Phoenix Cashier Deposit SS0998ED Handleiding

Phoenix Kluis Cashier Deposit SS0998ED

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Phoenix Cashier Deposit SS0998ED (2 pagina's) in de categorie Kluis. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Operating Instructions for
Phoenix SS0990E Series
Mode d'emploi pour
Phoenix série SS0990E
Betriebsanleitung für
Phoenix SS0990E Serie
Istruzioni per l'uso di
SS0990E Serie Phoenix
Manual de instrucciones
para SS0990E Phoenix Serie
FRANCE
19 RUE DES HALLES
16510 VERTEUIL SUR CHARENTE • FRANCE
00 33 (0) 5 45 89 68 80
ITALY
VIA MONTE ROSA 28 • 20049
CONCOREZZO • MILAN • ITALY
39 039 5965844
GERMANY
PHOENIX SAFE • DEUTSCHLAND GMBH
WAHLERSTR. 6A • D-40472 DUSSELDORF
+49 (211) 36114140
SPAIN
AVDA • DE LA INDUSTRIA • 52 POLÍGONO INDUSTRIAL
28820 COSLADA • MADRID • ESPAÑA
0034 (91) 6736411
UNITED KINGDOM
APEX HOUSE • 1 ORRELL MOUNT • LIVERPOOL
L20 6NSUNITED KINGDOM
+44 (0)151 944 6444
Veuillez enregistrer l’ achat de votre coffre-fort sur notre site internet
Si prega di registrare l’acquisto sul nostro sito Supporto Web
Bitte registrieren Sie Ihren Safe auf unserer Website
Por favor, registre su pedido en nuestra página Web de apoyo
Please register your purchase on our Support Website
BEDIENUNGSANLEITUNG SERIE SS0990E ISTRUZIONI PER LA SERIE SS0990E
Der Benutzercode ist werkseitig auf 168 programmiert.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS
ELEKTRONISCHE TASTENSCHLOSS
ERSTÖFFNUG
Geben Sie den Werkscode 168 ein und drücken die #-Taste. Im Anschluss drehen
Sie bitte den Griff und öffnen die Tür. Nach erfolgreicher Codeeingabe erfolgt ein
2-facher Piepton gefolgt vom Aufleuchten der grünen LED.
Nach falscher Codeeingabe erfolgt ein 4-facher Piepton gefolgt vom Aufleuchten
der gelben LED.
Nach 4 aufeinanderfolgenden fehlerhaften Eingaben schaltet das Schloss in eine
15-minütige Sperrzeit. In dieser Zeit wird das Schloss auf keinen Tastendruck
reagieren.
BEVOR SIE DEN SAFE IN BETRIEB NEHMEN, IST ES UNBEDINGT ERFORDERLICH,
DASS SIE DEN 3-STELLIGEN WERKSCODE AUF IHREN PERSÖNLICHEN 4-8-STELLI-
GEN CODE UMSTELLEN. BITTE ALLE ÄNDERUNGEN IMMER BEI OFFENER SAFETÜR
DURCHFÜHREN.
Welche Codelänge bedeutet welche Sicherheitsstufe
4-stelliger Code = 10.000 Codevarianten = Sicherheitsstufe A
6-stelliger Code = 1.000.000 Codevarianten = Sicherheitsstufe AA
8-stelliger Code = 100.000.000 Codevarianten = Sicherheitsstufe AAA
BATTERIEN AUSTAUSCHEN
Leuchtet die rote LED wechseln Sie bitte die Batterie
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung unterhalb der Eingabeeinheit
Tauschen Sie die leere 9 Volt Blockbatterie (bitte nur Alkaline Batterien
verwenden) aus
Stecken Sie die Batteriefachabdeckung wieder in die Eingabeeinheit zurück
CODEÄNDERUNG
Drücken Sie den roten bzw. grünen Resetknopf auf der Türinnenseite in der he
der Scharnierbänder.
Es folgt ein 2-facher Piepton gefolgt vom Dauerleuchten der gelben LED. Das
Schloss ist nun programmierbereit.
Geben Sie Ihren neuen 4-8-stelligen Code ein. Dcken Sie die *-Taste. Die gelbe
LED erlischt.
Bevor Sie den Safe verschließen testen Sie bitte mehrfach die einwandfreie
Funktion des Schlosses / Codes. Nach erfolgreicher Codeumstellung erfolgt ein
2-facher Piepton gefolgt vom Aufleuchten der grünen LED.
BITTE BEACHTEN: SOLLTEN SIE DEN LTIGEN CODE VERGESSEN KANN DER SAFE
NUR NOCH DURCH EINEN SERVICETECHNIKER GEÖFFNET WERDEN. Bitte kontaktieren
Sie in diesem Fall eine von den unten angegebenen Servicenummern.
Großbritannien und Irland +44 151 944 6447
Deutschland +49 202 6951925
Frankreich, Spanien, Italien +33 545 89 68 80
BENÖTIGEN SIE
1) Bohrmaschine
2) 1 Bohrer 13mm Durchmesser
3) Klebeband
4) Bleistift
5) Lineal
1) hlen Sie einen Aufstellort, an dem der Zugang nicht eingeschränkt ist, sodass
die Tresortür problemlos geöffnet werden kann
2) der Boden sollte eben sein
3) Betonböden sind ideal.
GEEIGNETER AUFSTELLORT
ANLEITUNG FÜR DIE BODENVERANKERUNG
DER CASH DEPOSIT TRESOR-SERIE SS0990E
1) stellen Sie den Safe auf die gewünschte Position. Markieren Sie mit dem
Bleistift den Boden um den Safe herum. (wenn der Safe vor einer Wand
aufgestellt werden soll, reicht es, die Vorderseite und die Seiten des Safes auf
dem Boden zu markieren)
2) öffnen Sie die Tür des Safes
3) markieren Sie für das Bohren die Position auf dem Boden. Stecken Sie den
Bleistift durch die für die Bodenverankerung vorgesehenen Befestigungslöcher
im Safe.
4) schieben Sie den Safe zur Seite, sodass Sie Zugang zu den Markierungen auf
dem Boden haben
5) vor dem Bohren: messen Sie mit dem Lineal 95mm von der Spitze des Bohrers
und bringen Sie an der Stelle am Bohrer ein Stück Klebeband an, damit Sie nicht
zu tief bohren
6) bohren Sie die 13mm Löcher bis zu den auf dem Bohrer markierten 95mm in
den Boden
7) schieben Sie den Safe wieder auf die richtige Position und führen Sie die Bolzen
durch die Befestigungslöcher im Safe in diecher im Boden und ziehen sie fest.
Ihr Safe ist nun sicher verankert!
BOHREN UND VERANKERN
BENUTZERCODE WERKSEINSTELLUNG
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien sollten zur
Entsorgung zu einer geeigneten Sammelstelle gebracht werden. Sie können
Ihre gebrauchten Batterien auch unentgeltlich an die Verkaufsstelle
(Versandlager) schicken.
BATTERIEN
Il codice utente impostato in fabbrica è 168
ISTRUZIONI D’USO PER CHIUSURA DIGITALE
APRIRE LO SPORTELLO PER LA PRIMA VOLTA
Inserire il codice utente impostato in fabbrica 168 e premere il tasto # quindi
ruotare il pomello in posizione aperta. Se il codice inserito è corretto, la chiusura
emette un doppio “bleep” e il LED VERDE si illuminerà.
Se il codice inserito è incorretto, la chiusura emetterà un “bleep” per 4 volte e il
LED GIALLO si illuminerà.
Se vengono inseriti codici incorretti per quattro volte consecutive, la chiusura
andrà in blocco per 15 minuti. Durante questo periodo la tastiera non sa
attiva.
È INDISPENSABILE CAMBIARE IL CODICE FABBRICA CON UN NUOVO CODICE UTENTE
PERSONALE DA 4 - 8 CIFRE. QUESTO PUÓ ESSERE FATTO ESCLUSIVAMENTE CON LO
SPORTELLO IN POSIZIONE APERTA.
Livelli Indicativi di Sicurezza Codice
Codice a 4 Cifre =10,000 variazioni di codice =Alta Sicurezza Grado A
Codice a 6 Cifre =1,000,000 variazioni di codice =Alta Sicurezza Grado AA
Codice a 8 Cifre =100,000,000 variazioni di codice =Alta Sicurezza Grado AAA
COME CAMBIARE LE PILE
Quando la potenza delle pile è bassa, il LED ROSSO si illuminerà.
Togliere il coperchio dell’alloggiamento pile, posizionato sotto la tastiera.
Sostituire le pile usando il modello 9 VPP3
Riposizionare il coperchio
COME CAMBIARE IL CODICE UTENTE
Con sportello in posizione aperta, localizzare il tasto ‘re-set’, posizionato sotto il
coperchietto circolare nero posto sul retro della scatoletta di chiusura dello
sportello.
Premere il tasto ‘re-set’ una volta, la chiusura emetterà un doppio “bleep” e il
LED GIALLO si illuminerà a conferma che la chiusura è pronta per accettare un
nuovo codice.
Inserire il nuovo codice personale (4~8 cifre) quindi premere il tasto *.
Verificare il funzionamento del nuovo codice personale con lo sportello aperto,
girando il pomello in posizione di chiusura ed inserendo il nuovo codice. Se il
nuovo codice inserito è corretto, la chiusura emetterà un doppio “bleep” e il LED
VERDE si illumine a confermo che il nuovo codice è stato accettato.
SARANNO NECESSARI
1) Un trapano elettrico.
2) Una punta da trapano da 13mm.
3) Nastro adesivo.
4) Una matita
5) Un righello
1) Scegliere un posto che non abbia restrizioni di accesso e che permetta
l’apertura dello sportello.
2) Assicurarsi che il pavimento sia piano.
3) Il pavimento in cemento è ideale.
SCEGLIERE IL POSTO PER INSTALLARE LA CASSAFORTE
ISTRUZIONI PER IL FISSAGGIO DELLA SERIE
SS0990E CASHIER DEPOSIT
1) Posizionare la cassaforte nel posto scelto. Con una matita tracciare una sagoma
attorno alla cassaforte. (se la cassaforte è contro un muro, basterà tracciare il
lato frontale e quelli laterali)
2) Aprire lo sportello.
3) Tracciare sul pavimento i punti dove posizionare i bulloni. Usare la matita
attraverso i fori di fissaggio sulla base della cassaforte.
4) Spostare la cassaforte, in modo da poter lavorare sui punti tracciati.
5) Prima di usare la punta del trapano di 13mm , misurare con il righello 95mm
dall’apice della punta e contrassegnare la distanza con un pezzetto di nastro
adesivo in modo da non superare con il trapano la profondità richiesta.
6) Effettuare i fori da 13 mm fino a raggiungere 95mm di profondità.
7) Riposizionare la cassaforte, inserire i bulloni completi nei fori praticati sulla
base della cassaforte e stringere.
La cassaforte è stata fissata correttamente.
TRAPANARE & FISSARE
IMPOSTAZIONE FABBRICA CODICE UTENTE
ATTENZIONE: In caso si perdesse il codice utente e non sia possibile aprire la
cassaforte, può essere necessario l’intervento di un tecnico. Si prega di contattare
qualsiasi sede Phoenix Service ai numeri sotto indicati provvisti di numero seriale
della cassaforte.
UK e Irlanda +44 151 944 6447
Germania +49 202 695 1925
Francia, Spagna, Italia +33 545 89 68 80
Non eliminare le pile usate insieme ai rifiuti domestici. Eliminare le pile
nei centri di raccolta preposti. E’ possibile restituire le pile usate al proprio
rivenditore a sue spese (dove indicato).
PILE
Batteriefachabdeckung coperchio alloggiamento pile
Phoenix Safe Company: Where Peace  mind is guaranteed
INSTRUCCIONES PARA LA SERIE SS0990EINSTRUCTIONS FOR SS0990E SERIES
INSTRUCTIONS POUR LA SERIE SS0990E
YOU WILL REQUIRE
1) An electric drill.
2) 1 masonry drill bit1 x 13mm.
3) Adhesive tape.
4) A pencil
5) A ruler
1) Look for a place that does not restrict access and the swing of the door.
2) Ensure that the floor is level.
3) For best results a concrete floor is preferable.
CHOOSING A PLACE TO INSTALL YOUR SAFE
BASE FIXING INSTRUCTIONS FOR THE
SS0990E CASHIER DEPOSIT SERIES
1) Manoeuvre the safe into the required position. Now with the pencil mark the
floor around the safe. (if the safe is against a wall then just the front and sides
needs to be marked)
2) Open the safe door.
3) Mark the positions on the floor for drilling. Use the pencil through the base fixing
holes in the base of the safe.
4) Now move the safe to one side, giving you access to the markings on the floor.
5) Before using the 13mm drill bit. With the ruler measure 95mm from the tip of the
bit and put a piece of adhesive tape around the bit to ensure you do not drill too
deep.
6) Drill the 13mm holes in the floor until you reach your 95mm marker.
7) Place the safe back into position and insert the complete bolts through the base
of the safe into the drilled holes and tighten.
Your safe is now base fixed.
DRILLING & BOLTING
USER CODE FACTORY SETTING
Used batteries should not be disposed of with normal domestic waste.
These should be disposed of at approved collection points.
You may also return used batteries to your Retailer at their expense
(where applicable)
BATTERIES
NECESITARÁ
1) Un taladro eléctrico.
2) Una broca para mampostería de 13 mm.
3) Cinta adhesiva.
4) Un lápiz
5) Una regla
1) Busque un sitio que no restrinja el acceso ni la apertura de la puerta.
2) Compruebe que el piso está nivelado.
3) Para obtener los mejores resultados, es preferible un piso de hormigón.
ELECCIÓN DEL LUGAR PARA INSTALAR LA CAJA DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE FIJACIÓN DE LA BASE
PARA LA SERIE SS0990E CASHIER DEPOSIT
1) Coloque la caja de seguridad en la posición deseada. Ahora, marque el suelo
alrededor de la caja con el piz. (si la caja se encuentra contra una pared,
marquelo la parte delantera y los laterales).
2) Abra la puerta de la caja.
3) Marque las posiciones en el suelo para hacer los taladros. Introduzca el lápiz a
través de los orificios de fijacn de la base.
4) Ahora, retire la caja para tener acceso a las marcas dibujadas en el suelo.
5) Antes de usar la broca de 13 mm: mida con la regla 95 mm desde la punta de la
broca y ponga un trozo de cinta adhesiva alrededor de la misma para no hacer un
taladro demasiado profundo.
6) Taladre los orificios de 13 mm en el suelo hasta que llegue a la marca de 95 mm.
7) Vuelva a colocar la caja en su posicn e inserte los pernos completos en los
orificios taladrados, a través de la base, y apriételos.
Su caja de seguridad p2-ya está fijada al suelo
TALADRADO Y COLOCACIÓN DE LOS PERNOS
Deposite siempre las pilas usadas en los puntos indicados para recogida
de las mismas. Nunca tire las pilas usadas a la basura convencional.
En algunos países existen tiendas o cadenas de grandes superficies que
aceptan recibir las pilas usadas, cubriendo ellos los gastos de envío.
BATTERIES
MODE D’EMPLOI DE LA SERRURE DIGITALE
PREMIERE OUVERTURE DE LA PORTE
Entrez le code usine 168 et appuyez sur le bouton #, puis tournez le bouton
poignée sur la position ouverte.
Si un code incorrect est saisi, la serrure émettra 4 signaux sonores et le LED
jaune s’allumera.
Si des codes incorrects sont entrés consécutivement quatre fois, la serrure se
bloquera pendant 15 minutes. Durant cette période le clavier sera inactif.
IL EST IMPERATIF DE CHANGER LE CODE USINE PAR UN NOUVEAU CODE
PERSONNEL DE 4 à 8 CHIFFRES CECI DOIT ETRE FAIT AVEC LA PORTE OUVERTE
Niveaux de sécurité indicatifs des codes
Code de 4 chiffres = 10,000 variations de code = Haute Sécurité Classe A
Code de 6 chiffres = 1,000,000 variations de code = Haute curité Classe AA
Code de 8 chiffres = 100,000,000 variations de code = Haute Sécurité Classe AAA
COMMENT CHANGER LES PILES
Lorsque les piles sont épuisées, le LED rouge s’allumera
Enlevez le couvercle des piles, sit sous le boîtier du clavier
Remplacez les piles par des piles 9 V PP3
Remettez le couvercle des piles
COMMENT CHANGER LE CODE
La porte ouverte, repérez le bouton de initialisation, qui se trouve dessous un
capuchon noir et rond à l’arrière de la porte.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation une fois, la serrure émettra deux
signaux sonores et le LED jaune s’allumera pour confirmer que la serrure est
prête à accepter le nouveau code.
Entrez votre nouveau code personnel de 4 à 8 chiffres puis appuyez sur le
bouton *
Testez le nouveau code personnel avec la porte ouverte: en tournant le bouton
poignée vers la position fermée et en entrant le nouveau code. Lorsque le
nouveau code correct est ent, la serrure émettra deux signaux sonores et le
LED vert s’allumera pour confirmer que le nouveau code a été accepté.
WARNING: If you lose the user code, and you cannot open the safe an engineer
may be required. Please contact any Phoenix Service Dept with the serial number
of the safe on one of the following numbers
UK and Ireland +44 151 944 6447
Germany +49 202 695 1925
France, Spain, Italy +33 545 89 68 80
IL VOUS FAUT :
1) Une perceuse électrique.
2) 1 mèche de maçonnerie1 x 13 mm.
3) Du ruban adhésif.
4) Un crayon.
5) Une règle.
1) Choisissez un emplacement qui ne gênera pas l'accès, ni l'ouverture de la porte.
2) Vérifiez que le sol est bien plat.
3) Pour obtenir de meilleurs résultats, il est conseillé de choisir un sol en béton.
CHOISISSEZ L'EMPLACEMENT DE VOTRE COFFRE-FORT
INSTRUCTIONS POUR LA FIXATION AU SOL DE LA
SÉRIE CAISSE DE DÉPÔT D'ARGENT SS0990E
1) Posez le coffre-fort dans la position voulue. Tracez ensuite un repère au crayon,
sur le sol, autour du coffre-fort. (si le coffre-fort est fixé contre un mur, seuls
l'avant et les côtés doivent être tracés.)
2) Ouvrez la porte du coffre-fort.
3) Tracez des repères sur le sol pour le peage. Utilisez le crayon à travers les
trous de fixation au sol se trouvant dans le fond du coffre-fort.
4) Mettez ensuite le coffre-fort de côté, afin d'avoir accès aux repères tracés sur le
sol.
5) Avant d'utiliser la mèche de 13 mm : avec la gle, mesurez 95 mm à partir de la
pointe de la mèche et posez un morceau de ruban adhésif autour de la mèche
pour être sûr de ne pas percer trop profond.
6) Percez les trous de 13 mm dans le sol jusqu'à atteindre votre repère de 95 mm.
7) Remettez le coffre-fort à sa place et introduisez les boulons entiers par le fond
du coffre-fort, dans les trous percés, et serrez-les.
Votre coffre-fort est à présent fixé.
PERÇAGE ET BOULONNAGE
Le réglage usine du code est 168
RÉGLAGE USINE DU CODE
Les piles usagées ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Celles-ci doivent être emmenées dans des points de collecte agréé.
Vous pouvez également retourner les piles usagées à votre détaillant à
ses frais (le cas échéant).
BATTERIES
Version 2/PB/AUG 15
The factory setting for the user code is 168
OPERATING INSTRUCTIONS FOR
THE DIGITAL LOCK
OPENING THE DOOR FOR THE FIRST TIME
Enter the factory set code 168 and press the # button then turn the knob to open
position. When a correct code is entered, the lock will bleep twice and the
GREEN LED will be illuminated.
When an incorrect code is entered, the lock will bleep 4 times and the YELLOW
LED will be illuminated.
If incorrect codes are entered consecutively four times, the lock will go into
hibernation for 15 minutes. During this time the keypad will not respond.
IT IS IMPERATIVE TO CHANGE THE FACTORY CODE TO A NEW 4 - 8 DIGIT PERSONAL
USER CODE. THIS CAN ONLY BE DONE WITH THE DOOR IN THE OPEN POSITION
Indicative Code Security Levels
4 Digit code = 10,000 code variations = High Security Grade A
6 Digit code =1,000,000 code variations = High Security Grade AA
8 Digit code =100,000,000 code variations = High Security Grade AAA
HOW TO CHANGE THE BATTERIES
When the battery power is low the RED LED will be illuminated
Remove the battery cover, located under the key pad housing
Replace the battery using a 9 V PP3 battery
Replace the battery cover
HOW TO CHANGE THE USER CODE
With the door in the open position, locate the re-set button, which is beneath a
black circular cap on the back of the door lock case.
Press the re-set button once, the lock will bleep twice and the YELLOW LED will
be illuminated to confirm that the lock is ready to accept a new code.
Enter your new personal code (4~8) digits then press the * button.
Test the new personal code with the door in the open position, by turning the
knob to the locked position and entering the new code. When the correct new
code is entered, the lock will bleep twice and the GREEN LED will be illuminated
to confirm that the new code has been accepted.
WARNING: If you lose the user code, and you cannot open the safe an engineer
may be required. Please contact any Phoenix Service Dept with the serial number
of the safe on one of the following numbers
UK and Ireland +44 151 944 6447
Germany +49 202 695 1925
France, Spain, Italy +33 545 89 68 80
El código de fábrica de usuario es el 168
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE
LA CERRADURA DIGITAL
APERTURA POR PRIMERA VEZ
Introduzca el código de fábrica 168 y presione la tecla #, gire la maneta hasta la
posición de apertura. Al introducir el código correcto, la cerradura emite dos
pitidos y la luz LED VERDE se ilumina.
Si se introduce un código incorrecto cuatro veces consecutivas, la cerradura
queda bloqueada durante 15 minutos y el teclado quedará inoperativo.
ES OBLIGATORIO CAMBIAR EL DIGO DE FÁBRICA POR UN NUEVO DIGO
PERSONAL DE 4-8 DÍGITOS. ESTA OPERACIÓN SOLO PUEDE LLEVARSE A CABO CON
LA PUERTA ABIERTA.
Indicadores del nivel de seguridad de los códigos
digo de 4 dígitos = 10.000 posibles combinaciones = Nivel de Seguridad Grado A
digo de 6 dígitos = 1.000.000 posibles combinaciones = Nivel de Seguridad
Grado AA
digo de 8 dígitos = 100.000.000 posibles combinaciones = Nivel de Seguridad
Grado AAA
CÓMO CAMBIAR LA PILA
Cuando la carga de la pila esté baja la luz LED ROJA se ilumina.
Retire la tapa del compartimento de la pila, localizado debajo del teclado.
Reemplace la pila por otra de 9 V PP3
Vuelva a colocar la tapa.
CÓMO CAMBIAR EL CÓDIGO DE SEGURIDAD
Con la puerta abierta, presione una vez la tecla de reinicio (situada en la parte
de ats de la puerta). La cerradura emitirá dos pitidos y la luz LED AMARILLA
se ilumina confirmando que se puede introducir el nuevo código.
Introduzca el nuevo código (4-8) dígitos y presione la tecla*.
Confirme el nuevo código con la puerta abierta, girando la maneta hasta la
posicn de cierre y volviendo a introducir este nuevo código. Si el nuevo código
es correcto, la cerradura emitirá dos pitidos y la luz LED VERDE se iluminará
confirmando que ha sido aceptado.
ADVERTENCIA: En caso de ser imposible la apertura de la caja fuerte por pérdida o
extravío del código de usuario, será necesaria la asistencia técnica. En este caso,
le rogamos contacte con el Departamento de Atencn al Cliente de Phoenix en
cualquiera de los siguientes teléfonos, facilitando el número de serie de la caja
fuerte.
España: Tel. +34 91 673 6411
Alemania: Tel. +49 202 695 1925
Francia e Italia: Tel. +33 545 896 880
Reino Unido e Irlanda: Tel. +44 151 944 6447
Tapa del compartimento de la pila
battery housing cover
Piles situées sous le clavier


Product specificaties

Merk: Phoenix
Categorie: Kluis
Model: Cashier Deposit SS0998ED

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Phoenix Cashier Deposit SS0998ED stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Kluis Phoenix

Handleiding Kluis

Nieuwste handleidingen voor Kluis