RAVPower RP-PB083 Handleiding

RAVPower powerbank RP-PB083

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor RAVPower RP-PB083 (2 pagina's) in de categorie powerbank. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Charging Your Device / Laden Ihres Geräts / Charger Votre Appareil
/ Cargando su Dispositivo / Ricaricare il Proprio Dispositivo /
ご使用
機器への充電につい
Specifications / Spezifikationen / Spécifications / Especificaciones
/ Specifiche / 仕様
SUNPOWERED 25000MAH BATTERY
PACK WITH FLASHLIGHT
User Guide 60 cm / 24 in Micro USB Cable 30 cm / 12 in Micro USB Cable
Model
Capacity
Input
Output
Sun Panel
RP-PB083
25000mAh / 92.5Wh
DC 5V / 6.4A Total
Quick Charge: DC 5 – 6.5V / 3A, 6.5 – 9V / 2A, 9 – 12v / 1.5A Max
USB C: DC 5V / 3A Max
iSmart: DC 5V / 2.4A Max
5V / 300mA
1. Power Button
2. LED Indicator (Wired)
3. Hook
4. Micro USB Input
5. USB C Port
6. Sun Power Indicator
7. USB A Output
8. Flashlight
EN
Product Diagram
1. Bouton d’Allumage
2. Témoin LED (f ilaire)
3. Crochet
4. Entrée Micro USB
5. Entrée USB C
6. Témoin d’ensoleillement
7. Sortie USB A
8. Lampe Torche
FR
Schéma du Produit
1. Pulsante di accensione
2. Indicatore LED (Cablato)
3. Gancio
4. Ingresso Micro USB
5. Ingresso USB C
6. Indicatore Potenza Solare
7. Uscita USB A
8. Torcia
IT
Schema del Prodotto
1. 電源ボタ
2. 残量表示LED
3. フッ
4. Micro USB入力ポート
5. USB Type-C入
6. ソーラー充電確認LED
7. USB出力ポート
8. LEDライ
JP
製品図
1. Botón de Encendido
2. Indicador LED (Alámbrico)
3. Gancho
4. Entrada Micro USB
5. Entrada USB C
6. Indicador de Energía Solar
7. Salida USB A
8. Linterna
ES
Diagrama del Producto
1. Power-Knopf
2. LED-Anzeige (verkabelt)
3. Öse
4. Micro-USB-Eingang
5. USB-C-Eingang
6. Sonnenlichtanzeige
7. USB-A-Ausgang
8. Taschenlampe
DE
Produktabbildung
EN Plug in to automatically charge.
Not charging? Press the Power Button
Zum automatischen Laden einfach anschlien.
Es lädt nicht? Drücken Sie den Power-Knopf
ES
IT
JP 本製品の各USB 出力ポートと充電したいデバイスを、ご使用になる機
に対応したUSB 充電ケーブルで接続すると、充電が自動的に開始します。
反応のない場合、電源ボタンを押してください。
DE
FR Branchez pour recharger automatiquement.
Pas de charge? Appuyez sur le Bouton d’Allumage.
Enchúfelo para cargar automáticamente.
¿No carga? Presione el Botón de Encendido
Attaccare la spina per ricaricare automaticamente.
Niente ricarica? Premere il Pulsante di Accensione.
◎ ●Flashing / LED on / LED off
LED Indicator
◎○○○
○○○○
●○○○
●●○○
●●●○
●●●●
Battery Level
0%
< 3%
3% - 25%
26% - 50%
51% 75%
76% - 100%
Recharging the Battery Pack
1. Place the sun panel under direct sunlight, charging will start automatically
with the sun power indicator lighting up.
2. Use a 2A adapter to achieve the fastest recharge. The LED indicators will
light up accordingly to indicate the battery level.
EN
When charging, the charging indicator will light up accordingly to
indicate the current battery level.
Pendant la recharge, le témoin de charge s’allumera pour indiquer
le niveau actuel de batterie.
Durante la carga, el indicador de carga se ilumina para indicar el
nivel actual de la batería.
Durante la ricarica, l'indicatore di ricarica si accenderà per indicare il
livello della batteria del tuo caricabatterie.
充電中、残量表示LEDが点灯し、残容量を表示されています。
Während des Ladens leuchtet die Ladeanzeige entsprechend auf,
um den aktuellen Akkustand anzuzeigen.
EN
DE
Wiederaufladen des Akkus
Recharger la Batterie Externe
Recargando la Batería
Ricaricare il Pacco Batterie
バッテリー本体への充電について
1. ソーラー充電:直射日光に当てるとソーラー充電確認LED が点灯し、充電
自動的に開始します
2. USB 充電:USBアダプターとバッテリー本体を付属のMicro USB ケーブル
接続すると、自動的に充電を開始します。本体充電中、残量表示LEDの点
灯数は本体内蔵電池の蓄電量により増加します。本体へ急速充電するには
出力2AのUSBアダプターをご使用ください。
1. Stellen Sie das Solarpanel ins direkte Sonnenlicht; der Ladevorgang
beginnt automatisch und die Sonnenlichtanzeige leuchtet auf.
2. Verwenden Sie einen 2A Adapter, um die schnellste Ladegeschwindigkeit
zu erreichen. Die LED-Anzeigen leuchten entsprechend auf,
um den Akkustand anzuzeigen.
1. Placez le panneau solaire sous les rayons directs du soleil, la charge
commencera automatiquement avec le témoin d’ensoleillement qui s’allumera.
2. Utilisez un adaptateur 2A pour atteindre la recharge la plus rapide.
Les témoins LED s’allumeront pour indiquer le niveau de batterie.
1. Coloque el panel de sol bajo la luz solar directa, la carga se iniciará
automáticamente y el indicador carga solar se iluminara.
2. Use un adaptador de 2A para lograr la recarga más rápida. Los indicadores
LED se iluminarán para indicar el nivel de la batería.
1. Collocare il pannello solare sotto la luce diretta del sole. La ricarica inizie
automaticamente e l'Indicatore Potenza Solare si accenderà.
2. Usare un adattatore da 2A per ottenere una ricarica più rapida.
Gli indicatori LED si accenderanno per indicare il livello della batteria.
DE
FR
ES
IT
JP
FR
ES
IT
JP
1
2
4 3
7
5
6
8
Quick Charge DC 5V / 2A, 9V / 2A, 12V / 1.5A Max
USB C: DC 5V / 3A Max
Micro USB + USB-C: DC 5V / 4A Max
◎ ●Flashing / LED on / LED off
Note: Press the Power Button once to check the battery level when there is no
device connected.
Anmerkung: Drücken Sie den Power-Knopf, um den Akkustand zu überprüfen,
wenn kein Gerät angeschlossen ist.
Note: Appuyez sur le Bouton d’Allumage pour rifier le niveau de batterie
lorsqu’il n’y a pas d’appareil branché.
Nota: Presione el Botón de Encendido una vez para verificar el nivel de la
batería cuando no haya un dispositivo conectado.
Nota: Premere il Pulsante di Accensione una volta per controllare il livello
della batteria quando nessun dispositivo è connesso.
注:電源ボタンを1回押すことで、バッテリー残量表示LEDでバッ
リー残量を確認できます。
◎○○○
LED Indicator
●◎○○
●●◎○
●●●◎
●●●●
Battery Level
0% - 25%
26% - 50%
51% - 75%
76% - 99%
100%
EN
DE
DE
FR
ES
IT
JP
EN
Using the Flashlight
1. Press and hold the Power Button for 3 seconds to turn on / o theashlight.
2. When the flashlight is on, press the Power Button once to activate the warning
light. Press it one more time to shift to SOS light mode. Keep pressing a third
time to turn off the flashlight.
Achtung
1. Lassen Sie das Gerät nicht fallen, setzen Sie es keinen Stößen aus und bauen Sie
es nicht auseinander.
2. Von Feuer, Hitzequellen und hohen Temperaturen fernhalten, um eine verkürzte
Lebensdauer und Schäden am Produkt zu vermeiden.
3. Nicht in der Nähe metallischer Gegenstände aufbewahren.
4. Von statischer Elektrizität, starken magnetischen Feldern und Strahlung fernhalten.
5. Benutzen Sie die Powerbank nicht weiter, wenn Sie ungewöhnliche(n) Geruch,
Hitzeentwicklung, Störungen oder andere Abweichungen feststellen.
6. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
7. Von Wasser, Flüssigkeiten und Feuchtigkeit fernhalten.
8. Entsorgen Sie das Produkt bitte gemäß lokaler Recycling- und
Umweltbestimmungen.
Verwendung der Taschenlampe
1. Halten Sie den Power-Knopf 3 Sekunden lang gedrückt, um die Taschenlampe
ein- / auszuschalten.
2. Ist die Taschenlampe an, drücken Sie den Power-Knopf ein Mal, um das
Warnlicht zu aktivieren. Drücken Sie ihn erneut, um in den SOS-Lichtmodus zu
wechseln. Drücken Sie ein drittes Mal, schaltet sich die Taschenlampe aus.
Utilisation de la Lampe Torche
1. Appuyez et maintenez le Bouton d’Allumage pendant 3 secondes pour allumer
/ éteindre la lampe torche.
2. Lorsque la lampe est allumée, appuyez sur le Bouton d’Allumage une fois pour
activer le mode danger. Appuyez encore une fois pour passer en mode SOS.
Appuyez une troisième fois pour éteindre la lampe.
Précautions
1. Ne pas faire tomber, cogner ni démonter le produit.
2. Tenir à l'écart du feu, des sources de chaleur et des températures élevées, sous
peine deduire la durée de vie du produit ou de l’endommager.
3. Ne pas stocker à proximi d'objetstalliques.
4. Éviter l'exposition à l'électrici statique, aux champs magnétiques puissants et
aux radiations.
Usando la Linterna
1. Mantenga presionado el Botón de Encendido durante 3 segundos para
encender / apagar la linterna .
2. Cuando la linterna está encendida, presione el Botón de Encendido una vez para
activar la luz de advertencia. Presiónelo una vez más para cambiar al modo de
luz SOS. Sigue presionando por tercera vez para apagar la linterna.
Precaución
1. Aserese de que su teléfono este en contacto directo con la plataforma de
carga cuando se utiliza el cargador inalámbrica.
2. Mantenga el cargador portátil lejos de metales u objetos metálicos.
3. Manténgase alejado de los implantes médicos para evitar interferencias,
consulte a un médico antes de usar.
4. Deje de usar si el cable está roto o dañado.
5. Mantenga alejado de temperaturas extremas.
6. No exponga a líquidos.
7. Sólo para uso en interiores.
8. No desarme
9. No deje caer.
Caution
1. Do not drop, knock, or disassemble the product.
2. Keep away from fire, heat sources, or high temperatures to avoid shortened
lifespan or damage to the product.
3. Do not store near metal objects.
4. Avoid exposure to static electricity, strong magnetic fields, and radiation.
5. Stop using the power bank if you notice an unusual smell, heating, distortion,
or any other abnormalities.
6. Keep out of reach of children.
7. Keep away from water, liquids, and moist.
8. Dispose of the product according to the local recycling and environmental
regulations
RP-PB083
EUROPE
E-mail:
support.uk@ravpower.com(UK)
support.de@ravpower.com(DE)
support.fr@ravpower.com(FR)
support.es@ravpower.com(ES)
support.it@ravpower.com(IT)
EU Importer: EU Importer: ZBT International Trading GmbH,
Halstenbeker Weg 98C, 25462 Rellingen, Deutschland
NORTH AMERICA
E-mail :
support@ravpower.com(US)
support.ca@ravpower.com(CA)
Tel : 1-888-456-8468 (Monday-Friday: 9:00 – 17:00 PST)
Address: 46724 Lakeview Blvd, Fremont, CA 94538
www.ravpower.com
ASIA PACIFIC
Manufacturer
Shenzhen NearbyExpress Technology Development Co., Ltd.
Address: 333 Bulong Road, Shenzhen, China, 518129
M INAADE IN CH
Learn more about the EU Declaration of Conformity:
https://www.ravpower.com/downloads-RP-PB083-CE-Cert.html
E-mail: support.jp@ravpower.com(JP)
Tel 03-5542-0238
(10-18時/日祝除
JP Importer:
株式会社ニアバイレクャパン,東京都
中央区入船2-9-5 HKビル2F
FCC Compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must withstand
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
LEDライトを使
安全にご使用いただくため
1. 分解、改造などはしないでください。分解、改造に起因する故障やトラブルに関
しては、弊社では責任を負いかねます
2.自動車のダッシュボードでの保管や、金属や火の近く・高温・多湿の場所での使用
らびに蓄電、保管はしないでください
3. 本製品に衝撃を与えないでください。また、本製品に金属を差し込んだり、火中
入したりしないでください。感電、破裂、発火の原因になります
4.静電気、強力な磁場、および放射線に曝さないでください。
5.電池の使用、充電、保管時の異臭、発熱、変色、変形、その他、今までと異なるこ
に気づいた時は、直ちに使用を中止して弊社までご連絡ください
6.本製品を踏みつけたりするような危険性がある場所に置かないでください。
また、小さなお子様の手の届かない所に保管してください
7.本製品を水につけたり、濡らさないようにしてください。また水に濡れた場
使用しないでください。
8.本製品を廃棄する時は各自治体の指示に従った方法で、正しく廃棄してください。
1. 電源ボタンを3秒間長押しすると、LEDライトが点灯します。点灯中に電源ボタ
ンを再び長押しすると、消灯します。
2. 点灯した状態でボタンを押すと、ストロボ点滅、SOS点滅のように切り替わます
源ボタンを3秒間長押しすれば、消灯します。
保証サービス
18ヶ月間の国内安心保
長時間アフターサービ
FR
ES
IT
JP
5. Cesser d'utiliser la batterie externe si vous remarquez une odeur,
un échauffement, ou une déformation inhabituelle, ou toute autre anomalie.
6. Garder hors de la portée des enfants.
7. Tenir à l'écart de l'eau, des liquides et de l'humidité.
8. Éliminer le produit conformément aux réglementations locales de recyclage et
d'environnement.
Customer Service
18 Month Warranty
Life-time Support
18 Monate Garantie
Lebenslanger Support
Kundenservice
Service Clientèle
18 Mois de Garantie
Support à vie
Servicio al Cliente
18 Meses de Garantía
Soporte de por Vida
Utilizzo della Torcia
1. Premere e tenere premuto il Pulsante di Accensione per 3 secondi per
accendere / spegnere la torcia.
2. Quando la torcia è accesa, premere il Pulsante di Accensione una volta per attivare
la luce di segnalazione. Premere ancora una volta per passare alla modalità luce SOS.
Premere una terza volta per spegnere la torcia.
Attenzione
1. Non far cadere, colpire o smontare il prodotto.
2. Tenere lontano da fuoco, fonti di calore o alte temperature per evitare di
accorciare la durata di vita o di danneggiare il prodotto.
3. Non riporre vicino ad oggetti metallici.
4. Evitare l'esposizione ad elettricità statica, forti campi magnetici e radiazioni.
5. Smettere di utilizzare la batteria se ci si accorge di odori insoliti, riscaldamento,
deformazioni o di qualsiasi altra anomalia.
6. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
7. Tenere al riparo da acqua, liquidi e umidità.
8. Smaltire il prodotto in base alle norme locali in materia ambientale e di
smaltimento dei rifiuti.
Servizio Clienti
Garanzia di 18 Mesi
Supporto a Vita


Product specificaties

Merk: RAVPower
Categorie: powerbank
Model: RP-PB083

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met RAVPower RP-PB083 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding powerbank RAVPower

Handleiding powerbank

Nieuwste handleidingen voor powerbank