¥b.
• °t ØLJ‡ ÄU¸ı ≥UÈ ¸Ë¨s ≥UÈ «{U≠v ¸« ¢LOe ØMOb.
• œ¸ ±∫q ≥UÈ ¢FOOs ®bÁ ¸ËÈ ¢OGt ≥U ¸Ë¨s °d¥e¥b: ¥J‡ ÆDdÁ ¸Ë¨s œ¸ ≥d ±∫q ØU≠v «ßX.
• œß∑~UÁ ¸« ÇMb ∞∫Et °∫dØX œ¸¬Ë¸¥b.
7. ≤~Nb«¸È, ¢LOe ØdœÊ Ë §Ll ¬Ë¸È
œß∑~UÁ ±u“≤v ®LU °t ≤~Nb«¸È ØLv ≤OU“ œ«¸œ. ±v ¢u«≤Ob ¬≤d« °t ØLJ‡ ÄU¸Çt ±d©u°v ¢LOe ØMOb.
¢LOe ØdœÊ ßd °d‘:
• œØLt ¸Ë®s / îU±u‘ ¸« œ¸ Ë{FOX îU±u‘ °~c«¸¥b.
• ≥UœÍ °d‘ Ë ¥U ≥dÖu≤t ËßOKt §U≤∂v œ¥~dÈ ¸« °OdËÊ °OU˸¥b.
• ±u≥U ¸« °ußOKt °d” °OdËÊ °OU˸¥b.
®º∑s œß∑~UÁ Ë ßd≥UÈ °d‘ ±ª∑Kn:
• œØLt ¸Ë®s / îU±u‘ ¸« œ¸ Ë{FOX îU±u‘ °~c«¸¥b.
• ßáf œß∑~UÁ Ë ¥U ßd≥UÈ °d‘ ±ª∑Kn «ß∑HUœÁ ®bÁ ÇMb £U≤Ot ¸« “¥d °U¸¥Jt ¬» ßdœ °~Od¥b.
• œß∑~UÁ Ë ¥U ßd≥UÈ °d‘ ¸« ±∫Jr ¢JUÊ œ≥Ob Ë °~c«¸¥b ¢U œ¸ ≥u«È ¬“«œ Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ ±πbœ îAJ‡ ®u≤b.
§Ll ¬Ë¸È:
œß∑~UÁ Ë ßU¥q §U≤∂v ¸« ¸ËÈ ±∫Lq ¬Ê °~c«¸¥b.
œ
¸«“«Í ±u≥UÍ °bßX ¬±bÁ (°t ±OKv ±∑d)
¢
MEOr
±OKv ±∑d
1
±OKv ±∑d
2
±OKv ±∑d
3
±OKv ±∑d
4
±OKv ±∑d
5
±OKv ±∑d
6
±OKv ±∑d
7
œ
¸«“«Í ±u≥UÍ °bßX ¬±bÁ (°t ±OKv ±∑d)
¢MEOr
±OKv ±∑d
1
±OKv ±∑d
2
±OKv ±∑d
3
±OKv ±∑d
4
±OKv ±∑d
5
±OKv ±∑d
6
±OKv ±∑d
7
2.
4.
4
6
8
10
12
14
16
:A
:B
1.5
3.5
5.5
7.5
9.5
11.5
14
1
. DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
1
.Interrupteur marche arrêt (0-1)
2
.Bouton de déblocage
3
.Tondeuse lame céramique large (32 mm)
4
.Tondeuse lame céramique étroite (20 mm)
5
.Mini tête de rasoir
6
.Tête spéciale nez et oreilles avec système de coupe rotatif
7
.Socle de charge et de rangement
8. Peigne
9
.Ciseaux
1
0. Burette d’huile
1
1. Brosse de nettoyage
1
2. Chargeur
A
.Guide spécial « barbe et moustache » : 7 positions, de 1.5mm à 14 mm
B. Guide spécial « cheveux » : 7 positions, de 4mm à 16 mm
2
. CONSEILS DE SÉCURITÉ
•
P
our votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations appli-
c
ables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
•
Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre
a
ppareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non
c
ouverts par la garantie.
•
L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes
e
n vigueur dans votre pays.
•
C
et appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les en-
fants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
d
es personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bé-
n
éficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent avec l’appareil.
•
L
'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie
de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
•
N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
-
v
otre appareil est tombé,
-
s'il ne fonctionne pas normalement
•
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
•
N
e pas utiliser de prolongateur électrique
.
•
N
e pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
•
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
M
ISE EN GARDE : Les parties tenues à la main doivent être débranchées avant
l
e nettoyage sous l'eau. Convient pour le nettoyage sous un robinet d'eau. L’eau
ne doit pas excéder 70°C.
G
ARANTIE : Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut
être utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas
d
'utilisation incorrecte.
3. MISE EN SERVICE
A
vant toute utilisation, veillez à bien recharger votre appareil.
Cet appareil ne fonctionne pas sur secteur.
U
tilisation en mode autonome (sans fil) :
L’appareil fonctionne avec 1 accumulateur
.
P
our optimiser la durée de vie de l’accumulateur :
•
Avant la première mise en service, chargez l’appareil à l’aide de l’adaptateur pen-
dant 14 heures. Lors des premières utilisations, il est préférable de décharger com-
p
lètement vos batteries avant de les recharger, afin de garantir un maximum
d
'autonomie.
• Une charge complète dure 12 heures.
• Après avoir débranché le transformateur, l’autonomie est d’environ 35 minutes.
Attention, pour éviter l’altération des accumulateurs :
• Ne jamais dépasser plus de 20h de charge.
•
Ne pas charger les accumulateurs trop prématurément : ne les charger que lorsque la
puissance de l’appareil baisse nettement ou si l’appareil n’a pas été utilisé plus de 6 mois.
élevée pour vous familiariser avec l’appareil.
•
Mettre en marche l’appareil.
•
Déplacer lentement la tondeuse, dans le sens inverse de la pousse des poils.
•
Répétez l’opération autant de fois que nécessaire.
c) Pour styliser la barbe, la moustache et les pattes :
•
Oter la tête de tondeuse en appuyant sur le bouton de déblocage.
•
Fixer la tondeuse lame 20 mm sur l’appareil.
L
orsque vous utilisez cet accessoire, veiller à tenir l’appareil en position verticale.
d
) Pour couper les poils du nez, des oreilles et des sourcils :
• Fixer la tondeuse nez et oreilles sur l’appareil.
•
Introduire avec précaution la tête de la tondeuse dans la narine ou le pavillon de
l
’oreille. Puis, faire tourner doucement la tondeuse d’un mouvement circulaire.
NB : Evitez d’introduire l’unité de coupe plus de 6 mm à l’intérieur de la narine ou du pa-
v
illon de l’oreille.
P
our les sourcils, utilisez le bout de l’accessoire pour couper les poils rebelles.
N’utilisez pas l’appareil pour couper ou faire le contour des sourcils.
T
enez l’appareil à distance des yeux.
e) Pour dessiner la barbe et la moustache ou pour supprimer les poils disgracieux
d
u corps :
•
Fixer la tête de rasage sur l’appareil.
• Utilisez votre main libre pour tendre la peau et permettre ainsi aux poils de se re-
d
resser et de faciliter le rasage.
•
Pressez doucement la tête de rasage sur votre peau.
6
. LUBRIFICATION DES LAMES (32 et 20mm )
Pour que votre tondeuse reste efficace, il est indispensable d’huiler les lames de
coupe avant chaque utilisation avec le lubrifiant fourni, ou à défaut, avec une huile
d
e type machine à coudre.
•
Avant la lubrification, débranchez l’appareil, enlevez les cheveux coincés dans les
lames de coupe de la tondeuse à l’aide de la brossette.
•
Lubrifiez les lames aux endroits indiqués : une seule goutte par endroit suffit.
• Faites fonctionner la tondeuse quelques secondes.
• Nettoyez les surplus d’huile à l’aide d’un chiffon.
7
. ENTRETIEN, NETTOYAGE ET RANGEMENT
L
a tondeuse nécessite très peu d’entretien. Vous pouvez la nettoyer avec un chiffon lé-
g
èrement humide.
N
ettoyage de la tête de coupe :
•
Placez l'interrupteur marche/arrêt en position arrêt.
• Retirez le guide de coupe et/ou tout accessoire.
•
Otez les poils à l'aide de la brossette.
Lavage de l’appareil et des différentes têtes :
•
Placez l'interrupteur marche/arrêt en position arrêt.
•
Passez ensuite l’appareil et/ou les têtes utilisées sous un filet d'eau froide pendant
quelques secondes.
•
Secouez vivement l’appareil et/ou les têtes utilisées, puis le(s) laisser sécher à l'air
l
ibre avant une prochaine utilisation.
R
angement : Rangez l’appareil et les accessoires sur leur support.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
i
V
otre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
‹
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé
pour que son traitement soit effectué.
Recyclage des batteries
Pour le retrait des accus NiMh, décharger complètement les accus avant
d
émontage. Ouvrir les boîtiers de l’appareil avec un outil, couper les
connexions, recycler les accus de façon sûre.
4
. GUIDE DE COUPE
2 guides de coupe multi longueurs :
• Guide spécial « barbe et moustache » (A) : 7 positions, de 1.5mm à 14 mm
•
Guide spécial « cheveux » (B) : 7 positions, de 4mm à 16 mm
C
es guides de coupe peuvent uniquement être utilisés avec la lame 32 mm.
M
ise en place des guides de coupe :
Votre appareil est livré avec le guide réglable "spécial cheveux" (B) placé sur la ton-
deuse (longueur de 4mm à 16 mm).
P
our changer de guide de coupe :
• Otez le guide en place en le tirant vers le haut.
•
Pour placer le guide de coupe « spécial barbe » (A), emboîtez-le sur le corps de l'ap-
p
areil. Choisissez alors votre position de coupe en appuyant sur le bouton situé sur le
dos du guide. La hauteur de coupe s’affiche dans la fenêtre située au dos du guide,
s
elon le principe suivant :
Réglage du guide de coupe A :
P
our changer de position : poussez le guide du nombre de crans désirés en appuyant
sur le bouton situé sur son dos. La hauteur de coupe s’affiche dans la fenêtre située
a
u dos du guide, selon le principe suivant :
Réglage du guide de coupe B :
5
. CONSEILS D’UTILISATION
a
) Pour couper les cheveux :
•
Placer le guide de coupe « cheveux » (B) sur la lame 32 mm et faites le glisser jusqu’à
la position désirée. Si vous utilisez la tondeuse pour la première fois, commencez par
l
a hauteur la plus élevée.
•
Mettre en marche l’appareil.
• S’assurer que le guide de coupe est toujours en contact avec votre crâne.
•
Déplacer lentement la tondeuse, dans le sens inverse de la pousse des cheveux. Ré-
p
étez l’opération autant de fois que nécessaire.
b
) Pour tailler la barbe et la moustache :
• Placer le guide de coupe « barbe » (A) sur la lame 32 mm et faites le glisser jusqu’à
l
a position désirée.
•
Si vous utilisez la tondeuse pour la première fois, commencez par la hauteur la plus
R
églage
L
ongueur de cheveux obtenue (mm)
1 4mm
2 6
mm
3 8
mm
4 1
0mm
5 1
2mm
6 1
4mm
7 1
6mm
R
églage
L
ongueur de cheveux obtenue (mm)
1 1
.5mm
2 3
.5mm
3 5
.5mm
4 7
.5mm
5 9
.5mm
6 1
1.5mm
7 1
4mm
F
1
- BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1. Aan/Uit-schakelaar (0-1)
2
.Ontgrendelingsknop
3. Tondeuse breed keramisch blad (32 mm)
4
.Tondeuse smal keramisch blad (20 mm)
5. Mini scheerkop
6
.Speciale kop voor neus en oren met roterend scheersysteem
7. Oplaad- en opbergvoet
8. Kam
9
.Schaar
10. Olieflesje
1
1. Reinigingsborstel
12. Acculader
A
.Speciale geleider voor baard en snor : 7 standen, van 1.5mm tot 14 mm
B. Speciale geleider voor haar : 7 standen, van 4mm tot 16 mm
2
.VEILIGHEIDSADVIEZEN
•
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regel-
gevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
•
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die
van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorza-
ken die niet door de garantie gedekt wordt.
•
De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de
in uw land geldende normen.
•
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kin-
deren of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen
n
iet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevo-
ren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een
verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het
a
pparaat kunnen spelen.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
-
vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat,
- bij storingen tijdens het gebruik,
-
zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
•
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is,
-
het niet meer normaal werkt.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de
s
tekker. Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
•
Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
WAARSCHUWING: U dient de stroomvoorziening van de in de hand ge-
h
ouden delen af te sluiten voordat u deze onder de kraan reinigt. Geschikt
voor reiniging onder de stromende kraan. De temperatuur van het water
m
ag nooit hoger dan 70°C zijn.
G
ARANTIE : Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan
niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in
geval van een oneigenlijk gebruik.
3. INGEBRUIKNAME
Zorg dat u voor ieder gebruik het apparaat goed opgeladen heeft.
D
it apparaat werkt niet op het lichtnet.
Gebruik op autonome wijze (draadloos):
H
et apparaat werkt op 1 accu.
Voor een optimale levensduur van de accu:
•
Laad vóór het eerste gebruik het apparaat in 14 uur op met behulp van de adapter.
Tijdens de eerste keren is het aan te raden de accu volledig leeg te maken voordat u
h
em weer oplaadt, om een zo groot mogelijke autonomie te garanderen.
• Het volledig opladen duurt 12 uur.
• Na het uitschakelen van de transformator heeft het apparaat een autonomie van
c
a. 35 minuten.
L
et op, om beschadiging van de accu te voorkomen:
• Deze nooit langer dan 20 uur opladen.
•
De accu niet te vroeg opladen: laad hem pas op wanneer het apparaat aanzienlijk
minder goed werkt of wanneer u het meer dan 6 maanden niet gebruikt heeft.
d
) Voor het scheren van de haren in de neus en oren en de wenkbrauwen:
• Bevestig de tondeuse voor neus en oren op het apparaat.
• Steek de kop van de tondeuse voorzichtig in het neusgat of in de oorschelp. Maak
v
ervolgens met de tondeuse voorzichtige cirkelvormige bewegingen.
NB: Zorg dat u de scheerunit niet verder dan 6 mm in het neusgat of in de oorschelp
s
teekt.
Gebruik voor de wenkbrauwen het uiteinde van het accessoire voor het scheren van
s
tugge haartjes.
Gebruik het apparaat niet voor het scheren van de wenkbrauwen of het tekenen van
de omtrek hiervan. Houd het apparaat ver van uw ogen.
e) Voor het in model brengen van baard en snor of het verwijderen van ontsie-
r
ende haren op het lichaam:
• Bevestig de scheerkop op het apparaat.
•
Gebruik uw vrije hand om de huid te spannen, waardoor de haartjes rechtop gaan
staan en u deze gemakkelijker kunt scheren.
• Duw de scheerkop zachtjes tegen uw huid.
6. HET SMEREN VAN DE BLADEN (32 EN 20 mm)
• Om te zorgen dat uw tondeuse efficiënt blijft werken, is het noodzakelijk de scheer-
b
laden vóór ieder gebruik te smeren met het meegeleverde smeermiddel of, indien
u hier niet meer over beschikt, met naaimachineolie.
• Haal vóór het smeren de stekker uit het stopcontact, verwijder de tussen de scheer-
b
laden van de tondeuse vastzittende haren met behulp van het borsteltje.
• Smeer de bladen op de aangegeven plaatsen: één druppel op iedere plek is vol-
d
oende.
• Laat de tondeuse enkele seconden werken.
•
Neem de overtollige olie weg af met een doekje.
7. ONDERHOUD, REINIGING EN OPBERGEN
De tondeuse vraag heel weinig onderhoud. U kunt hem schoonmaken met een en-
i
gszins vochtige doek.
R
einiging van de scheerkop:
• Zet de aan/uit-schakelaar in de uitstand.
• Verwijder de scheergeleider en/of alle accessoires.
•
Verwijder de haartjes met het borsteltje.
H
et reinigen van het apparaat en de verschillende koppen:
• Zet de aan/uit-schakelaar in de uitstand.
•
Houd het apparaat en/of de gebruikte koppen vervolgens enkele seconden onder de
koude kraan.
• Schud het apparaat en/of de gebruikte koppen flink en laat het/ze vervolgens dro-
g
en voor een volgend gebruik.
O
pbergen: Berg het apparaat en de accessoires op hun houder op.
W
EES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
i
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen
w
orden.
‹
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst
v
oor verwerking hiervan.
R
ecycling van de accu
Voor het verwijderen van de NiMh accu moeten deze volledig leeg zijn,
voordat u ze demonteert Open de vakjes van het apparaat met een ge-
r
eedschap, maak de draden los en recycleer de accu op veilige wijze.
4
. SCHEERGELEIDERS
2
scheergeleiders voor diverse lengtes:
Speciale geleider voor baard en snor (A) : 7 standen, van 1.5mm tot 14 mm
S
peciale geleider voor haar (B) : 7 standen, van 4mm tot 16 mm
Deze scheergeleiders kunnen uitsluitend gebruikt worden met het blad van 32 mm.
I
nstallatie van de scheergeleiders:
Uw apparaat wordt geleverd met de speciale instelbare geleider voor haar (B) die
o
p de tondeuse is geplaatst (lengte van 4mm tot 16 mm).
V
oor het veranderen van scheergeleider:
• Verwijder de geplaatste geleider door deze naar boven te trekken.
• Steek voor het plaatsen van de speciale scheergeleider voor baarden (A) deze op
d
e romp van het apparaat. Kies vervolgens uw scheerstand door op de knop op de
achterzijde van de geleider te drukken. De scheerlengte wordt weergegeven in het
v
enster op de achterzijde van de geleider, volgens het volgende principe:
I
nstelling van de scheergeleider A:
Voor het veranderen van stand: duw de geleider over het gewenste aantal inkepingen
d
oor op de knop op de achterzijde hiervan te drukken. De scheerlengte wordt weergege-
ven in het venster op de achterzijde van de geleider, volgens het volgende principe:
I
nstelling van de scheergeleider B:
5. GEBRUIKSADVIEZEN
a) Voor het scheren van haar:
•
Plaats de scheergeleider voor haar (B) op het blad van 32 mm en schuif het in de ge-
wenste stand. Als u de tondeuse voor het eerst gebruikt, begin dan met de grootste lengte.
•
Zet het apparaat aan.
• Zorg dat de scheergeleider altijd uw schedel raakt.
• Verplaats de tondeuse langzaam in de tegengestelde richting van de haargroei. Her-
h
aal deze handeling zo vaak als nodig is.
b) Voor het knippen van baard en snor:
•
Plaats de scheergeleider voor de baard (A) op het blad van 32 mm en schuif het in
de gewenste stand.
• Als u de tondeuse voor het eerst gebruikt, begin dan met de grootste lengte om aan
h
et apparaat te wennen.
• Zet het apparaat aan.
•
Verplaats de tondeuse langzaam in de tegengestelde richting van de haargroei.
• Herhaal deze handeling zo vaak als nodig is.
c
) Voor het stylen van baard, snor en bakkebaarden:
• Druk op de ontgrendelingsknop om de tondeusekop te verwijderen.
• Bevestig het blad van 20 mm op het apparaat.
•
Zorg, wanneer u dit accessoire gebruikt, dat u het apparaat in verticale stand houdt.
Instelling Verkregen haarlengte (mm)
1 4mm
2 6mm
3 8mm
4 10mm
5 12mm
6 1
4mm
7 16mm
Instelling Verkregen haarlengte (mm)
1 1.5mm
2 3.5mm
3 5.5mm
4 7.5mm
5 9.5mm
6 11.5mm
7 14mm
NL
1
. BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1
.Ein/Aus Schalter (0-1)
2
.Freigabeknopf
3
.Scherkamm mit breiter Keramikklinge (32 mm)
4
.Scherkamm mit schmaler Keramikklinge (20 mm)
5. Mini-Rasieraufsatz
6. Spezialaufsatz für Nase und Ohren mit rotativem Schneidesystem
7. Sockel zum Aufladen und zur Aufbewahrung
8. Kamm
9. Schere
1
0. Ölkännchen
11. Reinigungsbürstchen
1
2. Adapter
A
.Spezialscherkamm „Bart und Schnurrbart“ : 7 Positionen von 1.5mm bis 14mm
B
.Spezialscherkamm „Haare“ : 7 Positionen von 4mm bis 16mm
2
. SICHERHEITSHINWEISE
L
esen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres
G
erätes durch.
•
Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Um Ihre
S
icherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestim-
m
ungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
•
Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer
E
lektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable
S
chäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten kör-
perlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt
für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht aus-
kennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beauf-
s
ichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht
w
urden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
•
Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionss-
t
örungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter
h
ängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer
s
charfen Kante kommen.
•
B
enutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienst-
c
enter in Kontakt, wenn das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
•
Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie
d
en Stecker aus der Steckdose.
•
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
•
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie
d
as Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Verwenden Sie nur original Zubehör.
Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
ACHTUNG! Das handgehaltene Teil ist von der Anschlussleitung zu tren-
nen, bevor es unter fließendem Wasser gereinigt wird. Das Wasser darf
nicht heißer als 70°C sein.
GARANTIE: Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege
durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist aus-
schließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke
e
ingesetzt werden.Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3
. INBETRIEBNAHME
V
ersichern Sie sich, daß es vor Gebrauch komplett aufgeladen ist.
D
as Gerät arbeitet nicht mit Netzanschluß.
S
chnurloser Betrieb:
Das Gerät wird schnurlos mit 1 Akku betrieben.
Tipps zur Optimierung der Lebensdauer der Akkus:
• Laden Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme 14 Stunden lang im Sockel auf.
Bei den ersten Anwendungen sollten die Batterien vor dem erneuten Aufladen völ-
l
ig geleert werden, um eine maximale Betriebsdauer zu gewährleisten.
•
Das Gerät benötigt zum völligen Aufladen 12 Stunden.
•
Nach Abnehmen des Adapters beträgt die Betriebsdauer des Geräts etwa 35 Minuten.
A
chtung, zur Vermeidung einer vorzeitigen Abnutzung der Akkus:
•
Die Ladezeit darf in keinem Fall 20 Stunden übersteigen.
• Die Akkus dürfen nicht allzu schnell wieder aufgeladen werden: Laden Sie die Akkus
erst auf, wenn die Leistung des Geräts merklich absinkt oder wenn das Gerät seit
mehr als 6 Monaten nicht benutzt wurde.
d) Stutzen von Haaren in Nase und Ohren sowie der Augenbrauen:
• Befestigen Sie den Spezialsufsatz für Nase und Ohren auf dem Gerät.
•
Führen Sie den Aufsatz des Schergeräts vorsichtig in ein Nasenloch oder in die
O
hrmuschel ein. Führen Sie anschließend eine langsame Kreisbewegung mit dem
S
chergerät aus.
B
itte beachten: Die Schereinrichtung darf nicht tiefer als 6 mm in das Nasenloch
o
der in die Ohrmuschel eingeführt werden.
•
Benutzen Sie das Ende des Zubehörs zum Stutzen von starken Augenbrauen-Haaren.
• Das Gerät darf nicht zum Schneiden oder Konturenschneiden der Augenbrauen einge-
setzt werden.
• Achten Sie darauf, das Gerät nicht in die Nähe der Augen zu bringen.
e
) Konturen von Bart und Schnurrbart und Entfernung von unschönen Körperhaaren:
•
Befestigen Sie den Rasieraufsatz auf dem Gerät.
•
Spannen Sie mit einer Hand die Haut, um die Haare aufzustellen, was die Rasur er-
l
eichtert.
•
Drücken Sie den Rasieraufsatz vorsichtig gegen Ihre Haut.
6
. HET SMEREN VAN DE BLADEN (32 EN 20 mm)
Die Schneideklingen des Schergeräts müssen vor jeder Benutzung unbedingt ges-
chmiert werden, um zu gewährleisten, dass das Schergerät weiterhin gut funktio-
niert. Verwenden Sie dazu das mitgelieferte Schmiermittel oder gegebenenfalls
N
ähmaschinenöl.
•
Vor dem Schmieren muss das Gerät ausgesteckt werden. Entfernen Sie die in den
S
chneideklingen des Schergeräts festsitzenden Haare mit dem Bürstchen.
•
Schmieren Sie die Klingen an den angegebenen Stellen, ein einziger Tropfen pro Stelle
r
eicht aus.
•
Nehmen Sie das Schergerät ein paar Sekunden lang in Betrieb.
•
Entfernen Sie das überschüssige Schmieröl mit einem Tuch.
7
. WARTUNG, REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
D
as Schergerät erfordert nur wenig Wartung. Reinigen Sie es mit einem leicht
a
ngefeuchteten Tuch.
Reinigung der Scherkämme:
•
Stellen Sie den Ein/Aus Schalter auf die Position Aus.
•
Nehmen Sie die Führung für den Schnitt und/oder jedes Zubehör ab.
•
Entfernen Sie die Haare mit dem Bürstchen.
S
pülen des Geräts und der verschiedenen Aufsätze:
•
Stellen Sie den Ein/Aus Schalter auf die Position Aus.
•
Halten Sie anschließend das Gerät und/oder die benutzten Aufsätze ein paar Se-
k
unden lang unter fließendes kaltes Wasser.
• Schütteln Sie das Gerät und/oder die benutzten Aufsätze gut aus und lassen Sie sie
vor der nächsten Benutzung an der Luft trocknen.
Aufbewahrung: Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör auf dem Halter auf.
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
i
I
hr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebareMaterialien.
‹
B
ringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
G
emeinde.
R
ecycling der Batterien
Die NiMh Akkus müssen vor dem Herausnehmen völlig geleert werden. Machen
Sie das Gerät mit einem Werkzeug auf, durchtrennen Sie die Verbindungen und en-
tsorgen Sie die Akkus auf sichere Weise.
· Richtiger Umgang mit Batterien ( Akkus ): Achten Sie darauf, dass Batterien nicht
in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den
M
und nehmen und verschlucken.
·
Batterien können Giftstoffe enthalten, die die Umwelt schädigen. En-
t
sorgenSie die Batterien deshalb unbedingt entsprechend der geltenden
g
esetzlichenBestimmungen.Werfen Sie die Batterien niemals in den nor-
m
alen Hausmüll.
4. FÜHRUNGEN FÜR DEN SCHNITT
2
Scherkämme für verschiedene Längen:
•
Scherkamm „Bart und Schnurrbart“ (A): 7 Positionen von 1.5mm bis 14 mm
•
Scherkamm „Haare“ (B): 7 Positionen von 4mm bis 16 mm
D
iese Scherkämme für den Schnitt können nur mit der 32 mm Klinge verwendet werden.
E
insetzen der Scherkämme:
D
as Gerät wird mit dem Scherkamm für den Schnitt "Haare" (B) geliefert. (Länge
4 mm bis 16 mm)
Auswechseln des Scherkamms::
• Ziehen Sie den eingesetzen Scherkamm nach oben heraus.
•
Einsetzen des Scherkamms „Bart“ (A): diesen auf das Gerät auf und lassen Sie ihn
e
inrasten. Stellen Sie am Knopf auf der Rückseite des Scherkamms die gewünschte
S
chnitt-Position ein.Die Schnittlänge wird nach folgendem Prinzip auf der Rückseite
d
es Scherkamms angezeigt:
E
instellung des Scherkamms für den Schnitt A:
Zum Einstellen einer anderen Position: stellen Sie den Scherkamm um die gewün-
schte Anzahl an Anzeigen zurück; drücken Sie dazu den Knopf auf ihrer Rückseite. Die
Schnittlänge wird nach folgendem Prinzip auf der Rückseite der Führung angezeigt:
E
instellung des Scherkamms für den Schnitt B:
5
. ANWENDUNGSTIPPS
a
) Haare Schneiden:
•
Stellen Sie den Scherkamm für den Schnitt „Haare“ (B) auf die 32 mm Klinge und
s
chieben Sie ihn auf die gewünschte Position.
Wenn Sie das Schergerät zum ersten Mal benutzen, beginnen Sie am besten mit der
höchsten Schnittlänge.
• Setzen Sie das Gerät in Betrieb.
• Der Scherkamm für den Schnitt muss sich stets in Kontakt mit dem Kopf befinden.
• Bewegen Sie das Schergerät langsam entgegengesetzt der Wuchsrichtung des
H
aars über Ihren Kopf.
•
Wechseln Sie die Bewegungsrichtung so oft wie nötig.
b
) Stutzen von Bart und Schnurrbart:
•
Stellen Sie den Scherkamm für den Schnitt „Bart“ (A) auf die 32 mm Klinge und
s
chieben Sie ihn auf die gewünschte Position.
•
Wenn Sie das Schergerät zum ersten Mal benutzen, beginnen Sie am besten mit der
höchsten Schnittlänge, um sich an das Gerät zu gewöhnen.
• Setzen Sie das Gerät in Betrieb.
• Bewegen Sie das Schergerät langsam entgegengesetzt der Wuchsrichtung des
Haars über Ihren Kopf.
•
Wiederholen Sie diesen Vorgang so oft wie nötig.
c
) Konturen von Bart, Schnurrbart und Koteletten:
•
Nehmen Sie den Scherkamm ab; drücken Sie dazu den Freigabeknopf.
•
Stellen Sie die Klinge des Schergeräts auf 20 mm ein.
•
Achten Sie bei der Benutzung dieses Zubehörs darauf, das Gerät stets senkrecht zu halten.
E
instellung
H
aarlänge nach dem Schnitt (mm)
1 4
mm
2 6mm
3 8
mm
4 10mm
5 12mm
6 14mm
7 16mm
E
instellung
H
aarlänge nach dem Schnitt (mm)
1 1
.5mm
2 3
.5mm
3 5
.5mm
4 7
.5mm
5 9
.5mm
6 1
1.5mm
7 14mm
D
1
. BESKRIVELSE AF APPARATET
1. Tænd/sluk kontakt (0-1)
2
.Frigørelsesknap
3
.Trimmer med bredt blad i keramik (32 mm)
4. Trimmer med smalt blad i keramik (20 mm)
5. Mini barberhoved
6
.Specielt hoved til næse og ører med roterende klippesystem
7. Sokkel til opladning og opbevaring
8. Kam
9
.Saks
1
0. Oliekande
11. Rengøringsbørste
12. Oplade
A
.Speciel guide til skæg og overskæg: 7 positioner fra 1.5 mm til 14 mm
B. Speciel guide til hår: 7 positioner fra 4 mm til 16 mm
2
. SIKKERHEDSANVISNINGER
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende
standarder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet,
M
iljøbeskyttelse…).
• Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning til en forkert
spænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser, som ikke er dækket af garantien.
•
Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse med gæl-
d
ende standarder i dit land.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske,
sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kends-
k
ab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om
brugen af dette apparat af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være
under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
•
Apparatets stik skal tages ud, før rengøring og vedligeholdelse, hvis det ikke funge-
r
er korrekt, så snart det ikke bruges mere, hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
-
apparatet ikke fungerer korrekt.
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.
•
Brug ikke forlængerledning.
•
Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
•
Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
ADVARSEL: De håndholdte dele skal kobles fra, før de rengøres under rin-
d
ende vand. Er velegnet til rengøring under rindende vand. Vandet må ikke
være varmere end 70°C.
G
ARANTI: Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Det
m
å ikke bruges til erhvervsmæssige formål. Garantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde
a
f en forkert brug.
3
. OPSTART
S
ørg for at genoplade apparatet godt før enhver brug.
D
ette apparat fungerer ikke ved el-net.
B
rug med selvstændig (trådløs) funktion:
A
pparatet fungerer med 1 batteri.
Sådan optimerer du batteriernes levetid:
•
Før apparatet tages i brug første gang, skal det oplades ved hjælp af adapteren i 14
timer. De første gange apparatet bruges, er det bedst at lade batterier blive helt afla-
d
et, før de genoplades, for at sikre en maksimal autonomi.
• En komplet opladning tager 12 timer.
•
Når transformatorens stik er taget ud, er autonomien på ca. 35 minutter.
OBS: Sådan undgår man at beskadige de genopladelige batterier:
•
Lad aldrig opladningen vare i over 20 timer.
• Lad ikke de genopladelige batterier op for tidligt: De skal ikke genoplades, før ap-
p
aratets effekt er betydeligt nedsat eller hvis apparatet ikke er blevet brugt i over 6
måneder.
c
) Sådan styler man skæg, overskæg og bakkenbarter:
• Tag hovedet af trimmeren ved at trykke på frigørelsesknappen.
• Sæt 20 mm bladet på apparatet.
N
år du bruger dette tilbehør, skal du passe på at holde apparatet i lodret position.
d) Sådan trimmer man hår i næsen, ørerne og øjenbryn:
•
Sæt næse- og øretrimmeren på apparatet.
•
Før forsigtigt trimmerens hoved ind i et næsebor eller et øre. Drej dernæst langsomt
trimmeren rundt med en cirkelbevægelse.
NB: Undgå at føre klippeenheden længere end 6 mm ind i næseboret eller øret.
B
rug tilbehørets spids til at klippe genstridige hår i øjenbrynene.
Brug ikke apparatet til at klippe eller trimme øjenbrynenes omkreds.
Hold apparatet på afstand af øjnene.
e
) For at barbere omkring skægget eller overskægget eller for at fjerne skæm-
mende hår på kroppen:
• Sæt barberhovedet på apparatet.
•
Brug den frie hånd til at stamme huden ud og således få hårene til at rejse sig for
at gøre barberingen lettere.
• Tryk barberhovedet let ind mod huden.
6
. SMØRING AF BLADENE (32 og 20 mm)
For at bevare en effektiv hårklipper er det strengt nødvendigt at smøre skærebladene
f
ør hver brug med det medfølgende smøremiddel eller med en olie af typen symas-
kineolie.
• Tag apparatets stik ud før smøring og fjern hår, der har sat sig fast i hårklipperens
s
kæreblade med den lille børste.
•
Smør bladene de viste steder: en enkelt dråbe hvert sted er nok.
• Start hårklipperen i nogle sekunder.
• Fjern den overskydende olie med en klud.
7. VEDLIGEHOLDELSE, RENGØRING OG OPBEVARING
H
årklipperen kræver kun lidt vedligeholdelse. Man kan rengøre den med en let
f
ugtig klud.
Rengøring af klippehovedet:
•
Stil tænd/sluk kontakten på slukket position.
•
Tag klippeguiden og/eller ethvert tilbehør af.
•
Fjern hår med den lille børste.
R
engøring af apparatet og de forskellige klippehoveder:
• Stil tænd/sluk kontakten på slukket position.
•
Skyl dernæst apparatet og/eller de anvendte klippehoveder under koldt vand i nogle
sekunder.
•
Ryst vandet godt af apparatet og/eller de anvendte klippehoveder og lad dem der-
n
æst tørre, inden de bruges igen.
O
pbevaring: Opbevar apparatet og tilbehørsdelene på deres sokkel.
V
I SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
i
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
‹
Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret
serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
Bortskaffelse af batterierne
S
ørg for at NiMh batterierne er helt tomme, før de tages ud af apparatet.
Luk batterirummet op med et værktøj, afbryd tilslutningerne og bring bat-
t
erierne til et specialiseret indsamlingssted.
4
. KLIPPEGUIDES
2 klippeguides med flere længder:
•
Speciel guide til skæg og overskæg (A): 7 positioner fra 1.5 mm til 14 mm
•
Speciel guide til hår (B): 7 positioner fra 4 mm til 16 mm
Disse klippeguides kan udelukkende bruges sammen med 32 mm bladet.
I
sætning af klippeguides:
Apparatet leveres med den indstillelige guide ”specielt til hår” (B) sat på trimmeren
(længde fra 4 til 16 mm).
S
ådan skifter man klippeguide:
• Tag den isatte guide ud ved at trække den opad.
• Man sætter guiden « specielt til skæg » (A) i ved at skubbe den ind over selve ap-
p
aratet. Vælg nu klippehøjden ved at trykke på knappen, der sidder bag på guiden.
Klippehøjden vises i vinduet, der sidder bag på guiden efter følgende princip:
I
ndstilling af guide A:
M
an ændrer position på denne måde: skub guiden det ønskede antal hak ved at
t
rykke på knappen, der sidder bag på den. Klippehøjden vises i vinduet, der sidder
bag på guiden efter følgende princip:
I
ndstilling af guide B:
5. GODE RÅD OM BRUG
a
) Sådan klipper man håret:
• Anbring guiden til hår (B) på 32 mm bladet og glid den frem, indtil den er i den øns-
k
ede position. Hvis det er første gang, du bruger trimmeren, skal du starte med den
største klippehøjde.
•
Start apparatet.
• Sørg for at klippeguiden altid er i kontakt med hårbunden.
•
Bevæg trimmeren langsomt i modsat retning, som den håret vokser ud i. Gentag
d
enne fremgangsmåde så mange gange, det er nødvendigt.
b
) Sådan trimmer man skæg og overskæg:
• Anbring guiden til skæg (A) på 32 mm bladet og glid den frem, indtil den er i den
ø
nskede position.
• Hvis det er første gang, du bruger trimmeren, skal du starte med den største klip-
p
ehøjde for at blive vandt til at bruge apparatet.
•
Start apparatet.
• Bevæg trimmeren langsomt i modsat retning, som den skægget vokser ud i.
•
Gentag denne fremgangsmåde så mange gange, det er nødvendigt.
I
ndstilling
H
årets længde efter klipning (mm)
1 4
mm
2 6
mm
3 8
mm
4 10mm
5 12mm
6 1
4mm
7 1
6mm
Indstilling Hårets længde efter klipning (mm)
1 1.5mm
2 3.5mm
3 5.5mm
4 7.5mm
5 9
.5mm
6 1
1.5mm
7 1
4mm
DK
1. LAITTEEN KUVAUS
1
.Käyttökatkaisija (0-1)
2. Irrotusnäppäin
3. Keraaminen leikkausterä, leveä (32 mm)
4. Keraaminen leikkausterä, kapea (20 mm)
5
.Miniparranajopää
6
.Nenä- ja korvakarojen pyörivä leikkauspää
7. Lataus- ja säilytysalusta
8. Kampa
9
.Sakset
1
0. Öljypullo
11. Puhdistusharja
12. Laturi
A
.Parran ja viiksien ohjain: 7 asentoa, välillä 1.5 - 14 mm
B
.Hiusohjain: 7 asentoa, välillä 4 - 16 mm
2. TURVAOHJEET
• Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja määräykset
(pienjännite- sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristödirektiivi…).
•
Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa sähköverkon jän-
nitettä. Jos kytkentä on virheellinen, laite voi saada korvaamattomia vaurioita, joita
takuu ei kata.
•
Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi voimassa olevat
normit.
•
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuina
lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet eikä myös-
kään sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta käyttää
l
aitetta, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai
he saavat ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki
t
ällä laitteella.
•
Laite tulee irrottaa sähköverkosta : ennen puhdistusta ja hoitoa, jos se ei toimi kun-
nolla, heti kun olet lopettanut sen käytön, jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
•
Ä
lä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: laite on pudon-
nut tai se ei toimi normaalilla tavalla.
•
Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä pistokkeesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita.
•
Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä.
VAROITUS: Kädessä pidettävät osat on irrotettava sähköverkosta ennen
p
uhdistusta vedessä. Voidaan puhdistaa vesihanan alla. Veden lämpötila ei
saa olla yli 70°C.
T
AKUU:
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin.
T
akuu raukeaa, jos laitetta käytetään asiattomasti.
3
. KÄYTTÖÖNOTTO
L
aite on ladattava aina ennen käyttöä.
Tämä laite ei toimi verkkovirralla.
A
utonominen käyttö (ilman johtoa):
L
aite toimii 1 akulla.
Jotta akkujen käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä:
•
Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa sitä on akkua laturilla 14 tuntia. Ensimmäi-
sillä käyttökerroilla on parasta antaa akkujen latauksen tyhjentyä kokonaan ennen nii-
d
en lataamista uudelleen, näin taataan laitteen mahdollisimman pitkä autonomia.
• Täydelliseen lataukseen kuluu 12 tuntia
•
Kun olet irrottanut muuntajan verkosta, laite on käyttövalmis noin 35 minuuttia.
H
uomio, jotta akku säilyisi käyttökelpoisena:
• Älä koskaan ylitä latauksessa 20h.
• Älä lataa akkuja liian aikaisin: älä lataa niitä, ennen kuin laitteen teho laskee huo-
m
attavasti tai laitetta ei ole käytetty yli 6 kuukauteen.
c) Parran, viiksien ja pulisonkien leikkaus:
•
Irrota leikkauspää painamalla voimakkaasti irrotusnäppäintä.
•
Kiinnitä laitteeseen leikkausterä 20 mm.
Kun käytät tätä lisälaitetta, laite on pidettävä pystyasennossa.
d
) Nenä- ja korvakarvojen sekä kulmakarvojen trimmaus:
•
Kiinnitä nenä- ja kulmakarvojen leikkauslaite laitteeseen.
• Vie leikkauspää varovasti sieraimeen tai korvakäytävään. Kierrä sitten leikkuria va-
rovasti ympäri.
H
UOM: Älä laita laitetta yli 6 mm syvyyteen sieraimeen tai korvakäytävään.
L
eikatessasi kulmakarvoja sinun on käytettävä lisälaitteen päätä leikataksesi yksittäi-
set kulmakarvat.
Älä käytä laitetta rajaamaan tai leikkaamaan kulmakarvojen rajoja.
e
) Parran ja viiksien rajaaminen sekä pitkien:
•
Kiinnitä parranajopää laitteeseen.
• Käyttää vapaata kättä kiristämään ihoa, näin saat ihokarvat koholleen ja ajaminen
on helpompaa.
•
Paina parranajopäätä kevyesti ihoa iholle.
6. TERIEN VOITELU (32 ja 20 mm)
J
otta leikkurisi pysyisi tehokkaana, sen leikkausteriä on voideltava aina ennen käyttöä
l
aitteen mukana toimitetulla voiteluaineella tai sen puutteessa ompelukoneöljyllä.
• Ennen voitelua laite on irrotettava virtalähteestä, sen teristä on poistettava kiinni
jääneet hiukset ja karvat harjan avulla.
• Voitele terät merkityissä kohdissa: yksi tippa kuhunkin kohtaan riittää.
•
Käytä leikkuria muutama sekunti.
•
Pyyhi ylimääräinen öljy pois kankaalla.
7. HOITO, PUHDISTUS JA SÄILYTYS
L
eikkuri kaipaa vain vähän hoitoa. Voit puhdistaa sen hieman kostealla kankaalla.
Leikkauspään puhdistus:
•
Laita käynnistysnäppäin seis-asentoon.
•
Ota leikkausohjain ja/tai lisälaite pois.
• Poista karvat harjalla.
Laita käynnistysnäppäin seis-asentoon:
• Laita sitten itse laite ja/tai käytetyt päät kylmän juoksevan veden alle muutamaksi
s
ekunniksi.
• Ravista laitetta ja/tai käytettyjä leikkauspäitä voimakkaasti, anna niiden sitten kuivua
v
apaasti ennen seuraavaa käyttöä.
S
äilytys: Säilytä laitetta ja sen lisälaitteita niiden alustalla.
E
DISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
i
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
‹
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen,
j
otta laite käsitellään asianmukaisesti.
Akkujen kierrätys
K
un otat NiMh-akut pois, tyjennä ne täysin ennen irrotusta. Avaa laitteen
l
okero työkalulla, irrota sähköliitännät ja toimita akut asianmukaiseen kier-
rätykseen.
4
. LEIKKAUSOHJAIMET
2 guides de coupe multi longueurs :
• Parran ja viiksien leikkausohjain (A): 7 asentoa, 1.5 mm - 14 mm
•
Hiusten leikkausohjain (B): 7 asentoa, 4 mm - 16 mm
N
äitä leikkausohjaimia voi käyttää vain 32 mm:n terän kansa.
Leikkausohjainten asentaminen:
Laite toimitetaan varustettuna säädettävällä hiusten leikkausohjaimella (B), joka on
a
sennettu leikkurille (pituus 4 - 16 mm).
Leikkauspituuden muuttaminen:
• Ota leikkausohjain pois paikoiltaan vetämällä sitä ylöspäin.
•
Laita parran leikkausohjain (A) paikoilleen laitteen rungolle. Valitse leikkausasento
p
ainamalla nappia, joka sijaitsee leikkausohjaimen selkäpuolella.
Leikkauskorkeus näkyy ohjaimen selkäpuolella sijaitsevassa ikkunassa, seuraavan
periaatteen mukaan:
L
eikkausohjaimen A säätö:
Asennon vaihtaminen: työnnä ohjainta niin monta askelmaa kuin haluat painamalla
sen selkäpuolella sijaitsevaa nappia.
L
eikkauskorkeus näkyy ikkunassa ohjaimen selkäpuolella seuraavan periaatteen mukaan:
Leikkausohjaimen B säätö:
5
. KÄYTTÖOHJEITA
a) Hiusten leikkaaminen:
•
Laita hiusten leikkausohjain (B) paikoilleen, terän koko 32 mm, liu’uta ohjainta,
kunnes saavutat haluamasi asennon. Jos käytät leikkuria ensimmäistä kertaa, aloita
p
isimmällä korkeudella.
•
Käynnistä laite.
•
Varmista, että leikkausohjain on koko ajan kiinni päässä.
•
Kuljeta leikkuria hitaasti hiusten kasvusuuntaan nähden vastakkaiseen suuntaan.
b) Parran ja pulisonkien leikkaus:
-Laita parran leikkausohjain (A) paikoilleen, terän koko 32 mm, liu’uta terää kunnes
s
aavutat haluamasi asennon.
-
Jos käytät leikkuria ensimmäistä kertaa, aloita säädön pisimmällä vaihtoehdolla,
j
otta tutustut laitteen käyttöön.
-Käynnistä laite.
-Kuljettaja leikkuria hitaasti karvojen kasvusuuntaan nähden vastakkaiseen suuntaan.
-Toista sama operaatio niin monta kertaa kuin on tarpeen.
S
äätö
H
iusten leikkauspituus (mm)
1 4
mm
2 6
mm
3 8
mm
4 1
0mm
5 12mm
6 14mm
7 16mm
Säätö Hiusten leikkauspituus (mm)
1 1
.5mm
2 3.5mm
3 5.5mm
4 7.5mm
5 9.5mm
6 11.5mm
7 14mm
FIN
Product specificaties
Merk: | Rowenta |
Categorie: | Weegschaal |
Model: | Bodygroom Trim & Style TN9010 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Rowenta Bodygroom Trim & Style TN9010 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Weegschaal Rowenta
14 Augustus 2025
14 Augustus 2025
14 Augustus 2025
14 Augustus 2025
14 Augustus 2025
14 Augustus 2025
14 Augustus 2025
14 Augustus 2025
14 Augustus 2025
14 Augustus 2025
Handleiding Weegschaal
- Steren
- Solac
- Arzum
- CDN
- Coline
- Alpina
- Aurora
- Mesko
- Sogo
- Steinberg
- Team
- Essentiel B
- Teesa
- American Weigh Scales
- Xiaomi
Nieuwste handleidingen voor Weegschaal
11 Augustus 2025
11 Augustus 2025
11 Augustus 2025
5 Augustus 2025
5 Augustus 2025
5 Augustus 2025
5 Augustus 2025
4 Augustus 2025
4 Augustus 2025
29 Juli 2025