Philips StyleCare Essential BHH880 Handleiding

Philips Stijltang StyleCare Essential BHH880

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Philips StyleCare Essential BHH880 (4 pagina's) in de categorie Stijltang. Deze handleiding was nuttig voor 68 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Specif ications are subject to change without not ice
© 2020 Koninklijke Philips N.V.
All right s reserved.
3000 022 13176
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep
it for future reference.
WARNING: Do not use this appliance near water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk, even when the appliance is
switched o.
WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing water.
Always unplug the appliance after use.
If the main cord is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated
on the appliance corresponds to the local power voltage.
Do not use the appliance for any other purpose than described in
this manual.
Do not use the appliance on articial hair.
When the appliance is connected to the power, never leave it
unattended.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specically recommend. If you use such accessories
or parts, your guarantee becomes invalid.
Do not wind the main cord round the appliance.
Only use the appliance on dry hair.
Wait until the appliance has cooled down before you store it.
Pay full attention when using the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the handle as the bristles are hot and avoid
contact with the skin.
Always place the appliance on a heat-resistant, stable at surface.
The hot brush should never touch the surface or other ammable
material.
Avoid the main cord from coming into contact with the hot parts of
the appliance.
Keep the appliance away from ammable objects and material
when it is switched on.
Never cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
Do not operate the appliance with wet hands.
Keep the brush clean and free of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the appliance in combination with
styling products.
The metal bristles have coating. This coating might slowly wear
away over time. However, this does not aect the performance of
the appliance.
If the appliance is used on color-treated hair, the brush may be
stained.
Always return the appliance to a service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by unqualied people could result
in an extremely hazardous situation for the user.
Do not insert metal objects into openings to avoid electric shock.
Do not pull on the power cord after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
Do not clean any part of the brush under tap water as it is extremely
dangerous.
For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children,
particularly during use and cool down.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of
with normal household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and
human health.
2 How to use
Before use:
Note
Only use the brush on dry hair.
Bristles are hot. Do not touch the bristles nor put the bristles too
close to your hair roots or scalp, to avoid unintended burns.
Some parts of the brush may be hot. Hold the product by its
handle.
Remove your ngers when the brush is close to hair ends to avoid
touching the bristles.
Do not wash the brush under running water.
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Comb your hair thoroughly and divide them into small sections.
3 Slide the temperature switch ( a ) to select your desired setting
according to the table as below.
Hair Type Temperature Setting
Thin / Medium hair - 170°C
Thick hair - 200
» The indicator ( b ) will keep blinking until the appliance is ready
for use.
To st raighten your hair ( Fig.3 )
1 Use a round brush or comb to detangle your hair before using.
2 Select one section of hair and put the heated brush ( c )underneath
the hair strand with bristles facing upwards, about 3cm away from
your hair roots.
3 Hold the selected hair section taut. Slide down the brush slowly to
your hair ends in a single motion and slightly turn in the brush as
you reach the ends to give soft icks to the ends.
4 Allow the section of hair to cool for 2-3 seconds. On the same hair
with brush facing downwards, hold the hair taut and slowly slide
down to your hair ends in a single motion without stopping.
5 Repeat steps 2-4 as necessary until you get your desired results.
6 To turn o the appliance, slide the switch ( a ) to O.
7 Let the hair sections cool down before you nger-comb the hair into
its nal style. For long lasting results, mist with hairspray.
Tips and T ricks
Flatten the selected section of hair between your ngers before
placing hair on the brush so that hair is spread evenly across the
brush.
Regist er your pro duct and g et support at
www.philips.com/welcome
BHH880
3 CM
a
b
d
c
4 5
1 2 3
3 CM
100% recycled paper
Place selected hair as close as possible to the heated base of the
brush to ensure there is good contact with hair for better styling
results.
Aft er use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and bristles by damp cloth and use your ngers
to remove hair or dust on the brush.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( d ).
3 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment
or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Center
in your country.The phone number is in the worldwide guarantee leaet.
If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
4 Troubleshooting
Problem Cause Solution
The
appliance
does not
work at all.
The power socket to
which the appliance
has been connected
may be broken.
Check the appliance is plugged
in correctly.
Check the fuse for this power
socket in your home.
The hair
strand is
not straight
enough
after
styling.
Temperature setting
is too low to reach
the desired style.
Brush your hair when the
indicator stops blinking.
Change temperature setting to .
Put the selected hair strand
close to the heating base of
the brush.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Benyt ikke dette apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller andre kar, der indeholder
vand.
Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsmæssige årsager udskiftes af Philips, af
et servicecenter, der er godkendt af Philips, eller af
personer med tilsvarende kvalikationer.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker
brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den spænding, der er
angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding.
Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/
dele, som ikke specikt er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en
sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien.
Du må ikke sno netledningen rundt om apparatet.
Brug kun apparatet på tørt hår.
Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
Vær meget opmærksom, når du bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget, da børstehårene er varme, og
undgå kontakt med huden.
Placer altid apparatet på en varmebestandig, stabil og jævn
overade. Den varme børste må ikke berøre overaden eller andre
brandbare materialer.
Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatets varme dele.
Når apparatet er tændt, skal det holdes væk fra brændbare
genstande og materialer.
Når apparatet er varmt, må der ikke lægges noget hen over det (f.eks.
ndklæder eller tøj).
Undlad at betjene apparatet med våde hænder.
Hold børsten ren og fri for støv og stylingprodukter som f.eks.
mousse, spray og gel. Brug aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
Børstehårene af metal har en belægning. Denne belægning slides
muligvis væk med tiden. Dette påvirker dog ikke apparatets ydeevne.
Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan det smitte af på børsten.
Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på
et autoriseret Philips-serviceværksted. Reparation udført af
ukvaliceret personale kan medføre ekstremt farlige situationer for
brugeren.
Stik aldrig metalgenstande ind i åbningerne, da dette kan give
elektrisk stød.
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i stikket.
Rengør ikke nogen dele af børsten under vandhanen, da det er
ekstremt farligt.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at
installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ, der ikke
overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.
Fare for forbrænding. Hold apparatet uden for mindre børns
rækkevidde, navnlig under brug og nedkøling.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaes
sammen med almindeligt husholdningsaald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske
og elektroniske produkter. Korrekt bortskaelse er med til
at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers
helbred.
2 Instruktioner om brug
r brug:
Bemærk
Brug kun børsten på tørt hår.
Børstehårene er varme. Rør ikke børstehårene, og placer ikke
børstehårene tæt på dine hårrødder eller hovedbund, da der er
risiko for forbrændinger.
Visse dele af børsten kan være varme. Hold produktet i håndtaget.
Fjern ngrene, når børsten er tæt på hårets spidser, for at undgå at
røre børstehårene.
Børsten må ikke vaskes under rindende vand.
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Red dit hår omhyggeligt, og del det op i små hårlokker.
3 Skub temperaturknappen ( a ) for at vælge den ønskede indstilling
iht. tabellen nedenfor.
Hårtype Temperaturindstilling
Fint / medium hår - 170
Tykt hår - 200
» Indikatoren ( b ) bliver ved med at blinke, indtil apparatet er klar
til brug.
Sådan glatter du dit hår ( Fig.3 )
1 Brug en rund børste eller en kam til at rede håret før brug.
2 Vælg en lok hår, og placer den opvarmede børste ( c ) under håret
med børstehårene opad, ca. 3 cm væk fra dine hårrødder.
3 Hold hårlokken stram. Skub langsomt børsten ned mod dine
rspidser i en enkelt bevægelse, og drej børsten lidt, når du når
spidserne, for at give et blødere fald i spidserne.
4 Lad håret køle af i 2-3 sekunder. På den samme lok hår, med børsten
vendt nedad, skal du holde håret stramt og langsomt glide ned til
spidserne i dit hår i en enkelt bevægelse uden at stoppe.
5 Gentag trin 2-4 efter behov, til du opnår det ønskede resultat.
6 Skub knappen ( a ) til O for at slukke for apparatet.
7 Lad håret le af, inden du kører igennem håret med ngrene og
sætter den endelige frisure. Brug en hårlak for at få resultatet til at
holde længere.
Gode råd og duser
Gør den valgte hårlok ad mellem ngrene, før du placerer håret på
børsten, så håret spredes jævnt over børsten.
Placer håret så tæt som muligt på børstens varme bund for at sikre,
at der er god kontakt med håret. Det giver et bedre stylingresultat.
Eft er brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det køler ned.
3 Rengør apparatet og børstehårene med en fugtig klud, og fjern hår
eller støv fra børsten med ngrene.
4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også
hænge det op i ophængningsstroppen ( d ).
3 Reklamationsret og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af
tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philipswebsted på
www.philips.com/support, eller kontakt dit lokale Philips-kundecenter.
Telefonnummeret ndes i folderen “Worldwide Guarantee”. Hvis der
ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale
Philips-forhandler.
4 Fejlfinding
Problem Årsag Løsning
Apparatet
virker slet
ikke.
Måske virker den
stikkontakt, som
apparatet er sluttet
til, ikke.
Kontroller, at apparatet er sat
korrekt i stikkontakten.
Kontroller sikringen til denne
stikkontakt.
Håret er
ikke glat
nok efter
styling.
Temperaturindstill-
ingen er for lav til at
opnå den ønskede
stil.
Børst ditr, når indikatoren
stopper med at blinke.
Skift temperaturindstilling til .
Placer håret tæt på den varme
bund på børsten.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie
es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer
von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn
sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie,
ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung
vor Ort übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es
zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie
diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nur an trockenem Haar.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
Geben Sie acht bei der Verwendung des Geräts, da es äußerst heiß
sein könnte. Halten Sie nur den Gri, da die Borsten heiß sind, und
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine hitzebeständige, stabile ebene
Fläche. Die heiße Bürste sollte nie die Oberäche oder anderes
brennbares Material berühren.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen
des Geräts in Berührung kommt.
Halten Sie das eingeschaltete Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Halten Sie die Bürste sauber und frei von Staub sowie von
Stylingprodukten wie Schaumfestiger, Styling-Spray und Gel.
Verwenden Sie das Gerät nie in Kombination mit Stylingprodukten.
Die Metallborsten haben eine Beschichtung. Diese Beschichtung
nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei Einuss auf
die Leistung des Geräts.
Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar kann sich die
Bürste möglicherweise verfärben.
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein
von Philips autorisiertes Service-Center. Eine Reparatur durch
unqualizierte Personen kann zu einer hohen Gefährdung für den
Verbraucher führen.
Führen Sie keine Metallgegenstände in die Önungen ein, da dies
zu Stromschlägen führen kann.
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der Stromversorgung
zu trennen.
Reinigen Sie die Teile der Bürste niemals unter ießendem Wasser,
da dies sehr gefährlich ist.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis,
der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA
verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur.
Verbrennungsgefahr. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, insbesondere während des Gebrauchs
und des Abkühlens.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können Schadstoe
enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit
schaden können. Enthaltene Rohstoe können durch ihre
Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1
genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und
Rücknahmestellen in Deutschland: https://www.stiftung-ear.de/
2 Verwendung
Vor dem Gebrauch:
Hinweis
Verwenden Sie die Bürste nur bei trockenem Haar.
Die Borsten sind heiß. Berühren Sie die Borsten nicht, und halten
Sie diese nicht zu nah an die Haarwurzeln oder die Kopfhaut, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Einige Teile der Bürste sind möglicherweise heiß. Halten Sie das
Gerät am Gri fest.
Entfernen Sie Ihre Finger, wenn Sie mit der Bürste die Haarspitzen
erreichen, um die Borsten nicht zu berühren.
Waschen Sie die Bürste nicht unter ießendem Wasser ab.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Kämmen Sie Ihr Haar sorgfältig, und teilen Sie es in einzelne
Strähnen.
3 Stellen Sie den Temperaturschalter ( a ) entsprechend der Tabelle
unten auf die gewünschte Einstellung.
Haartyp Temperaturstufe
Dünnes/mitteldickes Haar - 170
Dickes Haar - 200
» Die Anzeige (
b ) blinkt, bis das Gerät betriebsbereit ist.
So glätten Sie Ihre Haare ( Abb.3 )
1 Verwenden Sie eine Rundbürste oder einen Kamm, um Ihre Haare
vor der Anwendung zu entwirren.
2 Nehmen Sie sich eine Haarsträhne, und setzen Sie die beheizte
Bürste ( c ) ca. 3 cm von den Haarwurzeln entfernt mit den Borsten
nach oben unter die Haarsträhne.
3 Halten Sie die Haarsträhne stra. Führen Sie die Bürste langsam
in einer einzigen Bewegung nach unten zu den Haarspitzen, und
drehen Sie die Bürste an den Haarspitzen leicht nach innen, um eine
leichte Welle zu erhalten.
4 Lassen Sie die Haarsträhne 2-3 Sekunden abhlen. Führen Sie die
Bürste auf der gleichen Haarsträhne mit den Borsten nach unten
langsam in einer einzigen Bewegung zu den Haarspitzen, während
Sie die Haarsträhne stra halten.
5 Wiederholen Sie die Schritte 2-4, bis Sie die gewünschten
Ergebnisse erzielen.
6 Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter ( a ) auf “O”
stellen.
7 Lassen Sie die Haarsträhne abkühlen, bevor Sie Ihre Frisur mit den
Fingern in die endgültige Form bringen. Besprühen Sie das Haar mit
Haarspray für lang anhaltende Ergebnisse.
Tipps und T ricks
Glätten Sie die gewählte Haarsträhne zwischen den Fingern, bevor
Sie diese auf der Bürste platzieren, damit das Haar gleichmäßig über
die Bürste verteilt ist.
Platzieren Sie die gewählte Haarsträhne so nah wie möglich auf die
beheizte Bürste, damit Ihr Haar guten Kontakt zur Bürste hat und
bessere Stylingergebnisse erzielt werden.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät und die Borsten mit einem feuchten Tuch,
und entfernen Sie Haare oder Staub mit den Fingern von der Bürste.
4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie nnen es auch an der Aufhängeöse ( d )
aufhängen.
3 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät,
oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer
bendet sich in der Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein
Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
Händler.
4 Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Möglicherweise
ist die Steckdose,
an die das Gerät
angeschlossen ist,
kaputt.
Prüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß angeschlossen
ist.
Prüfen Sie in Ihrem Zuhause die
Sicherung für diese Steckdose.
Die
Haarsträhne
ist nach dem
Styling nicht
glatt genug.
Die Temperature-
instellung ist zu
niedrig, um den
gewünschten Stil
zu erreichen.
Bürsten Sie Ihr Haar, wenn die
Anzeige nicht mehr blinkt.
Ändern Sie die Temperaturein-
stellung zu .
Platzieren Sie die ausgewählte
Haarsträhne so nah wie möglich
auf die beheizte Bürste.
ȵʄʄɻʆɿʃɳ
ɇʐɶʖɲʌɻʏɼʌɿɲɶɿɲʏɻʆɲɶʉʌɳʍɲʎʃɲɿʃɲʄʘʍʉʌʀʍɲʏɸʍʏɻ
WŚŝůŝƉƐ
͊ȳɿɲʆɲɸʋʘʔɸʄɻɽɸʀʏɸʋʄɼʌʘʎɲʋʊʏɻʆʐʋʉʍʏɼʌɿʇɻʋʉʐ
ʋɲʌɹʖɸɿɻWŚŝůŝƉƐ
͕ʃɲʏɲʖʘʌɼʍʏɸʏʉʋʌʉʁʊʆʍɲʎʍʏɻʆɿʍʏʉʍɸʄʀɷɲ
www.philips.com/welcome.
ϭ ɇɻʅɲʆʏɿʃʊ
ȴɿɲɴɳʍʏɸʏʉʋɲʌʊʆɸɶʖɸɿʌʀɷɿʉʖʌɼʍɻʎʋʌʉʏʉʑʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍɸʏɸʏɻ
ʍʐʍʃɸʐɼʃɲɿʃʌɲʏɼʍʏɸʏʉɶɿɲʅɸʄʄʉʆʏɿʃɼɲʆɲʔʉʌɳ
͘
ɅɆɃȵȻȴɃɅɃȻȸɇȸ
͗ɀɻʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸɲʐʏɼʆʏɻʍʐʍʃɸʐɼʃʉʆʏɳ
ʍɸʆɸʌʊ
͘
Ʉʏɲʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼʍʏʉʅʋɳʆɿʉ
͕ɲʋʉʍʐʆɷɹɸʏɹʏɻʆ
ɲʋʊʏɻʆʋʌʀɺɲʅɸʏɳʏɻʖʌɼʍɻʃɲɽʙʎɻɸɶɶʑʏɻʏɲʅɸʆɸʌʊɲʋʉʏɸʄɸʀ
ʃʀʆɷʐʆʉɲʃʊʅɲʃɲɿʊʏɲʆɻʍʐʍʃɸʐɼɸʀʆɲɿɲʋɸʆɸʌɶʉʋʉɿɻʅɹʆɻ
͘
ɅɆɃȵȻȴɃɅɃȻȸɇȸ
͗ɀɻʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸɲʐʏɼʆʏɻʍʐʍʃɸʐɼʃʉʆʏɳʍɸ
ʅʋɲʆɿɹʌɸʎ
͕ʆʏʉʐɺɿɹʌɸʎ
͕ʆɿʋʏɼʌɸʎɼɳʄʄʉʐɸʀɷʉʐʎ
ʍʃɸʑɻʋʉʐʋɸʌɿɹʖʉʐʆʆɸʌʊ
͘
Ȱʋʉʍʐʆɷɹɸʏɸʋɳʆʏɲʏɻʍʐʍʃɸʐɼɲʋʊʏɻʆʋʌʀɺɲʅɸʏɳ
ɲʋʊʃɳɽɸʖʌɼʍɻ
͘
Ȱʆʏʉʃɲʄʙɷɿʉʐʋʉʍʏɸʀʔɽʉʌɳ
͕ɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲ
ɲʆʏɿʃɲʏɲʍʏɲɽɸʀɲʋʊɹʆɲʃɹʆʏʌʉɸʋɿʍʃɸʐʙʆ
ɸʇʉʐʍɿʉɷʉʏɻʅɹʆʉɲʋʊʏɻWŚŝůŝƉƐɼɲʋʊɸʇʀʍʉʐɸʇɸɿɷɿʃɸʐʅɹʆɲ
ɳʏʉʅɲʋʌʉʎɲʋʉʔʐɶɼʃɿʆɷʑʆʉʐ
͘
Ȱʐʏɼɻʍʐʍʃɸʐɼʅʋʉʌɸʀʆɲʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɻɽɸʀɲʋʊʋɲɿɷɿɳɲʋʊϴɸʏʙʆ
ʃɲɿʋɳʆʘʃɲɿɲʋʊɳʏʉʅɲʅɸʋɸʌɿʉʌɿʍʅɹʆɸʎʍʘʅɲʏɿʃɹʎ
͕ɲɿʍɽɻʏɼʌɿɸʎ
ɼɷɿɲʆʉɻʏɿʃɹʎɿʃɲʆʊʏɻʏɸʎɼɲʋʊɳʏʉʅɲʖʘʌʀʎɸʅʋɸɿʌʀɲʃɲɿɶʆʙʍɻ
͕
ʅɸʏɻʆʋʌʉʒʋʊɽɸʍɻʊʏɿʏɻʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿʉʑʆʐʋʊɸʋɿʏɼʌɻʍɻɼ
ʊʏɿɹʖʉʐʆʄɳɴɸɿʉɷɻɶʀɸʎʍʖɸʏɿʃɳʅɸʏɻʆɲʍʔɲʄɼʏɻʎʖʌɼʍɻʃɲɿ
ʃɲʏɲʆʉʉʑʆʏʉʐʎɸʆɸʖʊʅɸʆʉʐʎʃɿʆɷʑʆʉʐʎ
͘Ɉɲʋɲɿɷɿɳɷɸʆʋʌɹʋɸɿʆɲ
ʋɲʀɺʉʐʆʅɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼ
͘Ɉɲʋɲɿɷɿɳɷɸʆʋʌɹʋɸɿʆɲʃɲɽɲʌʀɺʉʐʆʃɲɿʆɲ
ʍʐʆʏɻʌʉʑʆʏɻʍʐʍʃɸʐɼʖʘʌʀʎɸʋɿʏɼʌɻʍɻ
͘
Ʌʌʉʏʉʑʍʐʆɷɹʍɸʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼ
͕ɴɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿɻʏɳʍɻʋʉʐ
ɲʆɲɶʌɳʔɸʏɲɿʍʏɻʍʐʍʃɸʐɼɲʆʏɿʍʏʉɿʖɸʀʍʏɻʆʏʉʋɿʃɼʏɳʍɻʌɸʑʅɲʏʉʎ
͘
ɀɻʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼɶɿɲʃɲʆɹʆɲɳʄʄʉʍʃʉʋʊɸʃʏʊʎɲʋʊ
ɲʐʏʊʆʋʉʐʋɸʌɿɶʌɳʔɸʏɲɿʍʏʉʋɲʌʊʆɸɶʖɸɿʌʀɷɿʉ
͘
ɀɻʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼʍɸʏɸʖʆɻʏɳʅɲʄʄɿɳ
͘
Ʉʏɲʆɻʍʐʍʃɸʐɼɸʀʆɲɿʍʐʆɷɸɷɸʅɹʆɻʍʏɻʆʋʌʀɺɲ
͕ʅɻʆʏɻʆɲʔɼʆɸʏɸ
ʖʘʌʀʎʋɲʌɲʃʉʄʉʑɽɻʍɻ
͘
ɀɻʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸʋʉʏɹɸʇɲʌʏɼʅɲʏɲɼʅɹʌɻɲʋʊɳʄʄʉʐʎ
ʃɲʏɲʍʃɸʐɲʍʏɹʎɼʋʉʐɷɸʆʍʐʆɿʍʏʙʆʏɲɿʌɻʏɳɲʋʊʏɻWŚŝůŝƉƐ
͘ȵɳʆ
ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍɸʏɸʏɹʏʉɿɲɸʇɲʌʏɼʅɲʏɲɼʅɹʌɻ
͕ɻɸɶɶʑɻʍɼʍɲʎ
ʃɲɽʀʍʏɲʏɲɿɳʃʐʌɻ
͘
ɀɻʆʏʐʄʀɶɸʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉɶʑʌʘɲʋʊʏɻʍʐʍʃɸʐɼ
͘
ɍʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼʅʊʆʉʍɸʍʏɸɶʆɳʅɲʄʄɿɳ
͘
Ʌɸʌɿʅɹʆɸʏɸɹʘʎʊʏʉʐʃʌʐʙʍɸɿɻʍʐʍʃɸʐɼɶɿɲʆɲʏɻʆ
ɲʋʉɽɻʃɸʑʍɸʏɸ
͘
Ɂɲʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼʅɸʋʉʄʄɼʋʌʉʍʉʖɼ
͕ʃɲɽʙʎʅʋʉʌɸʀ
ʆɲɲʆɲʋʏʑʇɸɿɿɷɿɲʀʏɸʌɲʐʗɻʄɼɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲ
͘Ɂɲʃʌɲʏɳʏɸʅʊʆʉʏɻ
ʄɲɴɼ
͕ɸʋɸɿɷɼʉɿʏʌʀʖɸʎɸʀʆɲɿɺɸʍʏɹʎ
͕ʃɲɿʆɲɲʋʉʔɸʑɶɸʏɸʏɻʆɸʋɲʔɼ
ʅɸʏʉɷɹʌʅɲ
͘
Ʌʌɹʋɸɿʋɳʆʏɲʆɲʏʉʋʉɽɸʏɸʀʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼʍɸʅɿɲɸʋʀʋɸɷɻ
͕ʍʏɲɽɸʌɼ
ɸʋɿʔɳʆɸɿɲʋʉʐɸʀʆɲɿɲʆɽɸʃʏɿʃɼʍʏɻɽɸʌʅʊʏɻʏɲ
͘ȸɺɸʍʏɼɴʉʑʌʏʍɲ
ɷɸʆʋʌɹʋɸɿʆɲɹʌʖɸʏɲɿʋʉʏɹʍɸɸʋɲʔɼʅɸʃɲʅʀɲɸʋɿʔɳʆɸɿɲɼʅɸ
ʉʋʉɿʉɷɼʋʉʏɸɳʄʄʉɸʑʔʄɸʃʏʉʐʄɿʃʊ
͘
ɀɻʆɲʔɼʆɸʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉʆɲɹʌɽɸɿʍɸɸʋɲʔɼʅɸʏɲɺɸʍʏɳʅɹʌɻʏɻʎ
ʍʐʍʃɸʐɼʎ
͘
Ʉʏɲʆɻʍʐʍʃɸʐɼɸʀʆɲɿɸʆɸʌɶʉʋʉɿɻʅɹʆɻ
͕ʃʌɲʏɼʍʏɸʏɻʅɲʃʌɿɳɲʋʊ
ɸʑʔʄɸʃʏɲɲʆʏɿʃɸʀʅɸʆɲʃɲɿʐʄɿʃɳ
͘
Ʌʉʏɹʅɻʆʃɲʄʑʋʏɸʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼʅɸʉʏɿɷɼʋʉʏɸ;ʋ
͘ʖ
͘ʋɸʏʍɹʏɲɼ
ʌʉʑʖɲͿʊʏɲʆɸʀʆɲɿɺɸʍʏɼ
͘
ɀɻʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼʅɸɴʌɸɶʅɹʆɲʖɹʌɿɲ
͘
Ɂɲɷɿɲʏɻʌɸʀʏɸʏɻɴʉʑʌʏʍɲʃɲɽɲʌɼ
͕ʖʘʌʀʎʍʃʊʆɻʃɲɿʐʋʉʄɸʀʅʅɲʏɲ
ɲʋʊʋʌʉʁʊʆʏɲʔʉʌʅɲʌʀʍʅɲʏʉʎʊʋʘʎɲʔʌʊ
͕ʍʋʌɹɿʃɲɿʏɺɸʄ
͘ɀɻʆ
ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸʋʉʏɹʏɻʍʐʍʃɸʐɼʍɸʍʐʆɷʐɲʍʅʊʅɸʋʌʉʁʊʆʏɲ
ʔʉʌʅɲʌʀʍʅɲʏʉʎ
͘
Ƀɿʅɸʏɲʄʄɿʃɹʎʏʌʀʖɸʎɹʖʉʐʆɸʋɿʃɳʄʐʗɻ
͘ȸɸʋʀʍʏʌʘʍɻʅʋʉʌɸʀʆɲ
ʔɽɲʌɸʀʅɸʏʉʋɹʌɲʍʅɲʏʉʐʖʌʊʆʉʐ
͘ɏʍʏʊʍʉ
͕ʏʉʔɲɿʆʊʅɸʆʉɲʐʏʊ
ɷɸʆɸʋɻʌɸɳɺɸɿʏɻʆɲʋʊɷʉʍɻʏɻʎʍʐʍʃɸʐɼʎ
͘
Ȱʆɻʍʐʍʃɸʐɼʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɻɽɸʀʍɸɴɲʅʅɹʆɲʅɲʄʄɿɳ
͕ɸʆɷɹʖɸʏɲɿʆɲ
ɸʅʔɲʆɿʍʏʉʑʆʃɻʄʀɷɸʎʍʏɻɴʉʑʌʏʍɲ
͘
ȳɿɲɹʄɸɶʖʉɼɸʋɿʍʃɸʐɼʏɻʎʍʐʍʃɸʐɼʎ
͕ʆɲɲʋɸʐɽʑʆɸʍʏɸʋɳʆʏɲʍɸ
ɹʆɲɸʇʉʐʍɿʉɷʉʏɻʅɹʆʉʃɹʆʏʌʉɸʋɿʍʃɸʐʙʆʏɻʎWŚŝůŝƉƐ
͘ȸɸʋɿʍʃɸʐɼ
ɲʋʊʅɻɸʇʉʐʍɿʉɷʉʏɻʅɹʆɲɳʏʉʅɲʅʋʉʌɸʀʆɲɲʋʉɴɸʀɳʃʌʘʎ
ɸʋɿʃʀʆɷʐʆɻɶɿɲʏʉʖʌɼʍʏɻ
͘
ȳɿɲʆɲɲʋʉʔʑɶɸʏɸʏʉʆʃʀʆɷʐʆʉɻʄɸʃʏʌʉʋʄɻʇʀɲʎ
͕ʅɻʆʏʉʋʉɽɸʏɸʀʏɸ
ʅɸʏɲʄʄɿʃɳɲʆʏɿʃɸʀʅɸʆɲʍʏɲɲʆʉʀɶʅɲʏɲ
͘
ɀɸʏɳʏɻʖʌɼʍɻ
͕ʅɻʆʏʌɲɴɳʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉɲʋʊʏɻʆʋʌʀɺɲ
͘Ɂɲ
ɲʋʉʍʐʆɷɹɸʏɸʋɳʆʏɲʏɻʍʐʍʃɸʐɼɲʋʊʏɻʆʋʌʀɺɲʃʌɲʏʙʆʏɲʎʏɻʆɲʋʊ
ʏʉɴʑʍʅɲ
͘
ɀɻʆʃɲɽɲʌʀʍɸʏɸʉʋʉɿʉɷɼʋʉʏɸʅɹʌʉʎʏɻʎɴʉʑʌʏʍɲʎʃɳʏʘɲʋʊʆɸʌʊ
ɴʌʑʍɻʎ
͕ɸʋɸɿɷɼɲʐʏʊɸʀʆɲɿɸʇɲɿʌɸʏɿʃɳɸʋɿʃʀʆɷʐʆʉ
͘
ȳɿɲɸʋɿʋʄɹʉʆʋʌʉʍʏɲʍʀɲ
͕ʍɲʎʍʐʆɿʍʏʉʑʅɸʆɲɸɶʃɲʏɲʍʏɼʍɸʏɸ
ɹʆɲʅɻʖɲʆɿʍʅʊʋʌʉʍʏɲʍʀɲʎɲʋʊɷɿɲʌʌʉɼʌɸʑʅɲʏʉʎ;ZͿʍʏʉ
ɻʄɸʃʏʌɿʃʊʃʑʃʄʘʅɲʋʉʐʏʌʉʔʉɷʉʏɸʀʏʉʅʋɳʆɿʉʍɲʎ
͘Ȱʐʏʊʎ
ʉʅɻʖɲʆɿʍʅʊʎɷɸʆɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲɹʖɸɿɷɿɲɴɲɽʅɿʍʅɹʆɻʏɿʅɼ
ʋɲʌɲʅɹʆʉʆʏʉʎʌɸʑʅɲʏʉʎʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎʐʗɻʄʊʏɸʌɻɲʋʊϯϬŵ
͘ȳɿɲ
ʋɸʌɲɿʏɹʌʘʋʄɻʌʉʔʉʌʀɸʎ
͕ʍʐʅɴʉʐʄɸʐʏɸʀʏɸʏʉʆɻʄɸʃʏʌʉʄʊɶʉʍɲʎ
͘
Ⱦʀʆɷʐʆʉʎɸɶʃɲʑʅɲʏʉʎ
͘Ⱦʌɲʏɼʍʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼʅɲʃʌɿɳɲʋʊʏɲʅɿʃʌɳ
ʋɲɿɷɿɳ
͕ɿɷɿɲʀʏɸʌɲʃɲʏɳʏɻɷɿɳʌʃɸɿɲʏɻʎʖʌɼʍɻʎʃɲɿɶɿɲʊʍɻʙʌɲ
ʃʌʐʙʆɸɿʅɸʏɳʏɻʖʌɼʍɻ.
ȸʄɸʃʏʌʉʅɲɶʆɻʏɿʃɳʋɸɷʀɲ;D&Ϳ
ȸʍʐɶʃɸʃʌɿʅɹʆɻʍʐʍʃɸʐɼʏɻʎWŚŝůŝƉƐʍʐʅʅʉʌʔʙʆɸʏɲɿʅɸʊʄɲʏɲ
ɿʍʖʑʉʆʏɲʋʌʊʏʐʋɲʃɲɿʏʉʐʎʃɲʆʉʆɿʍʅʉʑʎʍʖɸʏɿʃɳʅɸʏɻʆɹʃɽɸʍɻʍɸ
ɻʄɸʃʏʌʉʅɲɶʆɻʏɿʃɳʋɸɷʀɲ
͘
Ȱʆɲʃʑʃʄʘʍɻ
ͲȰʐʏʊʏʉʍʑʅɴʉʄʉʐʋʉɷɸɿʃʆʑɸɿʊʏɿʏʉʋɲʌʊʆʋʌʉʁʊʆɷɸʆ
ʋʌɹʋɸɿʆɲɲʋʉʌʌɿʔɽɸʀʅɲɺʀʅɸʏɲʍʐʆɻɽɿʍʅɹʆɲɲʋʉʌʌʀʅʅɲʏɲ
ʏʉʐʍʋɿʏɿʉʑʍɲʎ;ϮϬϭϮ
ͬϭϵ
ͬȵȵͿ
͘
ͲȰʃʉʄʉʐɽɼʍʏɸʏʉʐʎʃɲʆʉʆɿʍʅʉʑʎʏɻʎʖʙʌɲʎʍɲʎɶɿɲʏɻʆ
ʇɸʖʘʌɿʍʏɼʍʐʄʄʉɶɼʏʘʆɻʄɸʃʏʌɿʃʙʆʃɲɿɻʄɸʃʏʌʉʆɿʃʙʆ
ʋʌʉʁʊʆʏʘʆ
͘ȸʍʘʍʏɼɲʋʊʌʌɿʗɻʍʐʅɴɳʄʄɸɿʍʏɻʆɲʋʉʔʐɶɼɲʌʆɻʏɿʃʙʆ
ɸʋɿʋʏʙʍɸʘʆɶɿɲʏʉʋɸʌɿɴɳʄʄʉʆʃɲɿʏɻʆɲʆɽʌʙʋɿʆɻʐɶɸʀɲ
͘
Ϯ Ɉʌʊʋʉʎʖʌɼʍɻʎ
Ʌʌɿʆɲʋʊʏɻʖʌɼʍɻ
͗
ɇɻʅɸʀʘʍɻ
Ɂɲʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸʏɻɴʉʑʌʏʍɲʅʊʆʉʍɸʍʏɸɶʆɳʅɲʄʄɿɳ
͘
Ƀɿʏʌʀʖɸʎɸʀʆɲɿɺɸʍʏɹʎ
͘ɀɻʆʏɿʎɲɶɶʀɺɸʏɸʃɲɿʅɻʆʏɿʎʔɹʌʆɸʏɸ
ʋʉʄʑʃʉʆʏɳʍʏɿʎʌʀɺɸʎʏʘʆʅɲʄʄɿʙʆɼʍʏʉʃʌɲʆʀʉʍɲʎ
͕ɶɿɲʆɲ
ɲʋʉʔʑɶɸʏɸʏʐʖʊʆʃɲʗʀʅɲʏɲ
͘
Ƀʌɿʍʅɹʆɲʅɹʌɻʏɻʎɴʉʑʌʏʍɲʎɸʆɷɹʖɸʏɲɿʆɲɸʀʆɲɿɺɸʍʏɳ
͘Ⱦʌɲʏɼʍʏɸ
ʏʉʋʌʉʁʊʆɲʋʊʏɻʄɲɴɼʏʉʐ
͘
Ȱʋʉʅɲʃʌʑʆɸʏɸʏɲɷɳʖʏʐʄɳʍɲʎʊʏɲʆɻɴʉʑʌʏʍɲɴʌʀʍʃɸʏɲɿʃʉʆʏɳ
ʍʏɿʎɳʃʌɸʎʏʘʆʅɲʄʄɿʙʆ
͕ʙʍʏɸʆɲɲʋʉʔʑɶɸʏɸʆɲɲɶɶʀʇɸʏɸʏɿʎ
ʏʌʀʖɸʎ
͘
ɀɻʆʋʄɹʆɸʏɸʏɻɴʉʑʌʏʍɲʃɳʏʘɲʋʊʏʌɸʖʉʑʅɸʆʉʆɸʌʊ
͘
1 Ȳɳʄʏɸʏʉɴʑʍʅɲʍɸʅɿɲʐʋʉɷʉʖɼʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎʌɸʑʅɲʏʉʎ
͘
2 ɍʏɸʆʀʍʏɸʃɲʄɳʏɲʅɲʄʄɿɳʍɲʎʃɲɿʖʘʌʀʍʏɸʏɲʍɸʅɿʃʌɹʎʏʉʑʔɸʎ
͘
3 ɇʑʌɸʏɸʏʉʆɷɿɲʃʊʋʏɻɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎ;aͿɶɿɲʆɲɸʋɿʄɹʇɸʏɸʏɻʆ
ɸʋɿɽʐʅɻʏɼʌʑɽʅɿʍɻʍʑʅʔʘʆɲʅɸʏʉʆʋɲʌɲʃɳʏʘʋʀʆɲʃɲ
͘
Ɉʑʋʉʎʅɲʄʄɿʙʆ Ɇʑɽʅɿʍɻɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎ
ȿɸʋʏɼ
ͬ
ʅɸʍɲʀɲʏʌʀʖɲ ͲϭϳϬ°C
ɍʉʆʏʌɼʏʌʀʖɲ ͲϮϬϬ
» ȸɸʆɷɸɿʃʏɿʃɼʄʐʖʆʀɲ;bͿɽɲʍʐʆɸʖʀʍɸɿʆɲɲʆɲɴʉʍɴɼʆɸɿʅɹʖʌɿɻ
ʍʐʍʃɸʐɼʆɲɸʀʆɲɿɹʏʉɿʅɻɶɿɲʖʌɼʍɻ
͘
ȳɿɲʆɲɿʍɿʙʍɸʏɸʏɲʅɲʄʄɿɳʍɲʎ ;ɸɿʃ
͘ϯͿ
1 ɍʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸʅɿɲʍʏʌʉɶɶʐʄɼɴʉʑʌʏʍɲɼʖʏɹʆɲɶɿɲʆɲ
ʇɸʅʋɸʌɷɹʗɸʏɸʏɲʅɲʄʄɿɳʍɲʎʋʌɿʆɲʋʊʏɻʖʌɼʍɻ
͘
2 ȵʋɿʄɹʇʏɸʅɿɲʏʉʑʔɲʅɲʄʄɿʙʆʃɲɿʏʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸʏɻɺɸʍʏɼɴʉʑʌʏʍɲ
; cͿʃɳʏʘɲʋʊʏɻʆʏʉʑʔɲ
͕ʅɸʏɿʎʏʌʀʖɸʎʏɻʎɴʉʑʌʏʍɲʎʍʏʌɲʅʅɹʆɸʎ
ʋʌʉʎʏɲʋɳʆʘ
͕ʍɸɲʋʊʍʏɲʍɻʋɸʌʀʋʉʐϯɸʃ
͘ɲʋʊʏɿʎʌʀɺɸʎʏʘʆ
ʅɲʄʄɿʙʆʍɲʎ
͘
3 Ⱦʌɲʏɼʍʏɸʏɻʆʏʉʑʔɲʏɸʆʏʘʅɹʆɻ
͘ȳʄɿʍʏʌɼʍʏɸʏɻɴʉʑʌʏʍɲɲʌɶɳʅɸ
ʅʀɲʃʀʆɻʍɻʋʌʉʎʏɲʃɳʏʘ
͕ʋʌʉʎʏɿʎɳʃʌɸʎʏʘʆʅɲʄʄɿʙʆʍɲʎ
͕ʃɲɿ
ɶʐʌʀʍʏɸʏɻʆɸʄɲʔʌɳʋʌʉʎʏɲʋɳʆʘʊʏɲʆɽɲʋʄɻʍɿɳɺɸʏɸʍʏɿʎɳʃʌɸʎ
͕
ʙʍʏɸʆɲʍʖɻʅɲʏʀʍɸʏɸɲʋɲʄɹʎʅʑʏɸʎ
͘
4 ȰʔɼʍʏɸʏɻʆʏʉʑʔɲʆɲʃʌʐʙʍɸɿɶɿɲϮͲϯɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲ
͘Ɉɸʆʏʙʍʏɸ
ʏɻʆʀɷɿɲʏʉʑʔɲʃɲɿɶʄɿʍʏʌɼʍʏɸɲʌɶɳʏɻɴʉʑʌʏʍɲ
͕ʅɸʏɿʎʏʌʀʖɸʎ
ʍʏʌɲʅʅɹʆɸʎʋʌʉʎʏɲʃɳʏʘɲʐʏɼʆʏɻʔʉʌɳ
͕ʋʌʉʎʏɿʎɳʃʌɸʎʏʘʆ
ʅɲʄʄɿʙʆʅɸʅʀɲʃʀʆɻʍɻ
͘
5 ȵʋɲʆɲʄɳɴɸʏɸʏɲɴɼʅɲʏɲϮͲϰʅɹʖʌɿʆɲʋɸʏʑʖɸʏɸʏɲɸʋɿɽʐʅɻʏɳ
ɲʋʉʏɸʄɹʍʅɲʏɲ
͘
6 ȳɿɲʆɲɲʋɸʆɸʌɶʉʋʉɿɼʍɸʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼ
͕ʍʑʌɸʏɸʏʉʆɷɿɲʃʊʋʏɻ;aͿ
ʍʏɻɽɹʍɻK͘
7 Ȱʔɼʍʏɸʏɲʅɲʄʄɿɳʆɲʃʌʐʙʍʉʐʆʃɲɿʅɸʏɳʋɸʌɳʍʏɸʏɲɷɳʖʏʐʄɳ
ʍɲʎɶɿɲʆɲʏʉʐʎɷʙʍɸʏɸʏʉʏɸʄɿʃʊʔʉʌʅɳʌɿʍʅɲ
͘ȳɿɲɲʋʉʏɹʄɸʍʅɲ
ʅɸɶɲʄʑʏɸʌɻʎɷɿɳʌʃɸɿɲʎ
͕ʗɸʃɳʍʏɸʅɸʄɲʃ
͘
ɇʐʅɴʉʐʄɹʎʃɲɿʃʊʄʋɲ
Ȱʋʄʙʍʏɸʏɻʆʏʉʑʔɲɲʆɳʅɸʍɲʍʏɲɷɳʖʏʐʄɳʍɲʎʋʌɿʆʏɲɴɳʄɸʏɸʍʏɻ
ɴʉʑʌʏʍɲ
͕ʙʍʏɸʉɿʏʌʀʖɸʎʆɲɲʋʄʘɽʉʑʆʉʅʉɿʊʅʉʌʔɲ
͘
Ɉʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸʏɻʆʏʉʑʔɲʊʍʉʏʉɷʐʆɲʏʊʆʋɿʉʃʉʆʏɳʍʏɻ
ɽɸʌʅɲɿʆʊʅɸʆɻɴɳʍɻʏɻʎɴʉʑʌʏʍɲʎ
͕ʙʍʏɸʆɲʐʋɳʌʖɸɿʃɲʄʑʏɸʌɻ
ɸʋɲʔɼɶɿɲʃɲʄʑʏɸʌɲɲʋʉʏɸʄɹʍʅɲʏɲ
͘
ɀɸʏɳʏɻʖʌɼʍɻ
͗
1 Ȱʋɸʆɸʌɶʉʋʉɿɼʍʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼʃɲɿɴɶɳʄʏɸʏɻʆɲʋʊʏɻʆʋʌʀɺɲ
͘
2 Ɉʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸʏɻʆʍɸʅɿɲɽɸʌʅʉɲʆɽɸʃʏɿʃɼɸʋɿʔɳʆɸɿɲʅɹʖʌɿʆɲ
ʃʌʐʙʍɸɿ
͘
3 Ⱦɲɽɲʌʀʍʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼʃɲɿʏɿʎʏʌʀʖɸʎʏɻʎɴʉʑʌʏʍɲʎʅɸɹʆɲʐɶʌʊ
ʋɲʆʀʃɲɿɲʋʉʅɲʃʌʑʆɸʏɸʅɸʏɲɷɳʖʏʐʄɳʍɲʎʏʐʖʊʆʏʌʀʖɸʎʃɲɿʍʃʊʆɻ
ɲʋʊʏɻɴʉʑʌʏʍɲ
͘
4 ȴɿɲʏɻʌɼʍʏɸʏɻʍɸɲʍʔɲʄɹʎʃɲɿʇɻʌʊʅɹʌʉʎ
͕ʋʌʉʍʏɲʏɸʐʅɹʆʉɲʋʊʏɻ
ʍʃʊʆɻ
͘ɀʋʉʌɸʀʏɸɸʋ ʀʍɻʎʆɲʏɻʆʃʌɸʅɳʍɸʏɸɲʋʊʏʉɶɲʆʏɺɳʃɿ; d Ϳ
͘
ϯ ȵɶɶʑɻʍɻʃɲɿɸʋɿʍʃɸʐɼ
ȵɳʆʖʌɸɿɳɺɸʍʏɸʋʄɻʌʉʔʉʌʀɸʎʋ
͘ʖ
͘ʍʖɸʏɿʃɳʅɸʏɻʆɲʆʏɿʃɲʏɳʍʏɲʍɻɸʆʊʎ
ɸʇɲʌʏɼʅɲʏʉʎɼɸɳʆɲʆʏɿʅɸʏʘʋʀɺɸʏɸʃɳʋʉɿʉʋʌʊɴʄɻʅɲ
͕ɸʋɿʍʃɸʔɽɸʀʏɸʏɻ
ɷɿɲɷɿʃʏʐɲʃɼʏʉʋʉɽɸʍʀɲʏɻʎWŚŝůŝƉƐʍʏɻɷɿɸʑɽʐʆʍɻǁǁǁ
͘ƉŚŝůŝƉƐ
͘ĐŽŵͬ
ƐƵƉƉŽƌƚɼɸʋɿʃʉɿʆʘʆɼʍʏɸʅɸʏʉȾɹʆʏʌʉȵʇʐʋɻʌɹʏɻʍɻʎȾɲʏɲʆɲʄʘʏʙʆ
ʏɻʎWŚŝůŝƉƐʍʏɻʖʙʌɲʍɲʎ
͘Ⱥɲɴʌɸʀʏɸʏʉʏɻʄɹʔʘʆʉʍʏʉʔʐʄʄɳɷɿʉ
ʏɻʎɷɿɸɽʆʉʑʎɸɶɶʑɻʍɻʎ
͘ȰʆɷɸʆʐʋɳʌʖɸɿȾɹʆʏʌʉȵʇʐʋɻʌɹʏɻʍɻʎ
ȾɲʏɲʆɲʄʘʏʙʆʏɻʎWŚŝůŝƉƐʍʏɻʖʙʌɲʍɲʎ
͕ɲʋɸʐɽʐʆɽɸʀʏɸʍʏʉʆʏʉʋɿʃʊ
ɲʆʏɿʋʌʊʍʘʋʉʏɻʎWŚŝůŝƉƐ
͘
ϰ Ȱʆʏɿʅɸʏʙʋɿʍɻʋʌʉɴʄɻʅɳʏʘʆ
Ʌʌʊɴʄɻʅɲ Ȱɿʏʀɲ ȿʑʍɻ
ȸʍʐʍʃɸʐɼ
ɷɸʆ
ʄɸɿʏʉʐʌɶɸʀ
ʃɲɽʊʄʉʐ
͘
ȴɸʆʐʋɳʌʖɸɿʋɲʌʉʖɼ
ʌɸʑʅɲʏʉʎʍʏɻʋʌʀɺɲ
ʍʏɻʆʉʋʉʀɲɹʖɸɿ
ʍʐʆɷɸɽɸʀɻʍʐʍʃɸʐɼ
͘
Ȳɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿɻʍʐʍʃɸʐɼ
ɹʖɸɿʍʐʆɷɸɽɸʀʍʘʍʏɳ
͘
ȵʄɹɶʇʏɸʏɻʆɲʍʔɳʄɸɿɲʏɻʎ
ʋʌʀɺɲʎ
͘
ȸʏʉʑʔɲ
ɷɸʆɸʀʆɲɿ
ʀʍɿɲʅɸʏɳ
ʏʉʀʍɿʘʅɲ
͘
ȸʌʑɽʅɿʍɻʏɻʎ
ɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎ
ɸʀʆɲɿʋʉʄʑʖɲʅɻʄɼ
ɶɿɲʆɲʋɸʏʑʖɸʏɸ
ʏʉɸʋɿɽʐʅɻʏʊ
ɲʋʉʏɹʄɸʍʅɲ
͘
Ȳʉʐʌʏʍʀʍʏɸʏɲʅɲʄʄɿɳʍɲʎ
ʊʏɲʆɻɸʆɷɸɿʃʏɿʃɼʄʐʖʆʀɲ
ʍʏɲʅɲʏɼʍɸɿʆɲɲʆɲɴʉʍɴɼʆɸɿ
͘
Ȱʄʄɳʇʏɸʏɻʌʑɽʅɿʍɻ
ɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʎʍɸ .
Ɉʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸʏɻʆ
ɸʋɿʄɸɶʅɹʆɻʏʉʑʔɲʃʉʆʏɳ
ʍʏɻɽɸʌʅɲɿʆʊʅɸʆɻɴɳʍɻʏɻʎ
ɴʉʑʌʏʍɲʎ
͘
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
poder beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips,
registre el producto en www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el
aparato esté apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua ni cerca de
bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones
de peligro.
Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años,
por personas con capacidad física, psíquica o sensorial reducida
y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y
conozcan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños
jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza
ni el mantenimiento a menos que lo hagan bajo supervisión.
Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en
el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.
No utilice este aparato para otros nes distintos a los descritos en
este manual.
No utilice el aparato sobre cabello articial.
Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que
Philips no recomiende especícamente. Si lo hace, quedará anulada
su garantía.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
Utilice el aparato solo sobre el pelo seco.
Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
Preste total atención cuando utilice el aparato, ya que puede estar
muy caliente. Sujete solo el mango, p1-ya que las cerdas pueden estar
calientes, y evite el contacto con la piel.
Coloque siempre el aparato sobre una supercie plana, estable y
resistente al calor. El cepillo caliente nunca debe tocar supercies ni
otros materiales inamables.
Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las piezas
calientes del aparato.
Mantenga el aparato lejos de objetos y materiales inamables
mientras esté encendido.
Nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
No utilice el aparato con las manos mojadas.
Mantenga el cepillo limpio y sin polvo ni productos para moldear el
pelo, como espuma moldeadora, laca o gel. Nunca utilice el aparato
junto con productos para moldear.
Las cerdas metálicas cuentan con un revestimiento. Este
revestimiento se puede desgastar lentamente con el tiempo. No
obstante, esto no afecta al rendimiento del aparato.
Si se utiliza el aparato con cabello teñido, el cepillo podría
mancharse.
Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por
Philips para su comprobación y reparación. Las reparaciones
llevadas a cabo por personal no cualicado pueden dar lugar a
situaciones extremadamente peligrosas para el usuario.
Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por
las aberturas.
No tire del cable de alimentación después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por la clavija.
No limpie ninguna pieza del cepillo bajo el agua del grifo, p1-ya que es
extremadamente peligroso.
Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su electricista.
Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de
los niños, especialmente durante el uso y el enfriamiento.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo signica que este producto no debe desecharse
con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de
productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de
los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
2 Uso
Antes de usar el aparato:
Nota
Utilice el cepillo solo sobre el pelo seco.
Las cerdas estarán calientes. No toque las cerdas ni las acerque
demasiado a la raíz del cabello o al cuero cabelludo para evitar
las quemaduras.
Algunas partes del cepillo pueden estar calientes. Sujete el
aparato por el asa.
Retire los dedos cuando esté llegando al nal de las puntas para
evitar el contacto con las cerdas.
No lave el cepillo bajo el grifo.
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Cepíllese completamente el pelo y divídalo en pequeñas secciones.
3 Mueva el interruptor de la temperatura ( a ) para seleccionar la
conguración que desee según como se indica en la tabla siguiente.
Tipo de cabello Posición de temperatura
Cabello no o medio - 170
Cabello grueso - 200
» El indicador (
b ) parpadeará hasta que el aparato esté listo para
su uso.
Para alisar el pelo (gura 3)
1 Utilice un cepillo redondo o un peine para desenredar el cabello
antes de utilizar el aparato.
2 Tome una sección de pelo y coloque el cepillo caliente ( ) debajo c
del mechón con las cerdas hacia arriba, a unos 3 cm de la raíz del
cabello.
3 Mantenga estirado el mechón. Deslice lentamente el cepillo hacia
las puntas en un solo movimiento y cuando alcance las puntas, gire
ligeramente el cepillo para darle forma.
4 Deje que el mechón se enfríe durante unos 2 o 3 segundos. Con la
misma sección de pelo y el cepillo hacia abajo, mantenga estirado
el mechón y deslice lentamente hacia las puntas en un solo
movimiento, sin detenerse.
5 Repita los pasos del 2 al 4 las veces necesarias, hasta que obtenga
los resultados deseados.
6 Para apagar el aparato, mueva el interruptor ( a ) a la posición O.
7 Deje que el pelo se enfríe antes de peinarlo con los dedos para dar
el acabado nal. Para un resultado más duradero, puede usar laca.
Consejos y trucos
Alise la sección de pelo con los dedos antes de pasar el cepillo por
el pelo, de manera que se reparta por igual en el cepillo.
Acerque lo más posible el mechón a la base caliente del cepillo
para asegurarse de que haya un buen contacto y obtener mejores
resultados.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que se enfríe.
3 Limpie el aparato y las cerdas con un paño húmedo y elimine
cabellos o polvo con los dedos.
4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla ( d ).
3 Garantía y servicio
Si necesita información, por ejemplo, sobre la sustitución de una
pieza o si tiene algún problema, visite la página web de Philips en
www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips de su país. El número de teléfono se
encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay servicio de
atención al cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
4 Solución de problemas
Problema Causa Solución
El aparato no
funciona.
Puede que la
toma de corriente
donde está
enchufado el
aparato esté rota.
Compruebe que el
aparato está conectado
correctamente.
Compruebe el fusible de esta
toma de corriente de la casa.
El mechón
no está lo
sucientemente
liso después de
moldearlo.
La temperatura es
demasiado baja
para conseguir el
estilo deseado.
Cepille el pelo cuando el
indicador deje de parpadear.
Cambie la temperatura a .
Coloque el mechón cerca de
la base caliente del cepillo.
Cepillo plano para alisar con calor, 110-240 Vac, 50-60 Hz, 52 W, Class II
El enchufe macho de conexión
debe ser conectado solamente a
un enchufe hembra de las
mismas caracterísƟcas técnicas
del enchufe en materia
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen.
Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa
www.Philips.com/welcome.
1 rkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se
myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä laitetta veden lähellä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta
ytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka virta olisi
katkaistu.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai
muiden vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta ainaytön jälkeen.
Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata se oman
turvallisuutesi vuoksi Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
Laitetta voivat yttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos p1-he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei
saa antaa leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite
vastaa paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kunytät sitä, koska se voi
olla erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska harjakset ovat
kuumia. Vältä ihokosketusta.
Aseta aina laite lämmönkestävälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle.
Kuumaa harjaa ei saa päästää kosketuksiin alustan tai minkään
tulenaran materiaalin kanssa.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.
Pidä laite poissa helposti syttyvistä esineistä ja materiaaleista, kun
sen virta on kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se on
kuuma.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Puhdista harja säänllisesti, ettei siihen kerry pölyä ja
muotoilutuotteita, kuten muotovaahtoa, hiuskiinnettä tai geeliä. Älä
koskaan ytä laitetta muotoilutuotteiden kanssa.
Metalliharjakset on pinnoitettu. Ajan myötä pinnoite saattaa
hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, harja saattaa värjäytyä.
Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle.
Älä työnnä laitteen aukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen käytön jälkeen. Irrota laitteen
pistoke pistorasiasta aina pitämällä kiinni pistokkeesta.
VAARA: älä koskaan puhdista mitään laitteen osaa juoksevassa
vedessä.
Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäänsvirran on
oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta.
Palovamman vaara. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta erityisesti
ytön aikana ja laitteen jäähtyessä.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
- Noudata oman maasi paikallisia sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle
ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
2 Käytminen
Ennen käytä:
Huomautus
Käsittele harjalla vain kuivia hiuksia.
Harjakset ovat kuumia. Älä kosketa harjaksia tai aseta niitä liian
lähelle hiusten juuria tai päänahkaa, koska ne voivat aiheuttaa
palovammoja.
Jotkin harjan osat voivat olla kuumia. Pidä kiinni ainoastaan
kahvasta.
Varo sormiasi, kun käsittelet hiustenjuuria kuumilla harjaksilla.
Älä puhdista laitetta juoksevalla vedellä.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Kampaa hiukset huolellisesti ja jaa ne pieniin osiin.
3 Valitse lämpötila-asetus liukukytkimellä ( a ) alla olevan taulukon
mukaan.
Hiustyyppi Lämpötila-asetus
Ohuet/keskipaksut hiukset - 170
Paksut hiukset - 200
» Merkkivalo (
b ) vilkkuu, kunnes laite on valmiina käyttöön.
Hiusten suorist aminen (kuva 3)
1 Selvitä hiukset ennen käsittelyä kammalla tai pyöreällä harjalla.
2 Valitse osa hiuksista ja aseta lämmitetty harja ( c ) niiden
alapuolelle harjakset ylöspäin noin 3 cm:n etäisyydelle
hiustenjuurista.
3 Vedä hiukset kireälle. Vedä harjaa hitaasti juurista latvoihin asti
yhtäjaksoisella liikkeellä. Käännä harjaa hieman ennen latvoja, jos
haluat tehdä kiharoita.
4 Anna käsitellyn osan jäähtyä 2-3 sekuntia. Käsittele sama osa
uudelleen harjakset alaspäin. Pidä hiukset kireällä ja vedä harjaa
latvoista kohti juuria yhtäjaksoisella liikkeellä.
5 Toista vaiheet 2-4, kunnes saat haluamasi lopputuloksen.
6 Sulje laitteen virta kääntämällä virtakytkin ( a ) asentoon O.
7 Anna käsiteltyjen hiuksien jäähtyä, ennen kuin kampaat, harjaat tai
erottelet kiharan sormin lopulliseen muotoonsa. Kiinnitä kampaus
muotoilusuihkeella, niin se kestää pidempään.
Vihjeitä ja vinkkejä
Litistä hiuksia sormiesi väliin ennen kuin sittelet niitä harjalla, jotta
hiukset leviävät tasaisesti harjaksille.
Aseta hiukset lähelle kuumennettua harjaa, jotta muotoilutulos on
mahdollisimman hyvä.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Puhdista laite ja harjakset kostealla liinalla. Irrota hiukset ja pöly
harjasta sormilla.
4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistä ( d ).
3 Takuu ja huolto
Jos tarvitset lisätietoa esimerkiksi lisäosan vaihdosta tai jos sinulla on
ongelma laitteen käytössä, siirry Philipsin verkkosivuille osoitteeseen
www.philips.com/welcome tai ota yhteys paikalliseen Philipsin
kuluttajapalvelukeskukseen. Puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota
yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
4 Vianmääritys
Ongelma Syy Ratkaisu
Laite ei toimi
lainkaan.
Laite on
ehkä kytketty
pistorasiaan, johon
ei tule virtaa.
Tarkista, että laite on kytketty
oikein.
Tarkista pistorasian sulake.
Hiussuortuva
ei ole riittävän
suora
sittelyn
jälkeen.
Lämpötila-asetus
on liian pieni
haluamaasi
muotoiluun.
Harjaa hiuksia vasta, kun
merkkivalo ei enää vilku.
Vaihda lämpötila-asetukseksi .
Aseta hiussuortuva lähelle
harjan kuumennettua osaa.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance oerte par Philips, enregistrez
votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le
après utilisation car la proximité d’une source d’eau constitue un
risque, même lorsque l’appareil est hors tension.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre récipient
contenant de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé
Philips ou par un technicien qualié an d’éviter tout
accident.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou
plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants
ou personnes soient sous surveillance ou quils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient
pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée
sur l’appareil correspond bien à la tension secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué
dans ce manuel.
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux articiels.
Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans
surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant
ou n’ayant pas été spéciquement recommandés par Philips.
L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux secs.
Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
Cet appareil peut être extrêmement chaud ; soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez uniquement la poignée car
les picots sont chauds et évitez tout contact avec la peau.
Placez toujours l’appareil sur une surface plane et stable résistant à
la chaleur. La brosse chauante ne doit jamais être en contact avec
la surface ou d’autres matériaux inammables.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec
les parties chaudes de l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’objets et matériaux
inammables lorsqu’il est allumé.
Ne couvrez jamais l’appareil (par exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsquil est chaud.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
La brosse doit être propre et ne doit comporter aucune trace de
poussières, ni de produits coiants du type mousse, spray ou gel.
N’utilisez jamais l’appareil avec des produits coiants.
Les picots métalliques sont pourvus d’un revêtement. Ce revêtement
peut présenter une usure normale au l du temps. Ce phénomène
n’aecte toutefois pas les performances de l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible que la
brosse se tache.
Conez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour
vérication ou réparation. Toute réparation par une personne non
qualiée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur.
N’insérez aucun objet métallique dans les ouvertures au risque de
vous électrocuter.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en tenant la che.
Ne nettoyez aucune pièce de la brosse sous l’eau du robinet car
c’est extrêmement dangereux.
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une
prise de courant protégée par un disjoncteur diérentiel de 30 mA
dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.
Risque de brûlure. Tenez l’appareil hors de pore des jeunes
enfants, en particulier lors de l’utilisation et du refroidissement.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise
au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise
au rebut correcte contribue à préserver l’environnement et
la santé.
2 Instructions d’utilisation
Avant utilisation :
Remarque
Utilisez la brosse uniquement sur cheveux secs.
Les picots sont chauds. An d'éviter toute brûlure involontaire, ne
touchez pas les picots et ne les placez pas trop près de la racine
des cheveux ou du cuir chevelu.
Certaines parties de la brosse peuvent être chaudes. Tenez le
produit par sa poignée.
An d'éviter de toucher les picots, éloignez vos doigts lorsque la
brosse est proche des pointes des cheveux.
Ne nettoyez pas la brosse sous l'eau du robinet.
1 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
2 Peignez soigneusement vos cheveux et divisez-les en petites
mèches.
3 Faites glisser le bouton de réglage de la température ( a ) pour
sélectionner le réglage de votre choix conformément au tableau
ci-dessous.
Type de cheveux Réglage de t empérat ure
Cheveux ns / moyens - 170
Cheveux épais - 200
» Le voyant (
b ) continue de clignoter jusquà ce que l’appareil soit
prêt à l’emploi.
Pour lisser vos cheveux (g. 3)
1 Utilisez une brosse ronde ou un peigne pour démêler vos cheveux
avant d’utiliser l’appareil.
2 Prenez une mèche de cheveux et placez la brosse chauante ( c )
sous la mèche de cheveux avec les picots orientés vers le haut, à
environ 3 cm de la racine des cheveux.
3 Maintenez la mèche de cheveux bien tendue. Faites glisser
lentement la brosse jusquaux pointes en un seul mouvement et
faites tourner légèrement la brosse lorsque vous atteignez les
pointes pour leur donner un léger mouvement.
4 Laissez refroidir la mèche de cheveux pendant 2-3 secondes. Sur
la même mèche de cheveux avec la brosse orientée vers le bas,
maintenez les cheveux tendus et faites glisser lentement la brosse
jusqu’aux pointes en un seul mouvement continu.
5 Répétez les étapes 2-4 tant que nécessaire, jusqu’à ce que vous
obteniez le résultat souhaité.
6 Pour éteindre l’appareil, réglez le bouton ( a ) sur O.
7 Laissez refroidir les mèches de cheveux avant d’y passer vos doigts
an d’obtenir la mise en forme nale. Pour des résultats durables,
appliquez de la laque.
Conseils et astuces
Aplatissez la mèche de cheveux entre vos doigts avant de la
placer sur la brosse. De cette manière, les cheveux sont répartis
uniformément sur la brosse.
Placez la mèche de cheveux aussi près que possible de la base
chauante de la brosse pour quelle soit bien en contact avec les
cheveux et ainsi obtenir de meilleurs résultats.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Nettoyez l’appareil et les picots à l’aide d’un chion humide et
utilisez vos doigts pour retirer les cheveux ou la poussière de la
brosse.
4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de
suspension ( d ).
3 Garantie et service
Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos
du remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips
à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le
numéro de téléphone correspondant dans le dépliant de garantie
internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs dans votre
pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
4 pannage
Problème Cause Solution
L'appareil ne
fonctionne
pas.
La prise sur
laquelle l'appareil
a été branché est
peut-être cassée.
Vériez si l'appareil est branché
correctement.
Vériez le fusible relié à cette
prise secteur dans votre maison.
La mèche
de cheveux
n'est pas
susamment
lisse après
la mise en
forme.
Le réglage de
température est
trop bas pour
obtenir le résultat
souhai.
Brossez-vous les cheveux
lorsque le voyant cesse de
clignoter.
Changez le réglage de
température sur .
Placez la mèche de cheveux
près de la base chauante de
la brosse.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips,
daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini di dekat air.
Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya setelah
digunakan karena dekat dengan air dapat menimbulkan risiko,
sekalipun alat telah dimatikan.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini di dekat bak mandi,
pancuran, wastafel, atau tempat yang berisi air
lainnya.
Selalu mencabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh
Philips, pusat layanan resmi Philips, atau orang yang
mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun dan orang
dengan cacat sik, indera atau kecakapan mental yang kurang
atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan atau petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang
aman dan mengerti bahayanya. Anak-anak dilarang memainkan alat
ini. Pembersihan dan perawatan tidak boleh dilakukan oleh anak-
anak tanpa pengawasan.
Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat Anda.
Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang diterangkan
dalam buku petunjuk ini.
Jangan menggunakan alat pada rambut tiruan.
Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun
dari produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan
oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen
tersebut, garansi Anda menjadi batal.
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
Gunakan alat hanya pada rambut yang kering.
Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum menyimpannya.
Berhati-hatilah saat menggunakan alat karena bisa menjadi sangat
panas. Cukup pegang gagang karena sikat panas dan hindari kontak
dengan kulit.
Selalu tempatkan alat pada permukaan yang tahan panas, stabil,
dan datar. Sikat yang panas tidak boleh menyentuh permukaan atau
bahan yang mudah terbakar.
Jangan biarkan kabel listrik menyentuh bagian alat yang panas.
Jauhkan alat dari barang dan bahan yang mudah terbakar saat
dihidupkan.
Jangan pernah menutupi alat dengan sesuatu (mis. handuk atau
pakaian) saat sedang panas.
Jangan operasikan alat dengan tangan yang basah.
Jaga agar sikat agar tetap bersih dan bebas dari debu serta produk
penataan seperti mousse, semprotan, dan gel. Jangan sekali-kali
menggunakan alat bersama dengan produk penata.
Sikat logam memiliki pelapis (coating). Lapisan ini lambat laun
akan menipis seiring waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
Jika alat digunakan pada rambut yang diwarnai, sikat bisa berubah
warna.
Bawalah selalu alat ke pusat servis resmi Philips untuk diperiksa
atau diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan oleh orang yang tidak ahli
dapat sangat merugikan bagi penggunanya.
Jangan memasukkan barang logam ke dalam lubang untuk
menghindari kejutan listrik.
Jangan menarik kabel listrik setelah penggunaan. Selalu cabut alat
dengan memegang stekernya.
Jangan membersihkan bagian sikat manapun di bawah air mengalir
karena sangat berbahaya.
Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda memasang
Residual Current Device (RCD) pada sirkuit listrik yang memasok
listrik ke kamar mandi. RCD ini harus memiliki arus operasi residu
terukur yang tidak boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran kepada
petugas yang memasang alat ini.
Bahaya terbakar. Jauhkan alat dari jangkauan anak-anak, terutama
selama digunakan dan ketika alat dibiarkan mendingin.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang
- Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama
limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU).
- Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-produk
elektrik dan elektronik di negara Anda. - Pembuangan produk
secara benar akan membantu mencegah dampak negatif
terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.
2 Tinjauan
a Sakelar suhu
b Indikator daya
c Sikat rambut
d Gantungan
3 Cara menggunakan
Sebelum menggunakan:
Catatan
Gunakan sikat hanya pada rambut yang kering.
Sikat panas. Jangan menyentuh sikat atau meletakkan sikat
terlalu dekat dengan rambut maupun kulit kepala Anda, untuk
menghindari luka bakar yang tidak disengaja.
Beberapa bagian sikat dapat menjadi panas. Pegang gagang
produk.
Angkat jari Anda jika sikat berada di dekat ujung rambut untuk
menghindari menyentuh ujung sikat.
Jangan mencuci sikat di bawah air mengalir.
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Sisir rambut Anda dan pisahkan rambut menjadi bagian-bagian.
3 Geser tombol suhu ( a ) untuk memilih setelan yang diinginkan
sesuai dengan tabel di bawah.
Jenis Rambut Setelan Suhu
Rambut Tipis / Sedang - 170
Rambut tebal - 200
» Indikator (
b ) akan terus berkedip hingga peralatan siap untuk
digunakan.
Untuk meluruskan rambut ( Gbr.3 )
1 Gunakan sikat atau sisir bulat untuk menyisir rambut yang kusut
sebelum menggunakan.
2 Pilih satu bagian rambut dan letakkan sikat panas ( c )di bawah
helai rambut dengan sikat menghadap ke atas, dengan jarak sekitar
3cm dari akar rambut Anda.
3 Pegang dan tarik bagian rambut yang diinginkan. Sisir ke bawah
secara perlahan ke bagian ujung rambut dalam satu gerakan dan
putar sedikit sikat di bagian ujung rambut untuk menghasilkan
ujung rambut yang sedikit melengkung.
4 Tunggu selama 2-3 detik hingga rambut dingin. Di bagian rambut
yang sama, dengan sikat menghadap ke bawah, genggam erat
rambut dan sisir ke bawah secara perlahan ke ujung rambut dengan
satu gerakan.
5 Ulangi langkah 2-4 seperlunya hingga Anda mendapatkan hasil
yang diinginkan.
6 Untuk mematikan alat, geser tombol ( a ) ke O.
7 Tunggu hingga bagian rambut dingin sebelum Anda menyisir rambut
dengan jari untuk penataan akhir. Untuk hasil yang tahan lama,
semprot dengan hairspray.
Tips dan Kiat
Pipihkan bagian rambut yang dipilih di antara jari Anda sebelum
meletakkan rambut di sikat agar rambut tersebar merata di sikat.
Letakkan bagian rambut yang dipilih sedekat mungkin dengan
bagian alas sikat yang panas untuk memastikan sikat bersentuhan
dengan rambut untuk hasil penataan yang lebih baik.
Setelah mengg unakan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Bersihkan alat dan sikat dengan kain basah dan gunakan jari Anda
untuk membuang rambut atau kotoran pada sikat.
4 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda
juga dapat menggantungnya pada kait gantungannya ( d ).
4 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian
aksesori atau jika Anda memiliki masalah, silakan kunjungi situs web
Philips di www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda. Nomor telepon bisa Anda lihat di
kartu garansi internasional. Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat
Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
BG Ръководство за
потребителя
CS Příručka pro ivatele
ET Kasutusjuhend
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ȵɶʖɸɿʌʀɷɿʉʖʌɼʍɻʎ
ES Manual del usuario
FI yttöopas
FR Mode d’emploi
ID Buku Petunjuk Pengguna
IT Manuale utente
5 Pemecahan Masalah
Masalah Penyebab Solusi
Alat sama
sekali tidak
bekerja.
Soket daya
yang terhubung
dengan alat
mungkin rusak.
Periksa apakah alat ditancapkan
dengan benar.
Periksa sekring untuk soket daya
ini di rumah Anda.
Helai rambut
tidak cukup
lurus setelah
penataan.
Setelan
suhu terlalu
rendah untuk
mendapatkan
gaya yang
diinginkan.
Sisir rambut Anda setelah indikator
berhenti berkedip.
Ubah setelan suhu ke .
Letakkan helai rambut yang dipilih
ke bagian dasar sikat yang panas.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
Jakarta 12510 Indonesia
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il
proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare l’apparecchio vicino all’acqua.
Quando l’apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo dopo l’uso
poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un rischio anche quando il
sistema è spento.
AVVERTENZA: non utilizzare l’apparecchio in prossimità di vasche
da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti
acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse
danneggiato dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da
personale debitamente qualicato, per evitare situazioni pericolose.
Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore
agli 8 anni e da persone con capacità mentali, siche o sensoriali
ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione
che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali
pericoli associati a tale uso. Evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella locale.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel presente
manuale.
Non utilizzare l’apparecchio su capelli articiali.
Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non lasciarlo
mai incustodito.
Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in modo specico da Philips. In caso di
utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo su capelli asciutti.
Lasciare rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Prestare la massima attenzione durante l’uso dell’apparecchio
poiché potrebbe essere estremamente caldo. Utilizzare
esclusivamente l’apposita impugnatura poiché le setole sono calde
ed evitare il contatto con la pelle.
Appoggiare sempre l’apparecchio su una supercie piana, stabile
e termoresistente. La spazzola calda non deve mai toccare la
supercie o altro materiale inammabile.
Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
Tenere l’apparecchio acceso lontano da oggetti e materiali
inammabili.
Non coprire mai l’apparecchio (ad esempio con un asciugamano o
un indumento) quando è caldo.
Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate.
Assicurarsi che la spazzola sia pulita e priva di polvere e residui di
prodotti modellanti come mousse, spray o gel. Non utilizzare mai
l’apparecchio insieme a prodotti modellanti.
Le setole in metallo sono provviste di rivestimento. Quest’ultimo
è soggetto a usura nel corso del tempo. Questo, tuttavia, non
compromette le prestazioni dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene utilizzato su capelli tinti, la spazzola
potrebbe macchiarsi.
Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro
servizi autorizzato da Philips. La riparazione da parte di persone
non qualicate potrebbe mettere in serio pericolo l’incolumità
dell’utente.
Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle aperture.
Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
Non pulire alcuna parte della spazzola sotto l’acqua corrente poiché
ciò è estremamente pericoloso.
Per una sicurezza maggiore, è consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device, dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che fornisce alimentazione al bagno.
Tale dispositivo RCD deve avere una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a 30 mA. Chiedere aiuto al proprio
installatore.
Pericolo di ustione. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini, in particolare durante l’uso e il rareddamento.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
smaltito con i normali riuti domestici (2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con supercie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed
elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta dierenziata
dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un
corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute.
2 Modalità d’uso
Prima dell’uso:
Nota
Utilizzare la spazzola solo su capelli asciutti.
Le setole sono calde. Non toccare le setole né avvicinarle troppo
alla radice dei capelli o al cuoio capelluto per evitare scottature.
Alcune parti della spazzola potrebbero essere calde. Tenere il
prodotto per l'impugnatura.
Togliere le dita quando la spazzola è vicina alle punte dei capelli
per evitare di toccare le setole.
Non risciacquare la spazzola sotto l'acqua corrente.
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Pettinare accuratamente i capelli e dividerli in piccole ciocche.
3 Far scorrere l’interruttore della temperatura ( a ) per selezionare
l’impostazione desiderata come mostrato dalla tabella di seguito.
Tipo di capelli Impo stazione della temperat ura
Capelli sottili/medi - 170
Capelli spessi - 200
» La spia (
b ) continua a lampeggiare nché l’apparecchio non è
pronto all’uso.
Per lisciare i capelli (Fig. 3)
1 Utilizzare una spazzola o un pettine cilindrico per districare i capelli
prima dell’uso.
2 Raccogliere una ciocca di capelli e posizionare la spazzola riscaldata
( c ) sotto di essa con le setole rivolte verso l’alto, a circa 3 cm dalla
radice dei capelli.
3 Tenere la ciocca ben distesa. Far scorrere lentamente la spazzola
verso il basso in un unico movimento e ruotarla leggermente verso
l’interno quando ci si avvicina alle punte per creare un morbido
eetto ondulato.
4 Lasciar rareddare la ciocca per 2 - 3 secondi. Sulla stessa ciocca,
rivolgere la spazzola verso il basso e tenere i capelli ben distesi
mentre si scorre in direzione delle punte in un unico movimento
ininterrotto.
5 Se necessario, ripetere i passaggi 2 - 4 no a ottenere i risultati
desiderati.
6 Per spegnere l’apparecchio, far scorrere l’interruttore ( a ) su O.
7 Lasciare rareddare le ciocche di capelli prima di aggiustarle con
le dita per terminare lo styling. Per risultati duraturi, applicare della
lacca.
Suggerimenti
Appiattire la ciocca con le dita prima di posizionarla sulla spazzola
in modo che i capelli siano distribuiti uniformemente su di essa.
Posizionare i capelli il più vicino possibile alla base riscaldata della
spazzola per assicurare un buon contatto e ottenere risultati di
piega migliori.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a quando non è
completamente freddo.
3 Pulire l’apparecchio e le setole con un panno umido e usare le dita
per rimuovere i capelli o la polvere dalla spazzola.
4 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche
possibile appenderlo tramite l’apposito gancio ( d ).
3 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di
un accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web
Philips all’indirizzo www.philips.com/support oppure contattare
il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non
è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips.
4 Risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
L'apparecchio
non funziona.
La presa di
corrente utilizzata
non funziona.
Vericare che l'apparecchio
sia collegato all'alimentazione
correttamente.
Vericare il fusibile di questa
presa di alimentazione di casa.
La ciocca di
capelli non è
abbastanza
liscia dopo lo
styling.
L'impostazione
di temperatura è
troppo bassa per
ottenere la piega
desiderata.
Spazzolare i capelli quando la
spia smette di lampeggiare.
Modicare l'impostazione di
temperatura su .
Posizionare la ciocca di capelli
vicino alla base riscaldante
della spazzola.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van een
bad, douche, wastafel of ander waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het
apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd.
Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage dat op
het apparaat is aangegeven overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven
in deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten
of die niet speciek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke
accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
Gebruik het apparaat alleen op droog haar.
Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld.
Wees zeer voorzichtig bij gebruik van het apparaat. Het kan
bijzonder heet zijn. Houd het handvat alleen vast als de
borstelharen heet zijn en vermijd contact met de huid.
Plaats het apparaat altijd op een hittebestendige, stabiele, vlakke
ondergrond. Laat de hete borstel nooit in contact komen met de
ondergrond of met ander brandbaar materiaal.
Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete delen van
het apparaat.
Houd het apparaat uit de buurt van brandbare voorwerpen en
materialen als het is ingeschakeld.
Dek het apparaat nooit af als het heet is (bijv. met een handdoek of
kleding).
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Houd de borstel schoon en vrij van stof en stylingproducten zoals
mousse, haarlak en gel. Gebruik het apparaat nooit in combinatie
met stylingproducten.
De metalen borstelharen zijn voorzien van een coating. Deze laag
kan in de loop der tijd langzaam wegslijten. Dit heeft echter geen
invloed op de prestaties van het apparaat.
De borstel van het apparaat kan verkleuringen vertonen bij gebruik
met gekleurd haar.
Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een
onbevoegde persoon kan leiden tot een bijzonder gevaarlijke
situatie voor de gebruiker.
Steek geen metalen voorwerpen in de openingen, om elektrische
schokken te voorkomen.
Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Haal het netsnoer altijd uit het
stopcontact door aan de stekker te trekken.
Reinig geen enkel onderdeel van de borstel met water uit de kraan:
dat is extreem gevaarlijk.
Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar te
installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom
voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde te hebben die
niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg de installateur.
Verbrandingsgevaar. Houd apparaat buiten het bereik van jonge
kinderen, met name tijdens gebruik en tijdens he afkoelen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Recycling
- Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische producten. Als
u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het
milieu en de volksgezondheid.
2 Hoe te gebruiken
Voordat u het apparaat gebruikt:
Opmerking
Gebruik de borstel alleen op droog haar.
De borstelharen zijn heet. Raak de borstelharen niet aan en
houd ze niet te dicht bij de haarwortels of de hoofdhuid om
brandwonden te voorkomen.
Bepaalde onderdelen van de borstel kunnen heet zijn. Houd het
product vast bij de handgreep.
Haal uw vingers weg als de borstel dicht bij de haarpunten is om
te voorkomen dat ze de borstelharen raken.
Was de borstel niet onder de kraan.
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Kam uw haar stevig door en verdeel het in smalle strengen.
3 Zet de temperatuurknop ( a ) op de gewenste stand (zie
onderstaande tabel).
Haartype Temperatuurstand
Dun / middeldik haar - 170
Dik haar - 200
» Het indicatielampje (
b ) stopt met knipperen als het apparaat kan
worden gebruikt.
Uw haar stylen ( afb. 3 )
1 Gebruik een ronde borstel of kam om van tevoren eventuele klitten
uit het haar te halen.
2 Pak wat haar en houd de verwarmde borstel ( c ) onder de
haarlok met de borstelharen naar boven, op ongeveer 3 cm van de
haarwortels.
3 Houd de haarlok strak. Haal de borstel zachtjes en in één beweging
in de richting van de haarpunten en draai de borstel iets naar binnen
als u bij de punten bent gekomen om ze een lichte krul te geven.
4 Laat het haar 2-3 seconden afkoelen. Houd dezelfde haarlok strak
en haal de borstel met de borstelharen naar beneden langzaam en
in één beweging naar de haarpunten.
5 Herhaal indien nodig stap 2-4 tot u het gewenste resultaat hebt
bereikt.
6 Zet de schakelaar ( a ) op O om het apparaat uit te schakelen.
7 Laat de haarlokken afkoelen voordat u het met uw vingers denitief
in model brengt. Gebruik hairspray voor een langduriger resultaat.
Tips en trucs
Druk de haarlok plat tussen uw vingers voordat u het haar op de
borstel plaatst, zodat het haar goed over de borstel is verdeeld.
Houd de lok zo dicht mogelijk bij de verwarmde plaat van de borstel,
zodat er goed contact is met het haar voor een beter resultaat.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Reinig het apparaat en de borstelharen met een vochtige doek en
gebruik uw vingers om haar of stof op de borstel te verwijderen.
4 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt
het apparaat ook aan het ophangoog ( d ) hangen.
3 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een
hulpstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com/support) of neem contact met het Philips Customer
Care Centre in uw land op. Het telefoonnummer vindt u in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
4 Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat
doet het
helemaal
niet.
Misschien is het
stopcontact waarop
het apparaat
aangesloten defect.
Controleer of het apparaat juist
is aangesloten.
Controleer de zekering voor dit
stopcontact in uw huis.
De haarlok
is niet recht
genoeg na
het stylen.
Temperatuurstand
is te laag voor het
gewenste model.
Borstel uw haar als het
indicatielampje stopt met
knipperen.
Zet de temperatuur op stand .
Houd de geselecteerde
haarlok dicht bij de verwarmde
plaat van de borstel.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet nær vann.
Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter bruk.
Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet er slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer,
ndvasker eller andre elementer som inneholder
vann.
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
Hvis nettledningen er ødelagt, må den byttes ut
av Philips, et servicesenter som er godkjent av
Philips, eller kvalisert personell for å unngå farlige
situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Barn skal ikke leke med
apparatet. Barn skal ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten
tilsyn.
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den lokale nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i
denne veiledningen.
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå uten
tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips
ikke spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler,
blir garantien ugyldig.
Ikke surr nettledningen rundt apparatet.
Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.
Vær forsiktig når du bruker apparatet siden det kan være svært
varmt. Bare hold i håndtaket ettersom børstehårene er varme og ikke
må tas på.
Sett alltid apparatet på en varmebestandig, stabil og jevn overate.
Den varme børsten må aldri komme borti aten eller annet
brennbart materiale.
Unngå kontakt mellom nettledningen og de varme delene av
apparatet.
Hold apparatet unna brennbare gjenstander og brennbart materiale
r det er slått på.
Ikke dekk apparatet til med noe (for eksempel etndkle eller
klesplagg) når det er varmt.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
Hold alltid børsten ren og fri for støv og stylingprodukter som
rmousse, hårspray og hårgelé. Bruk aldri apparatet i kombinasjon
med friseringsprodukter.
Børstehårene i metall har et belegg. Dette belegget kan kanskje
slites sakte vekk over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til apparatet.
Hvis apparatet brukes på farget hår, kan børsten bli ekkete.
Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert av
Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjoner som er
utført av ukvaliserte personer, kan skape svært farlige situasjoner
for brukeren.
Ikke stikk metallgjenstander inn i åpningene. Det kan føre til
elektrisk støt.
Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet når du
trekker ut ledningen til apparatet.
Ikke vask noen deler av børsten i vann, da dette er svært farlig.
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, råder vi deg til å installere en
reststrømsenhet (RCD) i den elektriske kretsen som forsyner badet.
Denne enheten må ha et spenningsnivå for reststrøm som ikke er
høyere enn 30 mA. Be installatøren om råd.
Fare for brannskader. Hold apparatet utilgjengelig fra små barn,
spesielt under bruk og avkjøling.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
Dette symbolet betyr at produktet ikke må avhendes som
vanlig restavfall (2012/19/EU).
Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og
elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig
måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for
helse og miljø.
2 Slik bruker du apparatet
r bruk:
Merk
Børsten skal bare brukes på tørt hår.
Børstehårene er varme. Ikke berør børstehårene eller hold dem for
nær hårrøttene eller hodebunnen for å unngå brannskader.
Enkelte deler av børsten kan være varme. Hold produktet i
ndtaket.
Ta bort ngrene dine når børsten er i nærheten av hårtuppene, slik
at du ikke kommer borti børstehårene.
Ikke vask børsten i vann.
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Dra kammen gjennom håret, og del det inn i mindre partier.
3 Skyv temperaturbryteren ( a ) for å velge ønsket innstilling i
henhold til tabellen nedenfor.
Hårtype Temperaturinnstilling
Tynt / normalt hår – 170
Tykt hår – 200
» Indikatoren ( b ) blinker til apparatet er klart for bruk.
Slik retter du ut håret ( g. 3 )
1 Bruk den runde børsten eller kammen til å fjerne oker i håret før
bruk.
2 Velg et hårparti, og legg den oppvarmede børsten ( c ) under
rpartiet med børstehårene vendt oppover, rundt 3 cm unna
rrøttene.
3 Hold hårpartiet stramt. Før børsten sakte mot hårtuppene i én
bevegelse, og vend børsten litt innover nederst for å vippe inn
endene.
4 La hårpartiet avkjøles i 2–3 sekunder. Hold det samme hårpartiet
stramt, og med børsten vendt nedover fører du den sakte mot
rtuppene i én enkelt bevegelse.
5 Gjenta trinn 2–4 om nødvendig til du får det ønskede resultatet.
6 Slå av apparatet ved å skyve bryteren ( a ) til O.
7 La hårpartiene avkjøles før du ngerkjemmer håret, for å få frisyren
på plass. Spray med hårspray, slik at frisyren holder seg.
Tips og triks
Rett ut hårpartiet du jobber med, mellom ngrene dine før du legger
ret på børsten. Da blir håret jevnt fordelt over børsten.
Legg hårpartiet du jobber med, så nær den oppvarmede delen til
børsten, slik at den kommer i god kontakt med håret. Da går det
lettere å kse frisyren din.
Ett er bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Rengjør apparatet og børstehårene med en fuktig klut, og fjern hår
og støv fra børsten med ngrene dine.
4 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken ( d ).
3 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. når du vil erstatte et tilbehør,
eller hvis du har problemer, kan du til webområdet til Philips
www.philips.com/support eller kontakte Philips’ forbrukerstøtte der
du bor. Du nner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke er
noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-
forhandleren.
4 Feilsøking
Problem Årsak Løsning
Apparatet
virker ikke
i det hele
tatt.
Kanskje stikkontakten
som apparatet er
tilkoblet, ikke fungerer.
Kontroller at apparatet er
riktig koblet til.
Kontroller sikringen for den
aktuelle kontakten.
Håret
blir ikke
ordentlig
rett etter
stylingen.
Temperaturinnstillingen
er for lav.
Børst håret når indikatoren
slutter å blinke.
Endre temperaturinnstillingen
til .
Legg hårpartiet du jobber
med, nær den oppvarmede
delen til børsten.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: Não utilize este aparelho perto de água.
Quando o aparelho for utilizado numa casa-de-banho, desligue-o
da corrente após a utilização, uma vez que a presença de água
apresenta riscos, mesmo com o aparelho desligado.
AVISO: Não utilize este aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que
contenham água.
Desligue sempre da corrente após cada utilização.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, tem de
ser substituído pela Philips, por um centro de assisncia autorizado
da Philips ou por uma pessoa com qualicação semelhante para
evitar perigos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções
relativas à utilizão segura do aparelho e se tiverem sido alertadas
para os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Antes de ligar o aparelho, certique-se de que a tensão indicada no
mesmo corresponde à tensão do local onde está a utilizá-lo.
Não utilize o aparelho para outro m que não o descrito neste
manual.
Não utilize o aparelho em cabelo articial.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à
corrente.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes
ou que a Philips não tenha especicamente recomendado. Se
utilizar tais acessórios ou peças, a garantia perderá a validade.
Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
Utilize apenas o aparelho sobre cabelos secos.
Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.
Tenha muito cuidado ao utilizar o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure apenas pela pega, visto que as cerdas
estão quentes, e evite o contacto com a pele.
Coloque sempre o aparelho numa superfície plana, estável e
resistente ao calor. A escova quente nunca deve tocar na superfície
nem noutros materiais inamáveis.
Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com as partes
quentes do aparelho.
Mantenha o aparelho afastado de objectos e materiais inamáveis
quando estiver ligado.
Nunca cubra o aparelho (p. ex., com toalhas ou roupa) quando
estiver quente.
Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
Mantenha a escova limpa e sem pó ou produtos de modelação
do cabelo como espuma, laca e gel. Nunca utilize o aparelho em
combinação com produtos de modelação do cabelo.
As cerdas de metal dispõem de um revestimento. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do tempo. No entanto, isto não
afecta o desempenho do aparelho.
Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, a escova pode car
manchada.
Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado
da Philips para vericação ou reparação. Reparões efectuadas
por pessoas não qualicadas poderiam provocar uma situação
extremamente perigosa para o utilizador.
Não introduza objectos metálicos nas aberturas para evitar choques
eléctricos.
Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue o
aparelho segurando sempre na cha.
Não limpe nenhuma das partes da escova em água corrente, uma
vez que tal procedimento é extremamente perigoso.
Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um dispositivo
de corrente residual (disjuntor) no circuito elétrico que abastece
a casa de banho. Este disjuntor deve ter uma corrente residual
nominal não superior a 30 mA. Aconselhe-se com o seu eletricista.
Risco de queimaduras. Mantenha o aparelho fora do alcance
das crianças pequenas, particularmente durante a utilização e o
arrefecimento.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos.
Reciclagem
- Este símbolo signica que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns
(2012/19/UE).
- Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de
produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação correta ajuda
a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública.
2 Como utilizar
Antes de utilizar:
Nota
Utilize a escova apenas sobre cabelos secos.
As cerdas estão quentes. Não toque nas cerdas nem as aproxime
demasiado da raiz do cabelo ou do couro cabeludo para evitar
queimaduras indesejadas.
Algumas das partes da escova podem estar quentes. Segure o
produto pela pega.
Retire os dedos quando a escova estiver próxima das pontas do
cabelo para evitar tocar nas cerdas.
Não lave a escova em água corrente.
1 Ligue a cha a uma tomada de corrente elétrica.
2 Penteie completamente o cabelo e divida-o em pequenas secções.
3 Desloque o botão de temperatura ( a ) para selecionar a regulação
pretendida de acordo com a tabela abaixo.
Tipo de cabelo Regulação da temperat ura
Cabelo no/intermédio - 170
Cabelo espesso - 200
» O indicador ( b ) continuará intermitente até o aparelho estar
pronto a utilizar.
Para alisar o cabelo ( Fig.3 )
1 Utilize uma escova ou pente redondo para desembaraçar o cabelo
antes de utilizar este produto.
2 Selecione uma secção de cabelo e coloque a escova aquecida ( c )
sob a madeixa pretendida com as cerdas voltadas para cima a uma
distância de, aproximadamente, 3 cm da raiz do cabelo.
3 Segure a madeixa selecionada e mantenha-a esticada. Deslize a
escova lentamente para baixo até às pontas do cabelo num único
movimento e rode ligeiramente a escova à medida que alcança as
pontas para lhes dar um aspeto ondulado.
4 Deixe a madeixa arrefecer durante 2-3 segundos. Com a escova
voltada para baixo, segure e mantenha a mesma madeixa esticada
e deslize lentamente para baixo até às pontas do cabelo num único
movimento e sem parar.
5 Repita os passos 2-4 conforme necessário até obter o resultado
pretendido.
6 Para desligar o aparelho, desloque o botão ( a ) para a posição O.
7 Deixe que as secções de cabelo arrefeçam antes de passar os dedos
pelo cabelo para dar o toque nal. Para obter resultados de longa
duração, aplique um pouco de laca.
Dicas e sug estões
Prenda a secção de cabelo selecionada entre os dedos antes
de passar a escova pelo cabelo para que este esteja distribuído
uniformemente pela escova.
Aproxime a madeixa selecionada o máximo possível da base
aquecida da escova para se certicar de que existe um bom
contacto com o cabelo e, deste modo, obter melhores resultados de
modelação.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Limpe o aparelho e as cerdas com um pano húmido e utilize os
dedos para remover cabelos ou pó acumulados na escova.
4 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também pode pendurá-
lo pela argola de suspensão ( d ).
3 Garantia e assistência
Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição de um
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da
Philips no seu país. O número de telefone encontra-se no folheto da
garantia mundial. Se não existir um Centro de Assistência ao Cliente no
seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
4 Resolução de problemas
Problema Causa Solução
O aparelho não
funciona.
A tomada de
alimentação a
que o aparelho
foi ligado pode
estar avariada.
Verique se o aparelho está
ligado corretamente à tomada.
Verique o fusível desta
tomada elétrica em sua casa.
A madeixa
o ca
sucientemente
lisa depois de a
modelar.
A regulação da
temperatura é
demasiado baixa
para obter o
estilo pretendido.
Penteie o cabelo quando
o indicador deixar de estar
intermitente.
Altere a regulação da
temperatura para .
Aproxime a madeixa
selecionada da base aquecida
da escova.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta
av Philips support.
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder produkten och
spara den för framtida bruk.
VARNING: Använd inte produkten i närheten av vatten.
Om du använder produkten i ett badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten utgör en fara, även när produkten
är avstängd.
VARNING: Använd inte produkten i närheten av badkar, duschar,
behållare eller kärl som innehåller vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter användning.
Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga personer för att undvika
olyckor.
Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder, personer
med olika funktionshinder samt av personer som inte har kunskap
om produkten såvida det sker under tillsyn eller om de har
informerats om hur produkten används på ett säkert sätt och de
eventuella medförda riskerna. Barn ska inte leka med produkten.
Barn får inte rengöra eller underhålla produkten utan överinseende
av en vuxen.
Innan du ansluter produkten kontrollerar du att spänningen som
anges på produkten motsvarar den lokala nätspänningen.
Använd inte produkten för något annat ändamål än vad som
beskrivs i den här användarhandboken.
Använd inte produkten på konstgjort hår.
Lämna aldrig produkten obevakad när den är ansluten till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar
som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du
använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.
Linda inte nätsladden runt produkten.
Produkten får endast användas på torrt hår.
Vänta tills produkten har svalnat innan du lägger undan den.
Var försiktig när du använder produkten, eftersom den kan vara
mycket varm. Håll endast i handtaget eftersom borststråna är varma,
och undvik kontakt med huden.
Ställ alltid apparaten på en värmetålig, stabil och plan yta. Den heta
borsten ska aldrig beröra ytan eller annat brännbart material.
Undvik att nätsladden kommer i kontakt med produktens varma
delar.
Håll produkten borta från brandfarliga föremål och material när den
är påslagen.
Täck aldrig över produkten med något (t.ex. en handduk) när den
är varm.
Använd inte produkten med våta händer.
Håll borsten ren och fri från damm och stylingprodukter som
rskum, hårspray och hårgelé. Använd aldrig produkten
tillsammans med stylingprodukter.
Metallstråna har en beläggning. Beläggningen kan nötas bort
efter längre tids användning. Det påverkar dock inte produktens
prestanda.
Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli äckar på
borsten.
Lämna alltid in produkten till ett serviceombud auktoriserat av
Philips för undersökning och reparation. Reparation som görs av en
okvalicerad person kan innebära en ytterst riskfylld situation för
användaren.
För inte in metallföremål i öppningarna eftersom det medför risk för
elektriska stötar.
Dra inte i nätsladden efter användning. Koppla alltid från produkten
genom att hålla i kontakten.
Rengör inte någon del av borsten under kranvatten då det är extremt
farligt.
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du installerar jordfelsbrytare
för den krets som strömförsörjer badrummet. Jordfelsbrytaren
måste ha en brytströmstyrka som inte överstiger 30 mA. Kontakta en
behörig elektriker för mer information.
Risk för brännskador. Förvara apparaten utom räckhåll från små
barn, särskilt vid användning och avkylning.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och
regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Återvinning
- Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas
bland hushållssoporna (2012/19/EU).
Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av
elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera
gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra
negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Användning
re användning:
Obs!
Borsten får endast användas på torrt hår.
Borststråna är varma. Rör inte borststråna och håll dem inte
för nära hårrötterna eller skalpen för att undvika oavsiktliga
brännskador.
Visa delar av borsten kan vara varma. Håll produkten i handtaget.
Ta bort ngrarna när borsten är för nära hårtopparna för att
undvika att du vidrör borststråna.
Tvätta inte borsten under rinnande vatten.
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Kamma håret noga och dela upp det i små slingor.
3 För temperaturreglaget ( a ) för att välja önskad inställning enligt
tabellen nedan.
Hårtyp Temperaturinställning
Tunt/medeltjockt hår – 170
Tjockt hår - 200
» Indikatorn ( b ) fortsätter att blinka tills apparaten är redo att
användas.
Platta håret ( bild 3 )
1 Använd en rund borste eller kam för att reda ut håret före
användning.
2 Välj en hårslinga och placera den uppvärmda borsten ( c ) under
rslingan med borsthåren uppåt, 3 cm från hårrötterna.
3 ll den valda hårslingan sträckt. Dra borsten långsamt nedåt mot
rtopparna i en enda rörelse och vrid borsten något inåt när du når
topparna för att ge dem mjuka vågor.
4 Låt hårslingan svalna i 2–3 sekunder. Håll därefter borsten med
borsthåren nedåt mot samma hårslinga, håll håret sträckt och dra
långsamt borsten nedåt mot hårtopparna i en enda rörelser utan att
stoppa.
5 Upprepa steg 2–4 vid behov tills du får önskat resultat.
6 Stäng av apparaten genom att föra reglaget ( a ) till O.
7 Låtrslingorna svalna innan du avslutar stylingen genom att dra
ngrarna genom håret. Avsluta med hårspray för ett resultat som
varar länge.
Tips
Dra ngrarna genom hårslingan innan du placerar håret på borsten
så att det sprids jämnt över borsten.
Placera hårslingan så nära den uppvärmda basen på borsten
som möjligt för bättre kontakt med håret och därmed bättre
stylingresultat.
Eft er användning:
1 Stäng av produkten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Rengör apparaten och borsthåren med en fuktig trasa och ta bort
r och damm från borsten med ngrarna.
4 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan ock nga
upp den i upphängningsöglan ( d ).
3 Garanti och service
Mer information om t.ex. byte av ett tillbehör, eller om du
har problem med något, kan du gå till Philips webbplats på
www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst i ditt
land. Telefonnumret nns i garantibroschyren. Om det inte nns
gon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-
återförsäljare.
4 Felsökning
Problem Orsak Lösning
Apparaten
fungerar inte
alls.
Uttaget som ap-
paraten har anslutits
till kanske inte är
strömförande.
Kontrollera att apparaten är
korrekt ansluten.
Kontrollera säkringen för
eluttaget.
Hårslingan
är inte
tillräckligt
rak efter
styling.
Temperaturinställn-
ingen är för låg för att
önskad stil.
Borsta håret när indikatorn
slutar blinka.
Ändra temperaturinställn-
ing till .
Placera hårslingan ra
borstens uppvärmda bas.
rkçe
Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününü
www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve
daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
UYARI: Bu cihazı su yakınında kullanmayın.
Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı banyoda kullandıktan sonra şini prizden
çekin.
UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo veya suyla dolu başka
eşyaların yakınında çalıştırmayın.
Her kullanımdan sonra cihazın şini mutlaka çekin.
Elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike oluşturmasını
önlemek için mutlaka Philips, Philips’in yetki verdiği
bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş
kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel, duyumsal ya
da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından
eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin denetiminden
sorumlu kişilerin bulunması veya güvenli kullanım talimatlarının
bu kişilere sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması durumunda
mkündür. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı
bakımı, denetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Cihazı bağlamadan önce, cihaz üzerinde belirtilen gerilim değerinin
yerel şebeke gerilimiyle ayını olduğundan emin olun.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaç için kullanmayın.
Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.
Güce bağlıyken cihazı hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın.
Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle tavsiye
edilmeyen aksesuarlar ve parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu tür
aksesuarlar veya parçalar kullanırsanız garantiniz geçerliliğini yitirir.
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
Cihazı sadece kuru saçta kullanın.
Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
Cihaz aşırı derecede sıcak olduğundan, kullanırken çok dikkatli olun.
Fırça kılları sıcak olduğundan sadece fırçanın sapından tutun ve
ciltle temasından kaçının.
Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı, düz bir yüzey üzerine yerleştirin. Sıcak
fırça kesinlikle yüzeyle veya diğer alev alabilir malzemelerle temas
etmemelidir.
Elektrik kablosunun cihazın ısınan bölümlerine temas etmesini
önleyin.
Cihazı çalışırken yanıcı maddelerden uzak tutun.
Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez gibi kumaşlarla örtmeyin.
Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
Fırçayı temiz tutun ve fırçanın içine tozun ve köpük, sprey, jöle gibi
saç şekillendirme ürünlerinin girmesini önleyin. Cihazı kesinlikle
şekillendirme ürünleriyle birlikte kullanmayın.
Metal fırça kılları kaplamalıdır. Bu kaplama zaman içinde yavaşça
yıpranabilir. Ancak bu durum cihazın performansını etkilemez.
Cihaz, boyalı saçlarda kullanıldığında fırça lekelenebilir.
Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips servis
merkezine gönderin. Onarımın yetkili olmayan kişilerce yapılması
kullanıcı için çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
Elektrik çarpması riski bulunduğundan açıklıklara metal cisimler
sokmayın.
Kullandıktan sonra güç kablosunu çekmeyin. Cihazı prizden
çekerken mutlaka şten tutarak çekin.
Cihazın hiçbir parçasını lavaboda temizlemeyin; bu çok tehlikelidir.
Ek koruma için banyonun elektrik devresine bir rezidüel akım
koruma cihazı (RCD) takmanızı tavsiye ederiz. Bu rezidüel akım
koruma cihazının rezidüel çalışma akımı değeri 30mAdan yüksek
olmamalıdır. Kurulumu yapan kişiye danışın.
Yanma tehlikesi. Özellikle kullanım ve soğuma esnasında olmak
üzere cihazı çocuklardan uzak tutun.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli
tüm standartlara vezenlemelere uygundur.
Geri dönüşüm
- Bu simge, ürün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması
gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması ile
ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ünlerin doğru şekilde
atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkileri
önlemeye yardımcı olur.
2 Kullanım:
Kullanmadan önce:
Not
Fırçayı sadece kuru saçta kullanın.
Fırçanın kılları sıcaktır. İstenmeyen yanıklardan kaçınmak için fırça
kıllarına dokunmayın p2-ya da fırça kıllarını saç köklerinize veya saç
derinize çok yaklaştırmayın.
Fırçanın bazı kısımları sıcak olabilir. Ürünü sapından tutun.
Fırça kıllarına dokunmaktan kaçınmak için fırça, saç uçlarınıza
yakınken parmaklarınızı saçınızdan çekin.
Fırçayı akan suyun altında yıkamayın.
1 Fişi elektrik prizine takın.
2 Saçınızı tamamen tarayın ve ince tutamlara ayırın.
3 Sıcaklık düğmesini ( ) kaydırarak aşağıdaki tabloya göre a
dilediğiniz ayarı belirleyin.
Saç Tipi Sıcaklık Ayarı
İnce / Orta Kalınlıkta Saç - 170
Kalın telli saçlar - 200
» Gösterge ( b ), cihaz kullanıma hazır olana kadar sürekli olarak
yanıp söner.
Saçınızı düzleştirmek için ( Şek.3 )
1 Cihazı kullanmadan önce saçınızı açmak için bir yuvarlak fırça veya
tarak kullanın.
2 Bir tutam saç alın ve ısınmış fırçayı ( ) uçları yukarı bakacak ve c
saç köklerinden 3 cm uzakta olacak şekilde saç tutamının altına
yerleştirin.
3 Aldığınız saç tutamını gergin tutun. Uçlarda yumuşak kıvrımlar
sağlamak için fırçayı saçlarınızdan aşağıya doğru tek bir hareketle
yavaşça kaydırın ve uçlara geldiğinizde fırçayı hafçe çevirin.
4 2-3 saniye boyunca saç tutamının soğumasını bekleyin. Aynı saç
tutamı üzerinde saçı gergin tutarak fırçayı, uçları aşağı bakacak
şekilde saç diplerinden uçlarına doğru yavaşça ve durmadan
kaydırın.
5 İstediğiniz sonucu elde edene kadar 2 - 4. adımları tekrarlayın.
6 Cihazı kapatmak için düğmeyi ( a ) O konumuna getirin.
7 Parmaklarınızla açarak saçınıza son şeklini vermeden önce işlem
uyguladığınız saç tutamının soğumasını bekleyin. Uzun süreli
sonlar için saç spreyi kullanın.
İpuçları ve Püf Noktaları
Seçtiğiniz saç tutamını fırçanın üzerine yerleştirmeden önce fırçanın
üzerine eşit ölçüde dağılması için saç tutamını parmaklarınızın
arasında düzleştirin.
Daha iyi şekillendirme sonları elde etmek için seçtiğiniz saç
tutamını fırçanın ısıtmalı tabanına olabildiğince yakın yerleştirin ve
fırçanın saçla iyi temas ettiğinden emin olun.
Kullanımdan sonra:
1 Cihazı kapatıp şi prizden çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
3 Cihazı ve fırça kıllarını nemli bir bezle temizleyin ve fırçanın
üzerindeki saçları veya tozu temizlemek için parmaklarınızı kullanın.
4 venli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma kancasından
( d ) asarak da saklayabilirsiniz.
3 Garanti ve servis
Parça değişimi gibi konularda daha fazla bilgiye ihtiyacınız varsa veya
bir sorununuz olursa lütfen www.philips.com/support adresinden
Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek
Merkezi ile iletişim kurun. Telefon numarasını dünya çapında garanti
belgesinde bulabilirsiniz. Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel
Philips satıcınıza gidin.
4 Sorun giderme
Sorun Nedeni Çözüm
Cihaz
çalışmıyor.
Cihazın takıldığı
priz çalışmıyor
olabilir.
Cihazın prize düzgün
takıldığından emin olun.
Evinizde bu prizin bağlı olduğu
sigortayı kontrol edin.
Şekillendirme
işleminden
sonra saç
tutamı yeteri
kadar düz
değil.
Sıcaklık ayarı,
istenen saç stilini
elde etmek için
çok düşük.
Gösterge yanıp sönmeyi
durdurduktan sonra saçınızı
fırçalayın.
Sıcaklık ayarını olarak
değiştirin.
Seçilen saç tutamını fırçanın
ısıtma tabanına yakın yerleştirin.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този уред близо до вода.
Ако уредът се използва в банята, след употреба го изключвайте
от контакта. Близостта до вода води до риск дори когато уредът
не работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда близо до вани,
душове, мивки или други съдове с вода.
След употреба винаги изключвайте уреда от
контакта.
С оглед предотвратяване на опасност при повреда
в захранващите кабели те трябва да бъде сменени
от Philips, оторизиран от Philips сервиз или
квалифициран техник.
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8
години и от лица с намалени физически възприятия, умствени
недостатъци или без опит и познания, ако са инструктирани
за безопасна употреба с уреда или са под наблюдение с цел
гарантиране на безопасна употреба и ако са им разяснени
евентуалните опасности. Не позволявайте на деца да си играят
с уреда. Не позволявайте на деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
Преди да включите уреда в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда за цели, различни от указаното в това
ръководство.
Не използвайте уреда на изкуствена коса.
Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен в
електрическата мрежа.
Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са конкретно
препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари
или части вашата гаранция става невалидна.
Не навивайте захранващите кабели около уреда.
Използвайте уреда само на суха коса.
Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.
Уредът се нагорещява много, затова бъдете изключително
внимателни при използването му. Хващайте само дръжката,
тъй като зъбците са горещи, и избягвайте контакт с кожата.
Винаги поставяйте уреда върху топлоустойчива, стабилна
и равна повърхност. Нагорещената четка никога не бива да
докосва повърхността или друг запалим материал.
Пазете захранващия кабел от допир с горещите части на уреда.
Когато уредът е включен, го дръжте далече от лесно запалими
предмети и материали.
Не покривайте уреда с каквото и да било (напр. кърпа или
дреха), докато е горещ.
Не използвайте уреда с мокри ръце.
Пазете четката чиста, без прах и стилизиращи продукти, като
пяна, лак и гел. Никога не използвайте уреда в съчетание със
стилизиращи продукти.
Металните зъбци имат покритие. С течение на времето
покритието може постепенно да се износи. Това обаче не влияе
на работата на уреда.
Ако уредът се използва върху боядисана коса, четката може да
се оцвети.
За проверка или ремонт носете уреда само в упълномощен
от Philips сервиз. Ремонт, извършен от неквалифицирани
лица, може да създаде изключително опасни ситуации за
потребителя.
За да избегнете токов удар, не пъхайте метални предмети в
отворите.
Не дърпайте захранващия кабел след използване. Винаги
изключвайте уреда от контакта, като държите щепсела.
Не почиствайте никоя част на четката под вода, течаща от
чешмата, защото това е крайно опасно.
За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в
електрозахранващата мрежа на банята диференциалнотокова
защита (RCD). Тази RCD трябва да е с обявен работен ток на
утечка не повече от 30 mA. Обърнете се за съвет към вашия
монтажник.
Опасност от изгаряне. Дръжте уреда далече от достъпа на
малки деца особено по време на употреба и охлаждане.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни полета.
Рециклиране
Този символ означава, че продуктът не може да се
изхвърля заедно с обикновени битови отпадъци
(2012/19/ЕС).
Следвайте правилата на държавата си относно
разделното събиране на електрическите и електронните
продукти. Правилното изхвърляне помага за предотвратяването
на потенциални негативни последици за околната среда и
човешкото здраве.
2 Как да се използва
Преди употреба:
Забележка
Използвайте четката само за суха коса.
Зъбците за горещи. Не докосвайте зъбците и не
приближавайте зъбците прекалено близо до корените на
косата си или скалпа си, за да избегнете непреднамерени
изгаряния.
Някои части на четката може да са горещи. Дръжте продукта
за дръжката му.
Махнете пръстите си, когато четката се приближи до
върховете на косата, за да избегнете докосването на зъбците.
Не мийте четката под течаща вода.
1 Включете щепсела в контакта.
2 Срешете косата си старателно и я разделете на малки кичури.
3 Плъзнете плъзгача за температура ( a ), за да изберете
желаната ви настройка според таблицата по-долу.
Тип коса Температ урна настройка
Тънка/средна коса – 170
Гъста коса – 200
» Индикаторът ( b ) ще продължи да мига, докато уредът не
стане готов за използване.
За да изправите косат а си (фиг. 3)
1 Използвайте кръгла четка или гребен за подстригване, за да
разплетете косата си преди употреба.
2 Изберете един кичур коса и поставете нагорещената четка
( c ) под кичура, със зъбците насочени нагоре, на разстояние
от около 3 см от корените на косата ви.
3 Задръжте избрания кичур стегнат. Плъзнете четката бавно
надолу до върховете на косата си с едно движение и обърнете
леко четката, когато стигнете до върховете, за да придадете
леки чупки на върховете.
4 Оставете кичура да се охлади за 2 – 3 секунди. Задръжте косата
от същия кичур стегната с четката насочена надолу и бавно
плъзнете надолу към върховете на косата си с едно движение,
без да спирате.
5 Повторете стъпки 2 – 4 колкото пъти е необходимо, докато не
получите желаните резултати.
6 За да изключите уреда, плъзнете превключвателя ( a ) на O.
7 Оставете кичурите да се охладят, преди да срешете с пръсти
косата за окончателно оформяне на прическата. Напръскайте с
лак за коса за дълготрайни резултати.
Съвет и и препоръки
Изправете избрания кичур коса между пръстите си преди да сте
поставили коса върху четката, така че косата да е равномерно
разположена по дължината на четката.
Поставете избрания кичур възможно най-близо до
нагорещената база на четката, за да подсигурите, че ще има
добър контакт с косата за по-добри резултати при оформянето.
След упот реба:
1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
охлади.
3 Почистете уреда и зъбците с навлажнено парче плат и
използвайте пръстите си за премахване на коса или прах от
четката.
4 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете
също да го окачите на халката за окачване ( g ).
3 Гаранция и обслужване
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка
или имате проблем, посетете уебсайта на Philips на адрес
www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване
на потребители на Philips във вашата държава. Телефонния
номер ще намерите в международната гаранционна карта. Ако
във вашата страна няма център за обслужване на потребители,
обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
4 Отстраняване на неизправности
Проблем Причина Решение
Уредът
изобщо не
работи.
Контактът, в
който е включен
уредът, може да е
повреден.
Проверете дали уредът е
включен добре в контакта.
Проверете бушона за този
контакт.
Кичурът не е
достатъчно
изправен
след
оформянето.
Настройката на
температурата е
прекалено ниска
за постигане на
желаната прическа.
Срешете косата си, когато
индикаторът престане да
мига.
Променете настройката на
температурата на .
Поставете избрания кичур
близо до нагряващата се
база на четката.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti
Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
1 Důležité
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ: Zařízení nepoužívejte poblíž vody.
Pokud je přístroj používán v koupelně, odpojte po použití jeho
síťovou zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost vody představuje riziko i
v případě, že je přístroj vypnutý.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti van, sprch,
umyvadel nebo jiných nádob s vodou.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho
výměnu provést společnost Philips, autorizovaný
servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalos
mohou tento přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou
rizika, která mohou hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Před zapojením přístroje se ujiste, zda napětí uvedené na přístroji
odpovídá místnímu napětí.
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené v této příručce.
Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy jej neponechávejte bez
dozoru.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo
takové, které nebyly doporučeny společností Philips. Použijete-li
takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
Nenavíjejte napájecí kabel okolo přístroje.
Přístroj používejte pouze na suché vlasy.
Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne.
Při použití přístroje vždy dávejte dobrý pozor, protože že být
velmi horký. Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte styku s pokožkou,
protože jeho štětiny jsou horké.
Přístroj vždy ukládejte na žáruvzdorný stabilní rovný povrch. Horký
kartáč se nesmí dotýkat povrchu nebo jiného hořlavého materiálu.
Zabraňte tomu, aby se horké díly přístroje dotkly napájecího kabelu.
Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej mimo dosah hořlavých
předmětů a materiálu.
Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím nezakrývejte (např. ručníkem nebo
oblečením).
Nepoužívejte přístroj, pokud máte mokré ruce.
Kartáč udržujte čistý, bez prachu nebo kadeřnických přípravků, jako
jsou pěnové tužidlo, sprej či gel. Přístroj nepoužívejte v kombinaci
s kadeřnickými přípravky.
Kovové štětiny jsou vybaveny povrchovou úpravou. Ta se může
postupně pomalu odírat. Tento jev však nemá žádný vliv na výkon
přístroje.
Pokud přístroj použijete na barvené vlasy, může se kartáč ušpinit.
Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu společnosti
Philips. Opravy provedené nekvalikovanými osobami mohou být
pro uživatele mimořádně nebezpečné.
Nevkládejte kovové předměty do otvorů. Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.
Po použití netahejte za napájecí kabel. Přístroj odpojte vždy
vytažením zástrčky.
Nečistěte žádnou část kartáče pod tekoucí vodou, je to velice
nebezpečné.
Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického
obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní
proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. Více
informací vám poskytne elektrikář.
Nebezpečí popálení. Udržujte přístroj mimo dosah dětí, zejména
během používání a chladnutí.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným
komunálním odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických
a elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete
předejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské
zdraví.
2 Použití přístroje
Před použitím:
Note
Kartáč používejte pouze na suché vlasy.
Štětiny jsou horké. Nedotýkejte se štětin ani je nepřibližujte těsně
ke kořínkům vlasů nebo k pokožce hlavy, abyste předešli popálení.
Některé části kartáče mohou být horké. Výrobek držte za rukojeť.
Když je kartáč v blízkosti konečků vlasů, oddalte prsty, abyste
předešli kontaktu se štětinami.
Kartáč nemyjte pod tekoucí vodou.
1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
2 Učešte si vlasy a rozdělte je na menší prameny.
3 Posunutím přepínače teploty ( a ) zvolte požadované nastavení
podle tabulky níže.
Typ vlasů Nastavení teplot y
Řídké / střední vlasy – 170
Hus vlasy – 200
» Kontrolka ( b ) bude blikat do chvíle, nbude přístroj připraven
k použití.
Chcete-li narovnat vlasy (obr. 3)
1 Před použitím vlasy rozčesejte kulatým kartáčem nebo hřebenem.
2 Vyberte jeden pramen vlasů a umístěte pod něj zahřátý kartáč ( c )
štětinami nahoru, asi 3 cm od kořín vlasů.
3 Držte vybraný pramen vlasů napnutý. Pomalu a plynule posouvejte
kartáč dolů směrem ke konečkům a ke konci jej mírně otáčejte,
abyste dosáhli jemných loken.
4 Pramen vlasů nechte 2 až 3 sekundy vychladnout. Stejný pramen
vlasů držte napnutý a kartáčem směřujícím dolů pomalu a plynule
přejeďte bez zastavení až ke konečkům.
5 Podle potřeby opakujte kroky 2 až 4, dokud nedosáhnete
požadovaného výsledku.
6 Přístroj vypnete posunutím spínače ( a ) do polohy O.
7 Než začnete vlasy rukou pročesávat do podoby konečného účesu,
nechte prameny vlasů vychladnout. Pro dlouhotrvající výsledky
použijte lak na vlasy.
Tipy a triky
Před použitím kartáče promněte vybraný pramen vlasů mezi prsty,
aby byly vlasy rovnoměrně rozmístěné po kartáči.
Umístěte vybraný pramen vlasů co nejblíže k zahřáté základ
kartáče, abyste dosáhli dobrého kontaktu s vlasy a tím také lepších
výsledků stylingu.
Po použití:
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Přístroj a štětinky očistěte vlhkým hadříkem a prsty z něj odstraňte
vlasy nebo prach.
4 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Přístroj
lze také zavěsit za smyčku ( d ).
3 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnoustavce) nebo
pokud potřebujete jakékoli informace, navštivte webovou stránku
společnosti Philips www.philips.com/support nebo kontaktujte
středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Telefon
číslo najdete v záručním listu s celosvětovou platností. Pokud se ve vaší
zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte
se na místního prodejce výrobků Philips.
4 Řešení problémů
Problém Příčina Řešení
Přístroj vůbec
nefunguje.
Zásuvka, ke
které je přístroj
připojen, není
pravděpodobně
pod proudem.
Zkontrolujte, zda je přístroj
zapojen správně.
Zkontrolujte, zda jsou v pořádku
pojistky ve vašem domě.
Pramen
vlasů není
po stylingu
dostatečně
rovný.
Nastavení teploty
je příliš nízké,
aby bylo možné
dosáhnout
požadovaného
stylu.
Vlasy češte poté, co indikátor
přestane blikat.
Změňte nastavení teploty na .
Položte vybraný pramen vla
do blízkosti zahřáté základny
kartáče.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode
veebilehel www.philips.com/welcome.
1 htis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja
hoidke see edaspidiseks alles.
HOIATUS! Ärge kasutage seadet vee läheduses.
Pärast seadme kasutamist vannitoas võtke pistik kohe pistikupesast
välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud
seadme korral.
HOIATUS! Ärge kasutage seda seadet vannide, duššide, basseinide
või teiste vett sisaldavate anumate läheduses.
Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust
välja.
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade
vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada Philipsi
hoolduskeskuses, Philipsi volitatud hoolduskeskuses
või kvalitseeritud isikul.
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsiliste puuete ja vaimuiretega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on
antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei
tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ega hooldada.
Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadmele märgitud
pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles kasutusjuhendis kirjeldatud
otstarbeks.
Ärge rakendage seadet kunstjuustel.
Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi,
mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade
kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Rakendage seadet ainult kuivadel juustel.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha jahtuda.
Olge seadme kasutamisel väga tähelepanelik, kuna see võib olla
äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes käepidemest, kuna harjased on
kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
Asetage seade alati kuumakindlale stabiilsele tasasele pinnale.
Kuum hari ei tohi kunagi pinna ega muude tuleohtlike materjalidega
kokku puutuda.
Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme kuumi osi minna.
Hoidke sisselülitatud seadet kergesti ttivatest objektidest ja
materjalidest kaugemal.
Kunagi ärge katke kuuma seadet millegagi kinni (nt käteräti või
riidetükiga).
Ärge kasutage seadet märgade kätega.
Hoidke harja puhtana ning ärge laske sellele koguneda tolmu ja
juuksehooldusvahendite nagu juuksevahu, piserdusvahendite
ja geeli jääke. Ärge kunagi kasutage seda seadet koos
juuksehooldusvahenditega.
Metallharjased on kaetud kattekihiga. See kate võib pika aja jooksul
ära kuluda. Samas ei mõjuta kulumine seadme jõudlust.
Kui seadet kasutada värvitud juuste koolutamiseks, võib hari
määrduda.
Viige seade tõrke otsimiseks või parandamiseks alati Philipsi
volitatud teeninduskeskusesse. Kui seadet parandab
kvalitseerimata isik, võib see seada kasutaja väga ohtlikku
olukorda.
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge sisestage avade vahelt seadmesse
metallesemeid.
Ärge sikutage toitejuhet pärast kasutamist. Alati eemaldage seade
vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
Ärge puhastage harja kraaniveega, kuna see on äärmiselt ohtlik.
Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme (RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD)
rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige elektrikult nõu.
Põletusoht! Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas, seda eriti
seadme kasutamise ja jahutamise ajal.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et toodet ei tohi visata tavaliste
kodumajapidamisjäätmete hulka (2012/19/EL).
- Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise
kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab
ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja
inimese tervisele.
2 Kasutamine
Enne kasutamist:
Märkus
Kasutage harja ainult kuivade juustega.
Harjased on kuumad. Põletuste tekkimise ennetamiseks ärge
puudutage harjaseid ega asetage neid juuksejuurte ega peanaha
lähedale.
Mõned harja osad võivad olla kuumad. Hoidke toote käepidemest
kinni.
Harjaste puudutamise ennetamiseks hoidke sõrmed harjast
eemal, kui hari on juukseotste lähedal.
Ärge peske harja jooksva veega.
1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2 Kammige juuksed läbi ja jaotage need väikesteks salkudeks.
3 Libistage temperatuurilülitit ( a ), et valida soovitud seadistus
kooskõlas alltoodud tabeliga.
Juuksetüüp Temperatuuriseadistus
Õhukesed / keskmise paksusega
juuksed - 170
Paksud juuksed - 200
» Märgutuli (
b ) vilgub, kuni seade on kasutusvalmis.
Juuste sirgendamine (joon. 3 )
1 Kasutage juuksepusade lahtikammimiseks ümarat harja või kammi.
2 Valige üks juuksesalk ja asetage kuumenenud hari ( c ) juukssalgu
all nii, et harjased on ülespoole suunatud, juuksejuurtest umbes 3
cm kaugusele.
3 Hoidke valitud juuksesalku pingul. Libistage hari ühe liigutusega
aeglaselt läbi juuste, juukseotste poole, ja keerake juukseotste
juurde jõudes harja kergelt sissepoolt, et juukseotsad kergelt
lokkida.
4 Laske juuksesalgul 2–3 sekundit jahtuda. Hoidke sama juuksesalku
pingul ja suunake harjased allapoole ning libistage ühe liigutusega
aeglaselt läbi juuste kuni otsteni.
5 Vajaduse korral korrake samme 2–4 kuni soovitud tulemuse
saavutamiseni.
6 Seadme väljalülitamiseks libistage lüliti ( a ) asendisse O.
7 Enne juuksesalkude sõrmedega lõplikku soengusse seadmist laske
juuksesalgul jahtuda. Püsiva tulemuse saavutamiseks kasutage
juukselakki.
Nõuanded ja nipid
Enne juuksesalgu harjale asetamist tõmmake valitud juuksesalk
sõrmedega sirgeks; siis saab juuksesalgu ühtlaselt harjale asetada.
Asetage valitud juuksesalk harja kuumale korpusele võimalikult
lähedale; nii on juuste kokkupuude harjaga parem ja saavutate
parema tulemuse.
Pärast kasut amist:
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3 Puhastage seadet ja harjaseid niiske lapiga ning eemaldage harjalt
juuksekarvad ja tolm sõrmedega.
4 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Võite selle ka
riputusaasa ( d ) abil üles riputada.
3 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta, aga
ka probleemide korral, külastage palun Philipsi veebisaiti
www.philips.com/welcome või võtke ühendust oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbri leiate ülemaailmselt
garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge
Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
4 Veaotsing
Probleem Põhjus Lahendus
Seade
ei hakka
tööle.
Võimalik, et pistikupesa,
kuhu seade on
ühendatud, on katki.
Kontrollige, kas seade
on õigesti elektrivõrku
ühendatud.
Kontrollige pistikupesa
kaitset.
Juuksesalk
ei ole
pärast
töötlemist
piisavalt
sirge.
Temperatuuriseadistus
on soovitud soengu
tegemiseks liiga madal.
Harjake juukseid pärast
seda, kui märgutuli lõpetab
vilkumise.
Muutke temperatuuri
seadistuseks .
Asetage valitud juuksesalk
harja kuumemenud korpuse
lähedale.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte vaš proizvod
nawww.philips.com/welcome.
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte upotrebljavati u blizini vode.
Kada aparat upotrebljavate u kupaonici, iskopčajte ga nakon
uporabe jer blizina vode predstavlja opasnost, čak i kada je aparat
isključen.
UPOZORENJE: Aparat nemojte upotrebljavati blizu kada, teva,
umivaonika ili posuda s vodom.
Nakon uporabe aparat iskopčajte.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti
tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili
neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle
potencijalno opasne situacije.
Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina starosti
i osobe sa smanjenim zičkim ili mentalnim sposobnostima te
osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su
pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na
siguran način te razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju čistiti aparat niti
ga održavati.
Prije no što priključite aparat provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne električne mreže.
Aparat upotrebljavajte isključivo za radnje opisane u ovim uputama.
Nemojte upotrebljavati aparat na umjetnoj kosi.
Dok je aparat priključen na napajanje, nikada ga nemojte ostavljati
bez nadzora.
Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih
proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito
preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove, vaše
jamstvo prestaje vrijediti.
Kabel za napajanje nemojte omotavati oko aparata.
Aparat upotrebljavajte isključivo na suhoj kosi.
Prije pohrane pričekajte da se aparat ohladi.
Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe aparata jer on može biti
izuzetno vruć. Aparat držite samo za dršku jer su vlakna vruća te
izbjegavajte kontakt s kožom.
Aparat uvijek postavljajte na stabilnu i ravnu površinu otpornu na
toplinu. Vruća četka ne smije biti u doticaju s površinom ili drugim
zapaljivim materijalom.
Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s vrućim dijelovima aparata.
Kad je uključen, aparat držite podalje od zapaljivih stvari i materijala.
Dok je vruć, aparat nikada nemojte prekrivati (ručnikom ili tkaninom).
S aparatom nemojte raditi ako su vam ruke mokre.
Četka treba biti čista i na njoj ne smije biti prljavštine, prašine i
sredstava za oblikovanje frizure kao što su pjena, lak ili gel. Aparat
nikada nemojte upotrebljavati u kombinaciji s proizvodima za
oblikovanje.
Metalna vlakna imaju oblogu. Ta obloga s vremenom se može
polako trošiti. Međutim, to ne utječe na rad aparata.
Ako aparat upotrebljavate na obojanoj kosi, na četki mogu ostati
mrlje.
Aparat uvijek dostavite u ovlašteni Philips servisni centar na
ispitivanje ili popravak. Popravak od strane nestručnih osoba može
rezultirati izuzetno opasnom situacijom za korisnika.
Kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara, nemojte umetati
metalne predmete u otvore.
Nakon upotrebe nemojte potezati kabel za napajanje. Aparat
obavezno iskopčajte držeći utikač.
Nijedan dio četke nemojte prati pod mlazom vode jer je to vrlo
opasno.
Kao dodatnu zaštitu savjetujemo montiranje zaštitne strujne
sklopke (RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ta sklopka
mora imati preostalu radnu električnu energiju koja ne prelazi 30
mA. Savjet zatražite od montažera.
Opasnost od opekotina. Držite aparat izvan dohvata male djece,
naročito tijekom uporabe i hlađenja.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
- Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s
uobičajenim otpadom iz kućanstva (2012/19/EU).
- Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju
električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje
pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po okoliš i
ljudsko zdravlje.
2 Uporaba
Prije uporabe:
Napomena
Aparat upotrebljavajte isključivo na suhoj kosi.
Vlakna su vruća. Kako ne bi došlo do opekotina, vlakna nemojte
dodirivati niti ih stavljati previše blizu korijenu kose ili vlasištu.
Neki dijelovi četke mogu biti vrući. Proizvod držite za dršku.
Pomaknite prste kada četka dođe blizu vrhova kose kako ne biste
dodirnuli vlakna.
Četku nemojte prati pod mlazom vode iz slavine.
1 Umetnite utikač u utičnicu.
2 Kosu temeljito počešljajte i podijelite na manje pramenove.
3 Pomaknite prekidač za temperaturu ( a ) kako biste odabrali
željenu postavku sukladno tablici u nastavku.
Tip kose Postavka temperature
Tanka kosa / kosa srednje gustoće – 170
Gusta kosa – 200
» Indikator ( b ) bljeskat će dok aparat ne bude spreman za uporabu.
Ravnanje kose (sl. 3)
1 Prije uporabe raščešljajte kosu okruglom četkom ili češljem.
2 Odvojite jedan pramen kose i postavite zagrijanu četku ( c ) ispod
pramena kose tako da vlakna budu okrenuta prema gore, oko 3 cm
od korijena kose.
3 Odvojeni pramen kose držite zategnutim. Četku polako u jednom
potezu povucite prema dolje do krajeva kose i blago je okrenite
prema unutra kako dosežete vrhove tako da ih blago uvijete.
4 Ostavite pramen kose da se hladi 2 – 3 sekunde. Držite zategnutim
isti pramen kose uz četku okrenutu prema dolje i polako pomičite
četku prema vrhovima kose u jednom potezu bez zaustavljanja.
5 Ponavljajte korake 2 – 4 koliko bude potrebno kako biste dobili
željene rezultate.
6 Kako biste isključili aparat, pomaknite prekidač ( a ) na O.
7 Ostavite pramenove kose da se ohlade prije raščešljavanja kose
prstima u konačni oblik. Kako biste osigurali dugotrajne rezultate,
nanesite sprej za kosu.
Savjeti i trikovi
Odvojeni pramen kose rasporedite među prstima prije postavljanja
kose na četku kako bi kosa bila ravnomjerno raspoređena na četki.
Odvojeni pramen kose postavite što je moguće bliže zagrijanoj
bazi četke kako bi kontakt s kosom bio dobar radi postizanja boljih
rezultata oblikovanja.
Nakon uporabe:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3 Aparat i vlakna očistite vlažnom krpom te prstima uklonite kosu ili
prašinu s četke.
4 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
Možete ga i objesiti s pomoću trakice za vješanje ( d ).
3 Jamstvo i servis
Ako trebate informacije o zamjeni nastavaka ili ako imate problem,
posjetite web-stranicu tvrtke Philips www.philips.com/support ili se
obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi. Telefonski
broj nalazi se u međunarodnom jamstvenom listu. Ako u vašoj državi ne
postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču
proizvoda tvrtke Philips.
4 Rješavanje problema
Problem Uzrok Rješenje
Aparat uopće
ne radi.
Utičnica na koju je
aparat priključen možda
ne radi.
Provjerite je li aparat
ispravno ukopčan.
Provjerite osigurač
utičnice.
Pramen kose
nije dovoljno
ravan nakon
oblikovanja.
Postavka temperature
nije dovoljno visoka
za postizanje željene
frizure.
Počešljajte kosu kada
indikator prestane
bljeskati.
Promijenite postavku
temperature na .
Odvojeni pramen kose
postavite blizu zagrijane
baze četke.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz
regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
1 Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS: Óvja a készüléket a víztől.
Ha fürdőszobában használja a készüléket, használat utánzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a víz még kikapcsolt készülék
esetén is veszélyforrást jelent.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó,
mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény
közelében.
Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.
Ha a hálózati kábel megsérült, a kockázatok elkerülése
érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent zikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék
ködtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben
ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
ködtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje,
hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket, és nem végezhetnek
felhasználói karbantartást rajta.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, ellenőrizze, hogy az azon
feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Csak a kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint használja a
készüléket.
Ne használja a készüléket műhajhoz vagy parókához.
Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültséghez, soha ne hagyja azt
felügyelet nélkül.
Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által nem
kifejezetten javasolt tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a
garancia érvényét veszti.
Ne tekerje a hálózati kábelt a készülék köré.
A készüléket csak száraz haj formázásához használja.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a készülék lehűl.
Nagyon gyeljen a készülék használatakor, hiszen az rendkívül forró
lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg a készüléket, mivel a sörték
forróak, illetve óvakodjon az érintésüktől.
A készüléket mindig hőálló, egyenletes, stabil feleten helyezze el.
A forró hajformázó kefe ne érjen a felülethez vagy más gyúlékony
anyaghoz.
Kerülje el, hogy a hálózati kábel a készülék forró részeihez érjen.
A bekapcsolt készüléket tartsa gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól
távol.
Ne takarja le a forró készüléket semmivel (pl. törölközővel vagy
ruhával).
Ne működtesse a készüléket nedves kézzel.
Tartsa a kefét tisztán; portól és hajformázó termékektől, például
habtól, spraytől és zselétől mentesen. Ne használja a készüléket
hajformázó készítményekkel együtt.
A fém sörték bevonattal rendelkeznek. A bevonat az idő folyamán
kophat. Ez azonban nem befolyásolja a készülék teljesítmént.
Ha festett hajon használja a készüléket, a hajformázó kefe
elszíneződhet.
A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe vigye
vizsgálatra, illetve javításra. A szakszerűtlen javítás a felhasználó
számáralönösen veszélyes lehet.
Az áramütés elkerülése érdekében ne helyezzen fémtárgyat a
nyílásokba.
A használatot követően ne húzza meg a hálózati kábelt. Mindig a
csatlakozódugónál fogva húzza ki a készülék kábelét fali aljzatból.
A formázókefe egyik részét se mossa le a csap alatt, mert az
rendkívül veszélyes.
A még nagyobb védelem érdekében ajánlott egy hibaáram-
védőkapcsoló (RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó áramkörbe. A
hibaáram-védőkapcsoló a 30 mA névleges hibaáramot nem lépheti
túl. További tanácsot szakembertől kaphat.
Égési sérülés veszélye. Tartsa a készüléket gyermekektől távol,
lönösen használat közben, illetve lehűléskor.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető
normál háztartási hulladékként (2012/19/EU).
- Kövesse az országában érvényes, az elektromos és
elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó
jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget
nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következmények megelőzésében.
2 Használat
Használat előtt :
Megjegyzés
A kefét csak száraz haj formázásához használja.
A sörték forróak. Az égési sérülések elkerülése érdekében ne érjen
hozzá a sörtékhez, és ne tegye azokat közel a hajtövekhez vagy a
fejbőrhöz.
A kefe bizonyos részei forróak lehetnek. A fogantyújánál fogja meg
a terméket.
Amikor a kefe túl közel van a hajvégekhez, vegye el az ujjait, hogy
nehogy a sörtékhez érjenek.
A kefét ne mossa fol víz alatt.
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2 Alaposan fésülje át, és válassza több kis tincsre haját.
3 Csúsztassa a hőmérséklet-kapcsolót ( a ) a kívánt beállításra az
alábbi táblázat szerint.
Hajtípus Hőfokbeállítás
Vékonyszálú / közepesen vastag
szálú haj – 170
Vastagszálú haj – 200
» A jelzőfény (
b ) folyamatosan villog, amíg a készülék használatra
késszé nem válik.
Hajegyenesítés (3. ábra)
1 Használat előtt simítsa ki összegubancolódott haját körkefével vagy
fésűvel.
2 Fogjon egy hajtincset, és körülbelül 3 cm-re a hajtövektől tegye alá a
felmelegedett kefét ( c ) úgy, hogy a sörték felfelé nézzenek.
3 Szorosan tartsa a kiválasztott hajtincset. Lassan, egyetlen
mozdulattal húzza végig a kefét a haj teljes hosszán, majd a végénél
kissé fordítsa be a kefét az enyhén göndörödő hajvégekért.
4 Hagyja hűlni a hajtincset 2-3 másodpercig. Ugyanazon a hajtincsen
tartsa a kefét lefelé fordítva, szorosan, és lassan húzza végig a kefét
egészen a hajvégekig, egyetlen mozdulattal, megállás nélkül.
5 Ha szükséges, ismételje meg a 2–4. lépést, amíg el nem éri a kívánt
eredményt.
6 A készülék kikapcsolásához csúsztassa a kapcsolót ( a ) O állásba.
7 Hagyja, hogy a hajtincsek lehűljenek, mielőtt fével, kefével vagy az
ujjaival beállítja őket a végső formára. A hosszantartó eredményekért
használjon hajlakkot.
Tippek és trükkök
Ujjai között alakítsa lapossá a kiválasztott hajtincset, mielőtt ráteszi
a kefére, hogy a haj egyenletesen eloszoljon a kefén.
A kiválasztott hajtincset tegye a lehető legközelebb a kefe
felmelegített központi részéhez, hogy megfelelően érintkezzen a
hajjal a jobb formázási eredmény érdekében.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódut húzza ki a fali
aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3 Nedves ruval tisztítsa meg a készüléket és a sörtéket, ujjaival
pedig távolítsa el a hajszálakat és port a keféből.
4 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az
akasztóhurokra ( d ) függesztve is tárolható.
3 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban,
vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson
el a Philips honlapjára: www.philips.com/support, vagy forduljon az
adott ország Philips vevőszolgálatához. A telefonszámot a világszerte
érvényes garancialevélen találja. Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
4 Hibaelhárítás
Probléma Ok Megoldás
A készülék
egyáltalán
nem
ködik.
Elképzelhető,
hogy a fali aljzat,
amelyhez a készüléket
csatlakoztatta, nem
ködik megfelelően.
Ellenőrizze, hogy a
készülék megfelelően
van-e csatlakoztatva.
Ellenőrizze az ehhez
az aljzathoz tartozó
biztosítékot.
A hajtincs
nem eléggé
egyenes a
formázás
után.
A hőfokbeállítás túl
alacsony a kívánt forma
eléréséhez.
Akkor formázza haját,
amikor a jelzőfény már
abbahagyta a villogást.
Módosítsa a
hőfokbeállítást a
következőre: .
Tegye a kiválasztott
hajtincset közel a kefe
felmelegített központi
részéhez.
ౢ̌̌̚ದ̹̌
ˁ
̯
̼
̪
̌
̣
̌
ಢ̦̼̌ಪ̼̚ದಱ̯̯̼
̨
̣
̭
̼
̦
̍
̙
̦
̖
WŚŝůŝƉƐ
̡
̨
̛
̥
̪
̦
̭
̼
̦
̌
́
̌
ದ̨̹
̡̖̣̞̔ಪ̞͊̚WŚŝůŝƉƐಱ̭̼̦̯̼̦̌ದ̨̣̱̼̔̌̔
̨
̯
̣
̼
ದ
̪
̜
̣
̦
̱
̌
̔
̌
̌
ರ̹̞̦್̦̞̥̞̔
ǁǁǁ
͘ƉŚŝůŝƉƐ
͘ĐŽŵ
ͬǁĞůĐŽŵĞ
̖
̏
̍
Ͳ
̭
̜
̯
̼
̦
̌
̔
̌
̡
̯
̞
̬
̖
ಪ̞̚͘
ϭ ʺ
̌ಪ̼̼̔̚
ౢಱ̬̣̼̌̔ದ̨̣̦̬̔̌̌
̣
̼
̦
̌
̔
̔
̌
̨
̭
̼
̪
̜
̣
̦
̱
̹
̼
̌
̔
̌
̌
̦
ಱ̭ದ̱̣̼̌ಢ̼̦
̥ಱದ̛̯́
̨
ದ̼̪
̹
̼
ಢ̼ಪ̼̚
̙
̦
̖
̨
̣
̹
̍
̌
̌
ದ̯̌
̦
̼
̌
ದ̯̥̌̌ದಱ̬̣̼̌
̬
̖
̯
̞
̦
̖
̔
̪̜̣̦̱̌̔̌̌ರ̹̞̦
̭
̌
ದ̯̪̌ದ̨̜̼ಪ̼̚͘
ʫˁʶʫˀ˃˄
͗ʥಱ̣ದಱ̬̣̼̌̔
̭
̱
̼
̔
ಪ
̙
̦
̼
̦
̌
̔
̌
ದ̨̣̦̔̌̍̌ಪ̼̚͘
ʮ
̱
̼
̦
̯
̼
̦
̌
̍
್̣̥̖̖̔
̪
̜
̣
̦
̼
̪
̌
̔
̌
̌
̨
̍
̣ಢ̦̦̦̌̌
̡
̖
̜
̞
̦
͕
ದಱ̬̣̼̌̔
̨̡̬̖̯̦̌̔̌̚
̙
̼
̬
̯
̼
̌
̌
ಪ̼̚͘ˁ
̖
̖
̞
͕
̍
̍
ದಱ̬̣̼̌̔ಪ್̹̞̬̞̣̖̦̐
̡ರ̜̞̦̖̔
̖̔
̭
̱
ಢ̌
̙
̌
ದ̼̦
̨
̬
̦
̣
̭
̱
̼
̌
̌
ದ̱̞̪̯̞̌
̨
̣
̼
̪
̍
̖
̭
̖
̪
̯
̖
̣
̖
̞
̔
͘
ʫˁʶʫˀ˃˄
͗ౢಱ̬̣̼̌̔
̦
̦
͕
̏
̌
̌
̱
̹
͕
̔
̭
̭
̖
̜
̦
̍
̌
̦
̖
̥
̖
̭
̖
̭
̱
̥
̖
̦
̨̯̣̯̼̬̼̣ಢ̦̌
̭
̍
̌
ದ̌
̯
̯
̬
̼
̌
̌
̔
̚ಪ
̙
̦
̼
̦
̌
̔
̌
ದ̨̣̦̔̌̍̌ಪ̼̚͘
ʿ
̜
̣
̦
̼
̪
̌
̔
̌
̌
̨
̣
̍
ಢ̦̦̦̌̌
̡
̖
̜
̞
̦
͕
ದಱ̬̣̼̌̔
̨
̡
̯
್̡̞̦̖̦̚
̙̼̬̯̼̌̌ಪ̼̚͘
ౢ̱̯̌
̭
̼
̥
̼
̌̚ದ̼̥̦̔̌ಢ̦̌
̨
̣
̭
͕
̍
̌
ದ̱̞̪̯̞̌
̙
̌
ಢ̜̔̌
̨̬̼̦
̣
̥
̱
̼
̌
̌
ರ̹̞̦͕
̨
̦
̼
̡
̯
̖
WŚŝůŝƉƐ
̡
̨
̛
̥
̪
̦
̭
̼
̦
͕
̌
́
̔
̌
WŚŝůŝƉƐ
̥
̌
ದಱ̣̔̌ಢ̦̌ದ̼̥̖̯̚
̨
̬
̯
̣
̼
̌
ಢ̼̦̔̌
̦
̖
̥
̖
̭
̖
̡
̞
̣
̞
̯
̞
̍
̥̥̦̬̼̌̌̔̌̔ಪ
̡ರ̹̞̥̖̦
̱
̼
̭
̯
̼
̬
̱
̌
̡
̡
̖
̬
̖
͘
ʥಱ̣ದಱ̬̼̣ಢ̼̦̼ϴ
̙
̦
̖
̨
̦
̔
̌
̨
̙
ಢ̬̼̌
̙
̭
̯
̌
̌
ಢ̼
̣
̣
̬
̍
̌
̌
̌
̥
̖
̦
̴̡̛̛̣̼̌̚ದ͕
̭
̖
̱
̚
̦
̖
̥
̖
̭
̖
̨
̜
̣
̱
̌
ದ̞̣̖̯̯̖̬̞̌̍
̡
̹
̖
̯
̖
̱
̣
̞
̦
̖
̨̣̥̭̍̌̌
̯
̛
̙
̞
̬
̖
̭
̞
̍
̙
̦
̖
̞
̣
̞
̥
̞
̍
̌̚
̥
̬
̌
̔
̌
̔
̌
ದ̌̔̌ಢ̣̱̥̖̦̌̌
̦̖̥̖̭̖ದಱ̬̼̣ಢ̼̦̼ದ̱̞̪̭̞̌̚
̪
̜
̣
̦
̱
̌
̔
̌
̌
ಢ̌ದ̯̼̭̯̼̌
̦
ಱ̭ದ̱̣̬̌̌
̣̌ಢ̦̌
̙
̦
̖
̜
̣
̦
̼
̭
̯
̼
̍
̌
̌
ದ̱̞̪̯̖̬̞̌̔
̯ರ̭̞̦̖̦̐
̙
̌
ಢ̜̔̌̔̌
̪̜̣̦̌̔̌̌̌
̣
̼
̌
̌
̔
͘ʥ
̣
̣
̬
̌
̌
̌
ದಱ̬̣̥̖̦̌
̨
̜
̦
̥
̱
̼
̌
̌
̡
̡
̖
̬
̖
͘˃̣̱̌̌̌̚
̙೅
̦
̖
̪
̜
̣
̦
̱
̹
̼
̦
̼
̌
̔
̌
̌
ಪದ̼̥̖̯̚
್̡̬̭̖̯̱
̙
ಱ̥̼̭̼̦
̣
̣
̬
̍
̌
̌
̌
̍̌ದ̼̣̱̭̼̌̚
̨
̬
̼
̦
̥
̱
̼
̔
̌
̌
̡
̡
̖
̬
̖
͘
ౢಱ̬̣̼̌̔ದ̨̭̬̌
̣
̼
̦
͕
̌
̔
̔
̌
̨
̦
̔
̌
್̡̬̭̖̯̞̣̖̦̐
̡
̖
̬
̦
̖
̱
̡
̙
̖
̬
̞
̣
̞
̯
̞
̐
̡̖̬̦̖̱̖̐
̭
̡
̜
̖
̭
̡
̖
̣
̖
̯
̞
̦
̞
̦
̡
̯
̖
̭
̖
̬
̞
ಪ̞̚͘
ౢಱ̬̼̣ಢ̼̦̼
̨
̭
̼
̦
ಱ̭ದ̱̣̼̌ದ̯̌
್̡̬̭̖̯̞̣̥̖̖̦̐
̭
̍
̌
ದ̌
̥
̌
ದ̭̯̯̬̌̌ಢ̌
̪̜̣̦̌̔̌̌̍̌ಪ̼̚͘
ౢಱ̬̣̼̌̔
̙
̭
̦
̼
̌
̌
̔
̹
̹
̌
ದ̌
̪
̜
̣
̦
̌
̔
̌
̌
̍
̌
ಪ̼̚͘
ˀ̨̡̖̯̌̚ಢ̌ದ̨̭̼̣̼̪
̯ಱ̬ಢ̦͕̌̔̌ದಱ̬̣̼̌̔
̖
̹
̱
̌
ದ̼̯̯̌ದ̌̔̌ಢ̣̱̭̼̌̌̚
ದ̣̼̬̥̌̔̌ಪ̼̚͘
ʥ
̭
̌ದ̌್̦̞̬̱̹̞̣̖̬̔
̹
̼
ಢ̬̌ಢ̦̌
̦
̖
̥
̖
̭
̖
WŚŝůŝƉƐ
̡
̨
̛
̥
̪
̦
̭
̼
̌
́
̦
̌
ದ̯̼
ಱ̭̼̦̍̌ಢ̦̌ದ̨̭̣̌ದ̼ದಱ̬̣̬̌̔̌
̥
̖
̦
̍
್̡̣̹̖̯̖̬̞̔
̪
̜
̣
̦
̌
̔
̌
̌
̍
̌
ಪ̼̚͘
ʽ
̦
̜
̔
̌
ದ̨̭̣̌ದ̼ದಱ̬̣̬̌̔̌
̥
̖
̦
̍
್̡̣̹̖̯̖̬̞̔
̪
̜
̣
̦
̭
̌
̔
̌
̌
̌
ಪ̼͕̚
̡̡̖̪̞̣̞̔್̚
̡ರ̹̞̦
̨
̙
̼
́
̔
͘
ౢ̱̯̌
̭
̼
̥
̼
̦
ದಱ̬̣̌ಢ̌
̨
̬
̥
̌
̌
ಪ̼̚͘
ౢಱ̬̣̼̌̔
̡
̯
̖
ದಱ̬ಢ̌ದ
̹
̹
̌
ದ̌
̪
̜
̣
̦
̼
̌
̔
̌
̌
ಪ̼̚͘
ౢಱ̬̼̣ಢ̼̦̼̛
̙
̦
̪
̌
ದ̨̬̼́̔ಪ
̣
̼
̦
͕
̌
̔
̔
̌
̨
̦
̼
ಪ
̭
̣
̭
̱
̼
ಢ̦̼̦̌
̡ರ̯̞ಪ̞̚͘
ౢಱ̬̣̼̌̔
̪
̜
̣
̦
̌
̔
̌
̌
ಢ̦̌̔̌
̨
̯
̣
̼
ದ
̥
ಱದ̛̯́
̨
̣
̼
̍
ಪ̼͕̚
̭
̖
̖
̞
̍
̍
̨
̣
ದ̯̯̼̌
̼
̭
̯
̼
ದ
̨
̣
̼
̍
̌
̔
͘ౢ̼̣̹̌ದ
̼
̭
̯
̼
ದ
̨
̣
̯
̼
̦
̼
̍
̌
̔
ದ̯̦̌
̡
̯
̖
̯ಱ̯ದ̭̼̦̦̌̌ಱ̭̯̌ಪ̼̚
̙
̦
̖
̯
̖
̬
̞
̖
̛̐
̯
̞
̖
̐
̍
̚ಪ̞̚͘
ಁ̬ದ̹̦̌̌ದಱ̬̼̣ಢ̼̦̼
̼
̭
̯
̼
ದದ̌
್̯̞̥̞͕̔̚
̯ಱ̬̌ದ̯̼͕
̯
̖
̞
̭
̐
̡
̖
̯
̖
̍
ದ̨̜̼ಪ̼̚͘ˏ
̭
̯
̼
ದ
̯
̬
̌
̌
ದ
̖
̹
ದ̹̦̌̌
̡
̖
̯
̖
̍
̦
̖
̥
̖
̭
̖
̭
̍
̌
ದ̌
̯
̖
̚
̯ಱ̯̦̌ಢ̼̹̛
̥
̯
̖
̬
̣
̌
̌
ಢ̌̛
̯
̥
̖
̱
̞
̡
̡
̖
̬
̖
͘
ౢ̱̯̌
̭
̼
̥
̼
̦
ದಱ̬̼̣ಢ̼̦̼ಪದ̼̼̪̚
̡
̖
̯
̖
̯
̞
̦
̙
̖
̬
̣
̖
̬
̞
̦
̖
̛
̯
̞
̖
̐
̍
̚ಪ̞̚͘
ౢಱ̬̼̣ಢ̼ದ̨̭̼̣̼̪
̯ಱ̬ಢ̦̌
̡
̖
̖
͕
̔
̚
̨
̦
̼
̯
̖
̚
̙
̦
̼
̪
̌
̡
̖
̯
̖
̯
̞
̦
̯
̯
̬
̌
̌
̚
̥̖̦̛
̥
̯
̖
̬
̣
̬
̦
̌
̌
̔
̌
̔
̌
̣
̼
̭
̌
ಱ̭̯̌ಪ̼̚͘
ౢಱ̬̣̌ದ̼̼̪̚
̯ಱ̬ಢ̦͕̌̔̌
̨
̦
̼
̖
̹
ದ̹̦̌̌
̖
̹
̯
̖
ಪ̖̥̖̦
̙
̪
̪
̌
̌
ಪ̼̚
;
̥
̼
̭
̣
̼
̌
̭ರ̣̞̥̖̦̐
̦
̖
̥
̖
̭
̖
̥
̯
̥
̖
̦
̌
̌
Ϳ
͘
ˏ̣ಢ̣̌ದ̨̣̥̖̦ದಱ̬̣̼̌̔
̪
̜
̣
̦
̌
̔
̌
̌
̍
̌
ಪ̼̚͘
˃̬̌̌ದ̯̼
̯
̌
̌
̚ಱ̭̯̌ಪ̼͕̚
̨
̣
̬
̌
̼̔
̹
̌
ಪ̦̦̌
̙
̦
̖
̥
̱
̭
̭
͕
̭
̪
̬
̖
̜
̙೅
̦
̖
̖
̣
̐
̛̽
̭
́
ದ̯̼
̭
̦
̖
̞
̹
̔
̐
̯
̯
̬
̦
̌
̌
̔
̌
̚
̯
̌
̌
̚ಱ̭̯̌ಪ̼̚͘
ౢಱ̬̼̣ಢ̼̦̼
̖
̹
ದ̹̦̌̌
̹
̹
̌
ರ̣̞̣̖̬̞̦̐
̙
̭
̜
̯
̼
̦
̌
̌
̯
̯
̬
̥
̖
̦
̌
̌
̚
̞
̬
̖
̍
̐
̪̜̣̦̌̔̌̌̍̌ಪ̼̚͘
ʺ
̖
̯
̣
̣
̌ದ̼̣̹̌ದ̯̬̼̌̔ಪ
̙
̼
̦
̼
̌
̍
̬
̍
̌
͘ʥಱ̣
̙
̼
̦
̌
̍
̱
̌
ದ̼̯್̯̖
̙̜̣̪̌̌
̡
̖
̭
̞
̬
̖
̞
̔
͘ʪ
̖
̖
̦
̥
̖
̦
͕
̐
̍
ಱ̣ದಱ̬̼̣ಢ̼̦̼ಪ
̙
ಱ̥̼̭̼̦̌೅
̭
̖
̬
̖̯̪̖̜̞̔͘
ʫ
̖
̬
̐ದಱ̬̼̣ಢ̼̦̼
̨
̣
̍
́
ಢ̦̌
̹
̹
̌
ದ̌ದ̨̣̦̭̔̌̌ಪ̼͕̚
̡
̹
̖
̯
̌
̔
̌
̔
̌
ದ̯̬̌
̪̜̌̔̌
̨
̣
̱
̼
̍
̥
ರ̡̥̞̦͘
˃
̡
̖
̭
̖
̬
̱
̦
̖
̥
̖
̭
̖
̙
್̦̖̯̱̔ರ̹̞̦ದಱ̬̣̼̌̔
̡
̯
̖
ದ̦̌̌WŚŝůŝƉƐ
̬ಱದ̭̯̌
̡
̖
̯
̖
̦
ದ̼̥̖̯̚
̨
̬
̯
̣
̼
̌
ಢ̼̦̌
̪
̬
̼
̌
̌
ಪ̼̚͘ʥ
̡
̞
̣
̞
̯
̞
̣
̞
̞
̐
̨
̙
ದ
̥̬̼̌̔̌̔̌̔ಪ
̙
್̦̖̱̞̔
̪
̜
̣
̦
̱
̹
̼
̌
̔
̌
̌
ಢ̌್̯̖ದ̱̞̪̯̞̌
̙
̌
ಢ̜̔̌
̯̱̼̬̱̼̔
̥
ರ̡̥̞̦͘
˃
̨
̡
̨
̭ದ̪̱̼̌ರ̹̞̦
̡
̯
̖
̭
̞
̯
̖
̬
̖
̐
̯
̖
̥
̞
̬
̯
̯
̬
̼
̌
̌
̔
̚
̭
̣
̥
̌
̌
ಪ̼̚͘
ౢ̨̣̦̔̌ಢ̦̦̦̌̌
̡
̖
̜
̞
̦
ದ̱̯̌
̭
̼
̥
̼
̦
̦
̌
ಱ̭̯̪̌
̯
̬
̯
̪
̌
̌
ಪ̼̚͘ౢಱ̬̼̣ಢ̼̦̼
̨̡̯
್̡̞̦̖̦̚೅
̬
̜
̼
̥
̔
̌
̡
̹
̯
̖
̪
̭
̖
̣
̞
̽
̔
̹
̭
̼
̦
̦
̌
̌
̌
ಱ̭̯̪̌
̙
̼
̬
̯
̼
̌
̌
ಪ̼̚͘
˃̬̌̌ದ̯̼ಪ
̡
̖
̚
̡
̖
̣̖̦̐
̍
್̣̞̞̦̐ದಱ̼̬̍
̭
̱
̼
̥
̖
̦
̙
̱
̱
್̯̖ದ̱̞̪̯̞̌
̨̣̍ಢ̦̼̌̔ದ̯̦͕̌
̨
̣
̜
̌
̙
̭
̥
̌
̌
̌
ಪ̼̚͘
ౢ̨̭̼̥̹̌ದ̡̱̞̪̭̞̞̌̔̚ರ̹̞̦
̦
̦
̦
̼
̏
̌
̌
ಪ
̡
̣
̖
̯
̬
̾
̙
̖
̣
̞
̭
̞
̦
̖
ದ̡̱̞̪̭̞̞̌̔̚
̥̌ದ̭̯̼̦̌̔̌್̹̞̬̞̣̱ದಱ̬̣̼̦̌
̨
̬
̦
̯
̱
̌
ಱ̭̼̦̼̣̼̌̔͘ʥಱ̣ದಱ̬̣̼̌̔ಪ
್̥̣̹̖̬̣̖̦̖̦̐
̙
ಱ̥̼̭
̨
̯
̼
̐ϯϬ
̥
ʤ
̥
̦
̞
̦
̖
̦
̭
̪
̱
̼
̌
̌
̡
̡
̖
̬
̖
͘
ʽ
̬
̦
̯
̱
̹
̼
̥
̖
̦
̌
̡
̖
ಪ̖̭̞ಪ̞̚͘
ʶರ̡̜̞
̹
̣
̱
̌
ದ̱̪̞̌
̬
̍
̌
͘ʥ
̣
̣
̬
̼
̌
̌
̌
̔
ದಱ̬̼̣ಢ̼ಢ̌
̙
̌
ದ̼̦̯̪̔̌̌ಪ̼͕̚
̭
̞
̬
̖
̭
̖
͕
ದ̨̣̦̱̔̌
̙
̦
̖
̭
̱
̼
̯
̱
̡
̖
̞
̦
̖
̔
̚
͘
ˑ
̡
̨
̡
̛
̣
̖
̯
̬
̥
̦
̯
̯
̞
̌
̐
್̬̞̭̯̖̬;ˑʺಉͿ
ʽ
̭
̼
WŚŝůŝƉƐದಱ̬̼̣ಢ̼̭̼
̡
̨
̡
̛
̣
̖
̯
̬
̥
̦
̯
̯
̞
̾
̌
̐
್̬̞̭̯̖̬̖̐ದ̯̼̭̯̼̌
̬
̣
̼
̍
̌
ದ
ದ̨̣̦̼̭̯̔̌̌ಢ̼
̭
̯
̦
̬
̯
̯
̬
̌
̔
̌
̌
̥
̖
̦
̖
̬
̖
̙
̖
̣
̖
̬
̖
̐
̭
̡
̜
̖
̭
̡
̖
̣
̖
̞̔͘
ಉಪ̖̱̔
Ͳʥಱ̣
̯
̌
ಪ̍̌
̨
̭
̼
್̦̞̥̞̔ದ̣̼̪̯̼̌
̯ಱ̬̥̼̭̯̼ದದ̣̼̌̔ದ̪̖̦
̯̭̯̱̌̌ಢ̌
̨
̣
̥
̜
̯
̼
̦
̼
̦
̍
̌
̞
̣
̞
̬
̖
̞
̍
̔
̔
;ϮϬϭϮ
ͬϭϵ
ͬhͿ
͘
Ͳˑ
̡
̣
̖
̯
̬
̙
̦
̖
̡
̨
̣
̖
̯
̬
̦
̼
̾
̔
ದ್̦̞̥̖̬̞̔̔ಪದ̣̼̌̔ದ̯̬̼̦̌
್̡̣̖̍̛
̙
̦
̱
̌
̙
್̦̞̦̖̞̔̐
̖
̣
̞
ಪ̞̞̔̚ಪ
̖
̬
̖
̙
̖̣̖̬̞̦
̭
̌
ದ̯̌ಪ̼̚͘
ౢ̨ದ̼̭ದ̌
̔
ಱ̬̼̭
̯
̭
̯
̱
̌
̌
ದ̨̬̹̌ಢ̦̌
̨
̬
̯
̌
ಢ̌
̙
̦
̖
̥
̌
̔
̌
̖̦̭̱̣̼̔̌ಢ̼̦̌̛
̯
̖
̯
̞
̦
̛
̦
̼
́
̔
̚೅
̭
̖
̬
̣
̖
̬
̞̔ಪ
̣
̼
̦
̌
̔
̣
̱
̌
ಢ̌
್̡̡̥̖̯̖̭̖̞̔͘
Ϯ ౢ̨̣̦̱̔̌೅
̞
̭
̞
̔
ౢ̨̣̦̬̔̌̌
̣
̼
̦
̌
̔
̔
̌
͗
ʫ
̡
̭
̖
̬
̯
̪
̖
Тара р а а пайдаланыты тек ದಱ ಢ ದ шашದ ಪыз.
. ылшатар ыстыದ ౢылшатарды стамаыз жне оларды
шашты ын ыз, тбіріне немесе бас терісіне тым жаದ ಱстама
себебі кйік шалуы ммкін.
Тара ты кейбір бದ ಪ ліктері ысты болуы мದ ರмкін. рыл ыны ౢಱ ಢ
саптан стаыз.
Тара р шашты штарына жаын тಱ ಢан кезде, оны
ಢ ಪ ылша тарымен жанаспау шін сауса ы ызды алша
ಱ ಪста ыз.
Тара ದ ಢ ты а ынды сумен жума ыз.
1 ˌ
̡
̯
̖
̪
̭
̖
̣
̞
̽
̔
ಱ̹̯̼
̨
̡
̬
̖
̯
̌̚ಢ̌ದ̨̭̼ಪ̼̚͘
2 ˌ̹̼̌ಪ̼̼̔̚
̙
̌
ದ̭̼̬̌ದ
̯
̬
̪
͕
̌
̌
̡
̡
̞
̹
̞
̬
̖
̍
್̡̣̞̯̖̬̖̐
̍
್̣̞ಪ̞̚͘
3 ˃್̥̖̦̖̞̔̐
̡
̖
̭
̯
̖
̖
̐
̭
̡
̜
̖
̭
ದ̙̖̯̯̞̌
̯
̖
ಪ̹̖̣̞̥̞̔
̯
̌
ಪ̱̔̌ರ̹̞̦;aͿ
̯̖̥̪̖̬̯̱̬̌̌
̱
̼
̭
̯
̼
̬
̼
̪
̌
ದ̨̭ದ̼̹̼̦
̙
̼
̣
̙
̼
̯
̼
ಪ̼̚͘
ˌ
̹
̌
̯ರ̬̞ ˃
̖
̥
̪
̖
̬
̯
̱
̬
̌
̌
̪
̬
̥
̖
̯
̬
̞
̌
̌
ʮಱದ̌
ͬ
̨
̬
̯
̹
̌
̌
̹
̹
̌ͲϭϳϬ
ౢ̣̼̌ಪ
̹
̹
̌ͲϮϬϬ
» ;
bͿ
̡
̨
̛
̛
̦
̯
̬
̼
͕
̔
̌
ದಱ̬̼̣ಢ̼
̙
ಱ̥̼̭ದ̌
̜
̼
̦
̔
̌
̨
̣
̥
̜
̼
̦
̹
̍
̌
̌
̙̼̪̼̣̼ದ̯̜̌
̖
̬
̖
̞
̍
̔
͘
ˌ
̹
̯
̼
̌
̯ರ̖̯̱̚ರ̹̞̦ ;ϯͲ
̭
̱
̬
̖
̯
Ϳ
1 ౢ̼̣̹̌ದ̯̼ದ̨̣̦̱̼̔̌̔ಪ
̣
̼
̦
͕
̌
̔
̔
̌
̹
̹
̼
̌
ಪ̼̼̔̚
̔
್ಪ̡̖̣̖̐
̯̬̌̌ದ̪̖̦
̦
̖
̥
̖
̭
̖
̯
̬
̌
̌
ದ̪̖̦
̯
̬
̌
ದ̯̼̌ಪ̼̚͘
2 ʥ
̞
̬
̯ಱ̯̥̌
̹
̹
̯
̼
̌
̯
̌
ಪ̪̔̌
̣
̼
̌
ಪ̼̚
͕
̔
̌
ದ̼̣̹̌ದ̯̬̌
̹
̹
̯
̼
̌
ಪ
̯ರ̞̬̞̦̖̦̍ϯ
̭
̥
Ͳ
̖
̐
̙
̱
̼
ದದ̹̼̌ದ̯̼ದ̯̌
̨
̙
ಢ̬̼̌ದ̬̪̌̌
̯ಱ̬̱̼ರ̹̞̦͕
ದ̼̼̪̚
̯ಱ̬ಢ̦̌
̯
̬
̌
̌
ದ̯̼; cͿ
̯ಱ̯̥̌
̹
̹
̯
̼
̌
ಪ
̭
̯
̼
̦
̌
̌
̭
̣
̼
̌
ಪ̼̚͘
3 ˃̌ಪ̪̔̌
̣
̼
̦
̌
ಢ̦̌
̯ಱ̯̥̌
̹
̹
̯
̼
̌
̡
̖
̬
̞
̣
̖
̦
̐
̡ರ̜̖̔ಱ̭̯̌ಪ̼̚͘˃
̬
̌
̌
ದ̯̼
̞̬̍ದ̨̚ಢ̣̼̭̪̖̦̌
̹
̹
̯
̼
̌
ಪ
̯ರ̞̬̞̦̖̍ದ̬̜̌̌
್̯̥̖̦
̙
ರ̬̞̞̐̚ಪ̞̚
̖
͕
̔
̯̬̌̌ದ̯̼
̌
ದ̼̬̼̦
̨
̭ದ̼̣̪̌
̣
̱
̌
ರ̹̞̦͕
̨
̦
̼
̹
̹
̯
̼
̌
ಪಱ̹̼̦̔̌
̭
̣
ದ̜̼̬̼̌ಪ̼̚͘
4 ˃ಱ̯̥̌
̹
̹
̯
̼
̌
̭
̱
̼
̯
̱
ರ̹̞̦ϮͲϯ̛
̥
̦
̱
̯
ದ̌ದ̣̼̬̼̌̔ಪ̼̚͘ʪ೅
̣
̨
̭
̣
̯ಱ̯̥̌
̹
̹
̯
͕
̌
̌
̯
̬
̌
̌
ದ̯̼
್̯̥̖̦ದ̬̯̼̪͕̌̌
̹
̹
̼
̌
ಪ̼̼̔̚
̡
̖
̬
̞
ಪ̞̚
̙
̦
̖
̞̬̍ದ̨̚ಢ̣̼̭̪̖̦̌
̹
̹
̯
̼
̌
ಪಱ̹̼̦̌ದ̬̜̌̌ರ̡̞̭̞̔̚̚
̙
ರ̬̞̞̐̚ಪ̞̚͘
5 ౢ̣̱̣̼̌̌
̦
̛
̯
̙
̖
̣
̖
̬
̖
̐
̙
̖
̯
̪
̖
̜
̞
̦
̹
̖
͕
ϮͲϰದ̥̼̌̔̌̔ದ̙̖̯̞̦̹̖̌
ದ̜̯̣̜̌̌̌
̖
̬
̞
̍
ಪ̞̚͘
6 ౢಱ̬̼̣ಢ̼̦̼
್̭̦̞̬̱̔ರ̹̞̦;aͿ
̱
̼
̭
̯
̼
̬
̼
̪
̌
ದ̨̭ದ̼̹̼̦K
̡ರ̜̞̦̖
ದ̨̜̼ಪ̼̚͘
7 ˌ̹̼̌ಪ̼̚ಢ̌
̨
̭ಪಢ̼ರ̣̞̐
̖
̬
̖
̬
̍
̣
̼
̦
͕
̌
̔
̔
̌
̯ಱ̯̥̌
̹
̹
̯
̼
̌
̭
̱
̼
̯
̼
̪
̣̼̌ಪ̼̚͘౭̌̚ದ
̥
̖
̬
̞
̥
̞
̔
̚
̦
̛
̯
̙
̖
̣
̖
̬
̖
̐ದ̨̣
̡
̙
̖
̯
̞
̱
̚ರ̹̞̦͕
̹
̹
̌
̭̪̬̖̜̞̦ದ̨̣̦̼̔̌ಪ̼̚͘
ʿ
̜
̣
̼
̌
̔
̌
̡
̖ಪ̖̭̯̖̬
ˌ
̹
̌ದ̼̣̹̌ದ
̨
̜
̼
̦
̹
̍
̌
̡
̡
̞
̬
̖
̣
̞
̍
̯
̬
̣
̱
̼
̌
̌
ರ̹̞̦͕
̹
̹
̯
̼
̌
̯
̬
̌
̌
ದದ̌
ದ̨̬́
̣
̼
̦
͕
̌
̔
̔
̌
̯
̌
ಪ̣̔̌ಢ̦̌
̯ಱ̯̥̌
̹
̹
̯
̼
̌
̯ರ̯̞ಪ̞̚͘
ʫಪ
̙
̌
ದ̭̼
̦
̛
̯
̙
̖
̣
̖
̬
̖
̐ದ̨̣
̡
̙
̖
̯
̞
̱
̚ರ̹̞̦
̹
̹
̼
̌
ಪ̼̼̔̚ಪ
̙
̌
ದ̭̼
̙̦̭̱̼̦̌̌ದ̥̯̥̭̼̌̌̌̚
̖
̯
̱
̥
̌
ದ̭̯̼̦͕̌̔̌
̯
̌
ಪ̣̔̌ಢ̦̌
̹
̹
̯
̼
̌
ದ̼̼̪̚
̯ಱ̬ಢ̦̌
̯
̬
̌
̌
ದದ̌
̙
̌
ದ̼̦̼̬̌ದಱ̭̯̌ಪ̼̚͘
ʿ̜̣̦̌̔̌̌ಢ̦̦̦̌̌
̡
̖
̜
̞
̦
͗
1 ౢಱ̬̣̼̌̔್̹̞̬̞̪͕
̨
̡
̬
̖
̯
̦
̌
̔
̌
̚
̙
̼
̬
̯
̼
̌
̌
ಪ̼̚͘
2 ʽ
̦
̼
೅
̖
̦
̍
̔
̭
̱
̼
ಢ̦̹̌̌
̼
̭
̯
̼
ದದ̌
್̯̞̥̞̔̚
̡
̖
̯
̖
̍
ದ̨̜̼ಪ̼̚͘
3 ౢಱ̬̼̣ಢ̼
̥
̖
̦
ದ̼̣̹̌ದ̯̬̼̌̔
̼
̣
ಢ̣̼̌̔
̥
̯
̦
̼
̌
̌
ಪ
್̡̥̖̞̥̖̦̐
̯̣̌̌̌̚ಪ̼̚
̙
̦
̖
̯
̬
̌
̌
ದ̯̌ಢ̼
̹
̹
̯
̬
̼
̌
̌
̔
̦
̖
̥
̖
̭
̖
̹
̌
ಪ̼̔ದ̨̣̥̖̦
̡̖̯̞̬̞ಪ̞̚͘
4 ౢಱ̬̣̼̌̔
̹
̌
ಪ̼
̨
̙
ದ͕ದಱ̬ಢ̌ದ
̙
̦
̖
ದ̱̞̪̭̞̌̚
̙
̖
̬
̖
̔
̭
̌
ದ̯̌ಪ̼̚͘
ˁ
̨
̦
̜
̔
̌
Ͳ
̌ದ͕
̨
̦
̼
̞
̣
̥
̖
̞
̦
̖
̦
̐; dͿ
̞
̣
̞
̪
ದ̨̀ಢ̌
̨
̣
̼
̍
̌
̔
͘
ϯ ʶ̡̖̪̞̣̞̔
̙
̦
̖
ದ̼̥̖̯̚
್̡̬̭̖̯̱
ʫ
̖
̬
̐ದ̨̭̼̥̹̌
̍
್̡̣̹̖̯̞
̱
̼
̭
̯
̼
̬
̱
̌
̯
̱
̬
̣
̼
̌
̌
ದ̪̬̯̌̌
̣
̱
̌
̡
̡
̖
̬
̖
̨
̣
̭
̍
̌
̦̖̥̖̭̖ದ̦̜̌̔̌
̔
̌
̞
̬
̍
ದ̛̼̦̼̔ದ
̯
̱
̼
̦
̭
͕
̔
̌
̌
WŚŝůŝƉƐ
̡
̨
̛
̥
̪
̦
̭
̼
̦
̼
̌
́
ಪ
ǁǁǁ
͘ƉŚŝůŝƉƐ
͘ĐŽŵ
ͬƐƵƉƉŽƌƚ
̖
̏
̍
Ͳ̨̯̬̼̦̌̍̌
̡
̞
̬
̞
ಪ̞̚
̦
̖
̥
̖
̭
̖
̖
̣
̞
ಪ̞̖̞̔̐̚
WŚŝůŝƉƐ
̯ಱ̯̼̦̱̹̼̣̬̼̌̔ದ̨̣̱̔̌
̨
̬
̯
̣
̼
̌
ಢ̼̥̖̦̵
̬
̌
̍
̌
̣̭̼̌ಪ̼̚͘
ʽ̦̼ಪ̴
̨
̯
̖
̣
̖
̦
̦
್̥̞̬̞̦
̔
ರ̛̦̖
̙
ರ̞̚
̨
̜
̼
̦
̹
̍
̌
̖
̬
̞
̣
̖
̯
̞
̦
̍
̡
̡
̖
̪
̞
̣
̞
̔
̡̞̯̪̹̭̼̦̦̌̌̌
̣
̱
̌
ಢ̌
̨
̣
̼
̍
̌
̔
͘ʫ
̖
̬
̐
̖
̣
̞
ಪ̞̖̔̚
̯ಱ̯̼̦̱̹̼̣̬̌ಢ̌ದ̨̣̱̔̌
್̡̬̭̖̯̱
̨
̬
̯
̣
̼
̌
ಢ̼
̨
̣
̥
̭
͕
̍
̌
̌
̨
̦
̔
̌
̡
̙
̖
̬
̞
̣
̞
̯
̞
̐WŚŝůŝƉƐ
̡
̨
̛
̥
̪
̦
̭
̼
̦
̼
̌
́
ಪ
̛̣̖̬̞̦̖̔
̬
̼
̍
̌
ಪ̼̚͘
ϰ ʤದ̱̣̼̌ದ̯̬̼̌̔
̨
̙
̀
ʤದ̱̣̼̌ದ ˁ̖̖̪̍ ˌ̖̹̞̥
ౢಱ̬̣̌
̙
ಱ̥̼̭
̞̭̯̖̥̖̜̞̔͘
ౢಱ̬̼̣ಢ̼ದ̨̭̼̣ಢ̦̌
ದ̱̯̌
̨
̡
̬
̖
̯
̭
̼
̌̚
̍ಱ̼̣̚ಢ̦̌
̨
̣
̱
̼
̍
̥ರ̡̥̞̦͘
ౢಱ̬̼̣ಢ̼̦̼ಪ
̔
ಱ̬̼̭
ದ̨̭̼̣ಢ̦̼̦̌
̡
̯
̖
̭
̖
̬
̞
ಪ̞̚͘
౬̜̞ಪ̞̖̞̔̐̚
̨
̭
̼
ದ̱̯̌
̨̡̬̖̯̭̼̦̼̌̚ಪ
̯ರ̜̞̭̪̖̭̞̦
̡
̯
̖
̭
̖
̬
̞
ಪ̞̚͘
˃ಱ̯̥̌
̹
̹
̌
̯̬̣̌̌ಢ̦̦̦̌̌
̡̖̜̞̦
̨
̦
̹
̌
̯
̱
̬
̌
̖̥̖̭͘
ౢ̙̖̯̯̞̌
̦
̛
̯
̙
̖
̖
̐
̙̖̯̱̖̐
̬
̦
̣
̌
̌
ಢ̦̌
̯̖̥̪̖̬̯̱̬̌̌
̯
̼
̥
್̯̥̖̦͘
ʰ
̡
̨
̛
̦
̯
̬
̔
̌
̙̼̪̼̣̼ದ̯̪̌
̨̣̍ಢ̦̦̦̌̌
̡
̖
̜
̞
̦
͕
̹̹̼̌ಪ̼̼̔̚
̯
̬
̌
̌
ಪ̼̚͘
ʽ̬̦̯̼̣̌ಢ̦̌
̯̖̥̪̖̬̯̱̬̦̼̌̌
̥
̦
̞
̦
̖
̱
̼
̭
̯
̼
̬
̼
̌
ಪ̼̚͘
˃̌ಪ̣̔̌ಢ̦̌
̯ಱ̯̥̌
̹
̹
̯
̼
̌
ದ̼̼̪̚
̯ಱ̬ಢ̦̌
̯
̬
̌
̌
ದದ̌
̙̌ದ̼̦ಱ̭̯̌ಪ̼̚͘
ˌ
̹
̌
̯ರ̡̖̯̞̹̚
˃ಱ̬̥̼̭̯̼ದದ̡̙̖̯̯̞̣̞̯̖̬̖̌̐
̬
̦
̣
̌
̌
ಢ̦̌
ಉ̦̞̬̱̹̞̔͗
͞
ˇ
̛
̛
̣
̪
̭
ʶ
̨
̦
̭
̥
̖
̬
̽
̀
ʸ̴
̜
̭
̯
̜
̣
̌
̌
ʥ
͘ʦ
͘
͟
͕˃
̛
̱
̭
̭
̖
̦
̖
̪
̖
̦
̔ϰ
͕
ϵϮϬϲʤʪ
͕ʪ̵
̬
̯
̖
̦
͕
̌ʻ
̛
̖
̬
̣
̦
̼
̔
̌
̔
͘
ˀ
̖
̭
̖
̜
̙
̦
̖
ʶ
̡
̖
̖
̦
̞
̔
̔
ʽ
̔
̌
ದ
̨
̛
̛
̯
̖
̬
̬
̯
̬
̭
̼
̦
́
̌
̨
̛
̥
̪
̬
̯
̯
̱
̹
̼
̌
͗
͞ˇʰʸʰʿˁ
͟
ʮˌౢ͕ˀ
̖
̭
̖
̜
ˇ̶
̛
̖
̖
̬
̭
̼
͕
̔
̌
́
ϭϮϯϬϮϮʺ೅
̡
̭
̖
̱
ದ̣̭̼͕̌̌
ˁ
̖
̬
̖
̜
̐ʺ
̡
̖
̖
̌
̏
್̡̹̖̭̞͕ϭϯͲರ̜͕
̯
̖
̣
͘нϳϰϵϱϵϲϭͲϭϭϭϭ
ౢ̼̯̜̌̔̌
̙
̭
̣
̌
̌
ಢ̦̌
,,ϴϴϬ
ʻ
̨
̛
̥
̦
̣
̼
̌
̔
̪
̬
̥
̖
̯
̬
̣
̖
̬
̌
̌
͗
ϭϭϬͲϮϰϬsΕϱϬͲϲϬ,njϱϮt
ˁ̌ದ̯̱̌
̹
̬
̯
̯
̬
̼
͕
̌
̌
̪
̜
̣
̦
̱
̌
̔
̌
̌
˃
̖
̥
̪
̖
̬
̯̱̬̌̌
ˁ
̣
̼
̭
̯
̼
̬
̥
̣
̼
̌
̌
̼̣ಢ̣̼̣̼̌̔ದ
ʤ̴
̨
̯
̥
̭
̖
̬
̣
̼
̌ದ
ದ̼̭̼̥
ʿ
̜
̣
̦
̱
̌
̔
̌
̌
̹̬̯̯̬̼̌̌
ˁ̌ದ̯̱̌
̹̬̯̯̬̼̌̌
нϭϬΣрнϯϬΣ ͲϮϱΣрнϲϬΣ ϯϱйрϵϵй ϴϱрϭϬϵŬWĂ
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį
adresu www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio prietaiso netoli vandens.
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto po naudojimo ištraukite
kištuką iš elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią grėsmę net ir tada,
kai prietaisas yra išjungtas.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso šalia vonios, dušo, kriauklės ar
kitų indų, pripildytų vandens.
Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo
tinklo.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai,
kitaip kyla pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių
ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji
patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis
prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudotų
prietaisą, ir supažindinti su susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti
su šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso vaikai be suaugusių
priežiūros negali.
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad ant prietaiso nurodyta
įtampa atitinka vietinę tinklo įtampą.
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, išskyrus nurodytus šiame
vadove.
Nenaudokite prietaiso dirbtiniams plaukams.
Prijunprietaisą prie maitinimo tinklo, nepalikite jo be priežiūros.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba
dalis, nebegalios jūsų garantija.
Nevyniokite maitinimo laido aplink prietaisą.
Prietaisą naudokite tik plaukams išdžiūvus.
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite prietaisui atvėsti.
Naudodami prietaisą būkite atidūs, nes jis gali būti labai įkais.
Laikykite tik rankeną, nes šereliai yra įkaitę, ir nelieskite prie odos.
Prietaisą visada statykite ant karščiui atsparaus, stabilaus plokščio
paviršiaus. Įkaitęs šepetys niekada neturėtų liestis su paviršiumi ar
kita degia medžiaga.
Saugokite, kad maitinimo laidas nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.
Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo degių daiktų ir medžiagų.
Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar
audiniu).
Nenaudokite prietaiso, jei jūsų rankos šlapios.
Šepetys turi būti švarus, ant jo neturi būti dulkių ir šukuosenai
formuoti skirtų priemonių, pvz., putų, lako ir želės. Niekada
nenaudokite prietaiso kartu su šukuosenai formuoti skirtomis
priemonėmis.
Metaliniai šereliai yra su danga. Ši danga gali pamažu dėvėtis. Tačiau
tai nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui.
Jei prietaisu formuojate dažytus plaukus, šepetys gali išsitepti.
Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite tik į „Philips“ įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą. Prietaisą taisantys nekvalikuoti
darbuotojai gali naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
Kad išvengtumėte elektros smūgio, į angas nekiškite metalin
daiktų.
Baigus naudoti, neištraukite maitinimo laido. Prietaisą visada
atjunkite prilaikydami kištuką.
Neplaukite jokių šepečio dalių po čiaupu, nes tai labai pavojinga.
Dėl papildomo saugumo patariame elektros grandinėje, kuria
tiekiamas maitinimas voniai, įrengti liekamosios srovės įtaisą (RCD).
Šio RCD nominalioji liekamoji darbinė srovė turi būti ne didesnė kaip
30 mA. Patarimo kreipkitės į montuotoją.
Pavojus nudegti. Laikykite prietaisą vaikams nepasiekiamoje vietoje,
ypač naudodami ir vėsindami.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su
įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gamin
surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo poveikio
apsaugoti aplin ir žmonių sveikatą.
2 Naudojimas
Prieš naudojant:
Pastaba
Šepetį naudokite tik su sausais plaukais.
Šereliai yra karšti. Nelieskite šerelių ir nelaikykite jų per arti plaukų
šak arba galvos odos, kad netyčia nenusidegintumėte.
Kai kurios šepečio dalys gali būti karštos. Laikykite gaminį už
rankenos.
Patraukite pirštus, kai šepetys yra arti plau galiukų, kad
nepriliestumėte šerelių.
Neplaukite šepečio po tekančiu vandeniu.
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2 Kruopščiai sušukuokite plaukus ir suskirstykite juos mažomis
sruogelėmis.
3 Slinkite temperatūros jungiklį ( a ), norėdami pasirinkti
pageidaujamą nustatymą pagal toliau pateiktą lentelę.
Plaukų tipas Temperatūros nustatymas
Ploni / vidutinio storio plaukai – 170
Stori plaukai – 200
» Indikatorius ( b ) mirksės tol, kol prietaisas bus paruoštas naudoti.
Plaukų tiesinimas (3 pav.)
1 Prieš naudodami iššukuokite plaukus apvaliu šepečiu arba šukomis.
2 Pasirinkite vieną plau sruogą ir padėkite įkaitintą šepetį ( c ) po
plau sruoga taip, kad šereliai būtų nukreipti į viršų maždaug 3 cm
atstumu nuo plau šak.
3 Laikykite pasirinktą plaukų sruogą įtemptą. Lėtai, vienu judesiu
slinkite šepečiu žemyn iki plaukų galiukų ir, pasiekę galiukus,
švelniai pasukite šepetį į vidų, kad galiukai švelniai palinktų.
4 Leiskite 2–3 sek. plau sruogai atvėsti. Imkite tuos pačius plaukus
ir, laikydami šepetį nukreiptą į apačią, įtempkite plaukus bei lėtai,
vienu judesiu ir nesustodami slinkite link plaukų galiu.
5 Kartokite 2–4 veiksmus tiek, kiek reikia, kol pasieksite norimą
rezultatą.
6 Norėdami išjungti prietaisą slinkite jungiklį ( a ) ties O.
7 Leiskite plau sruogoms atvėsti, tada braukdami pirštais baikite jas
modeliuoti. Kad rezultatas būtų ilgalaikis, užpurkškite plau lako.
Patarimai
Prieš dėdami plaukus ant šepečio suplokite pasirinktą plau
sruogą tarp pirštų, kad plaukai vienodai pasklistų aplink šepetį.
Dėkite pasirinktus plaukus kiek įmanoma arčiau prie įkaitinto
šepečio pagrindo, kad užtikrintumėte gerą kontaktą ir kad
formavimo rezultatai būtų geresni.
Po naudojimo:
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3 Valykite prietaisą ir šerelius drėgna šluoste ir pirštais pašalinkite nuo
šepečio plaukus ar dulkes.
4 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip pat
galite jį laikyti pakabinę už kilpos ( d ).
3 Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo, arba jei
turite problemų, apsilankykite „Philips“ svetainėje adresu
www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo
centrą savo šalyje. Telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro,
kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
4 Trikčių diagnostika
Problema Priežastis Sprendimas
Prietaisas
neveikia.
Galbūt pažeistas
elektros tinklo
lizdas, prie
kurio prijungtas
prietaisas.
Patikrinkite, ar prietaisas
tinkamai prijungtas prie
tinklo.
Patikrinkite namie esan
šio elektros lizdo saugiklį.
Suformuota
plaukų sruoga
nepakankamai
tiesi.
Temperatūros
nustatymas
per žemas, kad
suformuotumėte
norimą šukuoseną.
Šukuokite plaukus, kai
indikatorius nustos
mirksėti.
Pakeiskite temperatūros
nustatymą į .
Dėkite pasirinktą plaukų
sruogą arti kaistančio
šepečio pagrindo.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu
labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu
www.philips.com/welcome.
1 Svarīga informācija
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju
un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī
turpmāk.
BRĪDINĀJUMS. Neizmantojiet šo ierīci ūdens tuvumā.
Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
BRĪDINĀJUMS. Nelietojiet šo ierīci vannu, dušu, izlietņu vai citu ar
ūdeni pildītu tvertņu tuvumā.
c lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas.
Ja elektrības vads ir bojāts, tā nomaiņu jāveic Philips
pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem
vai līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos no
bīstamām situācijām.
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai
bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai
norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par
iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Ierīces
tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez pieaugušo uzraudzības.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties, ka uz
ierīces norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu
mājā.
Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
Nelietojiet ierīci mākslīgos matos/parūkās.
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir
pievienota elektrotīklam.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras
Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai
detaļas, garantija vairs nav spēkā.
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
Izmantojiet ierīci tikai, lai ieveidotu sausus matus.
Pirms novietojat ierīci glabāšanā, pagaidiet, līdz tā atdziest.
Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo tā var būt ļoti karsta. Satveriet
ierīci tikai aiz roktura, jo sari ir karsti, un izvairieties no saskares ar
ādu.
Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu uz karstumizturīgas, stabilas un
līdzenas virsmas. Karstā suka nedrīkst saskarties ar virsmu vai citu
uzliesmojošu materiālu.
Nepieļaujiet, ka elektrības vads saskaras ar ierīces karstajām daļām.
Neļaujiet ierīcei, kad tā ir ieslēgta, nonākt saskarē ar viegli
uzliesmojošiem priekšmetiem un materiāliem.
Nekad neapsedziet ierīci ar kaut kādiem priekšmetiem (piem., dvieli
vai drānu), kad tā ir karsta.
Nelietojiet ierīci ar slapjām rokām.
Raugieties, lai suka būtu tīra un brīva no putekļiem un matu
veidošanas izstrādājumiem, piemēram, putām, lakas un želejas.
Nekad neizmantojiet ierīci kopā ar matu veidošanas produktiem.
Metāla sariem ir pārklājums. Šis pārklājums laika gaitā varētu nodilt.
Tomēr tas neietekmē ierīces darbību.
Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus, suka var nosmērēties.
Vienmēr nododiet ierīci Philips pilnvarotam servisa centram, ja
nepieciešama apskate vai remonts. Nekvalicētu personu veikts
remonts var radīt ļoti bīstamas situācijas lietotājam.
Neievietojiet atverēs metāla priekšmetus, lai izvairītos no elektriskās
strāvas trieciena.
c lietošanas neraujiet aiz strāvas vada. Vienmēr atvienojiet ierīci,
turot aiz kontaktdakšas.
Netīriet nevienu sukas daļu ar krāna ūdeni, jo tas ir ļoti bīstami.
Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt elektriskās shēmas, kas
pievada elektrību vannas istabā, paliekošās strāvas ierīci (RCD). RCD
ir jābūt nominālai darba strāvai, kas nepārsniedz 30 mA. Lai iegūtu
palīdzību, sazinieties ar savu uzstādītāju.
Apdegumu risks. Turiet ierīci maziem bērniem nepieejamā vietā, it
īpaši lietošanas laikā un kad ierīce atdziest.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar
parastiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
- Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu
elektrisko un elektronisko produktu utilizāciju. Pareiza
utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku
veselību.
2 Lietošana
Pirms izmantošanas
Piezīme
Izmantojiet suku tikai sausiem matiem.
Sari ir karsti. Neskarieties pie sariem un nelieciet sarus pārāk
tuvu matu saknēm vai galvas ādai, lai izvairītos no netīšiem
apdegumiem.
Dažas sukas daļas var būt karstas. Turiet produktu aiz tā roktura.
Noņemiet pirkstus, kad suka ir tuvu matu galiem, lai nepieskartos
sariem.
Nemazgājiet suku tekošā ūdenī.
1 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
2 Rūpīgi izķemmējiet matus un sadaliet tos nelielās šķipsnās.
3 Pabīdiet temperatūras slēdzi ( a ), lai atlasītulamo iestatījumu
saskā ar tālāk norādīto tabulu.
Matu t ips T emperatūras režīms
Smalki / vidēji biezi mati - 170
Biezi mati - 200
» Indikators ( b ) turpinās mirgot līdz brīdim, kad ierīce būs gatava
lietošanai.
Matu taisnošana (3. att.)
1 Izmantojiet apaļu suku vai ķemmi, lai pirms ierīces lietošanas
atšķetinātu matus.
2 Izvēlieties vienu matu šķipsnu un novietojiet sakarsēto suku ( c )
zem matu šķipsnas ar augšup vērstiem sariem aptuveni 3 cm
attālumā no matu saknēm.
3 Turiet izvēlēto matu šķipsnu taisni nostieptu. Lēnām, ar vienu
kustību bīdiet suku uz matu galiem un, sasniedzot tos, nedaudz
pagrieziet suku, lai maigi apstrādātu galus.
4 Ļaujiet matu šķipsnai 2-3 sekundes atdzist. Apstrādājiet to pašu
matu daļu ar lejup vērstu suku, turot matus taisni izstieptus un
lēnām, neapstājoties bīdiet suku uz matu galiem ar vienu kustību.
5 Atkārtojiet 2.-4. darbību, līdz iegūstat vēlamo rezultātu.
6 Lai izslēgtu ierīci, pabīdiet slēdzi ( a ) pozīcijā O.
7 Pirms matu ķemmēšanas ar pirkstiem, izveidojot galīgo frizūru,
ļaujiet matu šķipsnām atdzist. Lai iegūtu noturīgu rezultātu,
uzsmidziniet matu laku.
Padomi un ieteikumi
Pirms novietojat matus uz sukas, nolīdziniet izvēlēto matu šķipsnu,
satverot to ar pirkstiem, lai mati vienmērīgi pārklātu sukas virsmu.
Novietojiet izvēlēto matu šķipsnu pēc iespējas tuvāk sildīšanas
pamatnei, lai nodrošinātu ciešu saskari ar matiem un iegūtu labāku
rezultātu.
Pēc lietošanas:
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3 Noslaukiet ierīci un sarus ar mitru drānu un ar pirkstiem attīriet suku
no matiem vai putekļiem.
4 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem.
Varat to arī pakārt aiz cilpiņas ( d ).
3 Garantija un serviss
Ja nepieciešama informācija, piem., par piederuma nomaiņu,
vai radusies kāda problēma, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni
www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips Klientu
apkalpošanas centru savā valstī. Tālruņa numurs ir norādīts pasaules
garantijas brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra,
vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
4 Traucējummeklēšana
Problēma Cēlonis Risinājums
Ierīce
nedarbojas.
Iespējams,
ka ir bojāta
kontaktligzda,
kurai ierīce ir
pievienota.
Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi
pievienota.
Pārbaudiet šīs kontaktligzdas
drošinātāju savās mājās.
Matu
šķipsna pēc
veidošanas
nav
pietiekami
taisna.
Temperatūras
iestatījums ir pārāk
zems, lai izveidotu
vēlamo frizūru.
Izķemmējiet matus, kad
indikators beidz mirgot.
Nomainiet temperatūras
iestatījumu uz .
Novietojiet izvēlēto matu
šķipsnu tuvu sukas sildīšanas
pamatnei.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips! Aby w
pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy
zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z
niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wody.
Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience, po zakończeniu stosowania
wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Obecność wody stanowi
zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki ani innych naczyń napełnionych
wodą.
Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia
wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu
centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w zakresie użytkowania tego typu urządzeń, pod warunkiem, że
będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą
bawić się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc w czyszczeniu i
obsłudze urządzenia zawsze powinny to robić pod nadzorem
dorosłych.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z napięciem w domowej instalacji
elektrycznej.
Urządzenia używaj zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w tej
instrukcji obsługi.
Nie używaj urządzenia na sztucznych włosach.
Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru urządzenia podłączonego do
zasilania.
Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich,
których nie zaleca w wyraźny sposób rma Philips. Wykorzystanie
tego typu akcesoriów lub części spowoduje unieważnienie
gwarancji.
Nie nawijaj przewodu sieciowego wokół urządzenia.
Używaj urządzenia na suchych włosach.
Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie.
Podczas korzystania z urządzenia zachowaj szczególną ostrożność
— może być bardzo gorące. Chwytaj wyłącznie za uchwyt, poniew
włosie jest gorące. Unikaj kontaktu ze skórą.
Zawsze umieszczaj urządzenie na żaroodpornej, stabilnej, płaskiej
powierzchni. Rozgrzana szczotka nigdy nie powinna dotykać blatu
stolika ani innych łatwopalnych materiałów.
Nie dopuszczaj do zetknięcia się przewodu sieciowego z
rozgrzanymi częściami urządzenia.
Włączone urządzenie trzymaj z dala od łatwopalnych substancji i
przedmiotów.
Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go nie przykrywaj (np. ręcznikiem
lub odzieżą).
Nie używaj urządzenia, gdy masz mokre dłonie.
Regularnie czyść szczotkę z kurzu oraz środków do układania
włosów (np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie używaj lokówki w
połączeniu z takimi środkami.
Metalowe włosie jest pokryte powłoką. Powłoka ta może zużyw
się z upływem czasu. Nie wpływa to na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia.
Jeśli urządzenie jest używane do włosów farbowanych, szczotka
może się zabarwić.
Konieczność przeglądu lub naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj
do autoryzowanego centrum serwisowego rmy Philips. Naprawy
przez osoby niewykwalikowane mogą prowadzić do poważnego
zagrożenia dla użytkownika urządzenia.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w otworach urządzenia.
Po zakończeniu korzystania nie ciągnij za przewód zasilający.
Zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego, trzymając
za wtyczkę.
Żadnej z części szczotki nie należy myć pod bieżącą wodą. Jest to
bardzo niebezpieczne.
Jako dodatkowe zabezpieczenie zalecamy zainstalowanie w
obwodzie elektrycznym zasilającym gniazdka elektryczne w łazience
bezpiecznika różnicowo-prądowego (RCD). Wartość znamionowego
prądu pomiarowego tego bezpiecznika nie może przekraczać 30 mA.
Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z monterem.
Niebezpieczeństwo poparzenia. Trzymaj urządzenie z dala od
małych dzieci, szczególnie podczas pracy i stygnięcia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Recykling
Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że
produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą
2012/19/UE i informuje, że sprzęt po okresie użytkowania,
nie może być wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa
domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać go do
podmiotu prowadzącego zbieranie zytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego, tworzącego system zbierania takich odpadów - w
tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki
gminnej.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie
ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku
surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie
kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra
jakim jest czyste środowisko naturalne.
2 Sposób użytkowania
Przed użyciem:
Uwaga
Używaj szczotki na suchych włosach.
Włosie jest gorące. Nie dotykaj włosia palcami ani nie zbliżaj go
zbytnio do nasady włosów i skóry głowy, aby uniknąć oparzenia.
Niektóre części szczotki mogą być gorące. Chwytaj produkt za
uchwyt.
Podczas szczotkowania, kiedy szczotka zbliża się do końcówek
włosów, zabierz palce, aby nie dotknąć nimi włosia.
Nie myj szczotki pod bieżącą wodą.
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2 Dokładnie przeczesz włosy i podziel je na małe pasma.
3 Przesuń suwak regulacji temperatury ( a ), aby wybrać odpowiednie
ustawienie, zgodnie z informacjami z tabeli poniżej.
Rodzaj włosó w Ustawienie temperatury
Włosy cienkie / średniej grubości - 170
Włosy grube - 200
» Wskaźnik ( b ) będzie mrugać do momentu, aż urządzenie będzie
gotowe do użycia.
Prostowanie włosów ( rys.3 )
1 Za pomocą okrągłej szczotki lub grzebienia rozczesz włosy przed
yciem urządzenia.
2 Wybierz jedno pasmo włosów i umieść pod nim rozgrzaną szczot
( c ) skierowaną włosiem do góry, w odległości 3 cm od nasady
włosów.
3 Napnij wybrane pasmo włosów i przytrzymaj. Powoli, jednym
ruchem, przesuwaj szczotkę w kierunku kcówek włosów. Zbliżając
się do końca pasma, lekko obróć szczotkę, aby delikatnie wywinąć
końcówki włosów.
4 Poczekaj 2–3 sekundy, aż włosy się ochłodzą. Napnij to samo
pasmo włosów, przytrzymaj i przesuwaj po nim szczotką skierowaną
włosiem w dół. Powoli, jednym ruchem, przesuwaj szczotkę w
kierunku końcówek.
5 Powtarzaj kroki 2–4 aż do uzyskania oczekiwanych rezultatów.
6 Aby wyłączyć urządzenie, przesuń przełącznik ( ) na pozycję O.a
7 Odczekaj, aż włosy ostygną, a następnie rozczesz je palcami,
aby nadać im ostateczny kształt. Aby utrwalić fryzurę, spryskaj ją
lakierem.
Wskazówki i porady
Przed umieszczeniem pasma włosów na szczotce wygładź je
palcami, aby włosy rozłożyły się na szczotce równomiernie.
Umieść wybrane pasmo włosów możliwie najbliżej podgrzewanego
korpusu szczotki, aby uzyskać lepsze rezultaty.
Po użyciu:
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i
pozostaw do ostygnięcia.
3 Wyczyść urządzenie i włosie za pomocą wilgotnej szmatki. Włosy i
kurz usuń ze szczotki palcami.
4 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od
kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania
( d ).
3 Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w przypadku
konieczności wymiany nasadki, odwiedź naszą stronę internetową
www.philips.com/support lub skontaktuj się z lokalnym Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips. Numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta,
zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
4 Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa.
Być może gniazdko, do
którego podłączono
urządzenie, jest
zepsute.
Sprawdź, czy
urządzenie jest
prawidłowo
podłączone do
gniazdka.
Sprawdź bezpiecznik
odpowiadający
za dane gniazdko
elektryczne.
Pasmo włosów nie
jest wystarczająco
wyprostowane po
zabiegu.
Ustawiono zbyt
niską temperaturę,
aby uzyskać żądane
rezultaty.
Przeczesz włosy, kiedy
wskaźnik przestanie
mrugać.
Zmień ustawienie
temperatury na .
Umieść wybrane
pasmo włosów blisko
podgrzewanego
korpusu szczotki.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia
pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la
www.philips.com/welcome.
1 Important
Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul
şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.
AVERTISMENT: Nu utiliza acest aparat în apropierea apei.
Când aparatul este utilizat în baie, scoate-l din priză după utilizare
deoarece apa reprezintă un risc chiar şi când aparatul este oprit.
AVERTISMENT: Nu utiliza acest aparat în apropierea căzilor, a
duşurilor, a bazinelor sau a altor recipiente cu apă.
Scoate întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, un
centru de service autorizat de Philips sau personal
calicat în domeniu pentru a evita orice pericol.
Acest aparat poate  utilizat de către persoane care au capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau care sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe şi copii cu vârsta minimă de 8 ani da
sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea în condiţii
de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele implicate. Copiii nu
trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de către
utilizator nu trebuie realizate de către copii nesupravegheaţi.
Înainte de a conecta aparatul, asigură-te că tensiunea indicată pe
aparat corespunde tensiunii reţelei locale.
Nu utiliza aparatul în alt scop decât cel descris în acest manual.
Nu utiliza aparatul pe păr articial.
Nu lăsa niciodată aparatul nesupravegheat când este conectat la
sursa de alimentare.
Nu utiliza niciodată accesorii sau componente de la alţi producători
sau nerecomandate explicit de Philips. Dacă utilizezi astfel de
accesorii sau componente, garanţia se anulează.
Nu înfăşura cablul de alimentare în jurul aparatului.
Utilizează aparatul numai pe păr uscat.
Înainte de a depozita aparatul, aşteaptă să se răcească.
Ai foarte mare grijă atunci când utilizezi aparatul, întrucât poate
 extrem de erbinte. Apucă doar mânerul, deoarece perii sunt
erbinţi, şi evită contactul cu pielea.
Aşază întotdeauna aparatul pe o suprafaţă plată, stabilă,
termorezistentă. Peria încălzită nu trebuie să atingă niciodată
suprafaţa sau alte materiale inamabile.
Nu lăsa cablul de alimentare să intre în contact cu piesele erbinţi
ale aparatului.
Păstrează aparatul la distanţă de obiecte şi materiale inamabile
când este pornit.
Nu acoperi niciodată aparatul cu ceva (de exemplu, un prosop sau
un articol vestimentar) când este erbinte.
Nu utiliza aparatul cu mâinile ude.
Păstrează peria curată şi fără praf şi produse pentru coafat, precum
spumă, xativ sau gel. Nu folosi niciodată aparatul împreu cu
produse de coafat.
Perii metalici dispun de un înveliş. Acest înveliş se poate uza lent în
timp. Totuşi, acest lucru nu afectează performanţa aparatului.
Dacă aparatul este utilizat pe păr vopsit, peria se poate păta.
Pentru control sau depanare, du aparatul numai la un centru service
autorizat de Philips. Repararea făcută de persoane necalicate
poate genera situaţii periculoase pentru utilizator.
Nu introdu obiecte metalice în oricii pentru a evita electrocutarea.
Nu trage de cablul de alimentare după utilizare. Scoate întotdeauna
aparatul din priză ţinând de ştecher.
Nu curăţa vreo parte a periei sub jet de apă, deoarece este extrem
de periculos.
Pentru protecţie suplimentară, te sfătuim să instalezi un dispozitiv
pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric care alimentează
baia. Acest RCD trebuie să aibă un curent rezidual nominal de
operare de maxim 30 mA. Cere sfatul instalatorului.
Pericol de arsuri. Nu lăsa aparatul la îndemâna copiilor mici, în
special în timpul utilizării şi al răcirii.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Reciclarea
- Acest simbol înseamnă că produsul nu poate  eliminat
împreu cu gunoiul menajer obişnuit (2012/19/EU).
- Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată
a produselor electrice şi electronice. Eliminarea corectă
contribuie la prevenirea consecinţelor negative asupra
mediului şi asupra sănătăţii umane.
2 Modul de utilizare
Înainte de utilizare:
Notă
Foloseşte peria numai pe păr uscat.
Perii sunt erbinţi. Nu atinge perii şi nu-i apropia prea mult
de rădăcina părului sau de scalp pentru a evita arsurile
neintenţionate.
Unele părţi ale periei pot  erbinţi. Ţine produsul de mâner.
Fereşte-ţi degetele când peria este aproape de vârfurile părului
pentru a evita atingerea perilor.
Nu spăla peria sub jet de apă.
1 Conectează ştecherul la o priză de alimentare.
2 Piaptănă-ţi bine părul şi împarte-l în şuviţe mici.
3 Glisează comutatorul pentru temperatură ( a ) pentru a selecta
setarea dorită în funcţie de tabelul de mai jos.
Tip de păr Set are de temperatură
Păr subţire/mediu - 170
Păr gros - 200
» Indicatorul ( b ) va continua să clipească până când aparatul este
gata de utilizare.
Pentru a-ţi îndrepta părul ( Fig. 3 )
1 Foloseşte o perie rotundă sau un pieptăn pentru a-ţi descurca părul
înainte de utilizare.
2 Ia o şuviţă de păr şi pune peria încălzită ( ) sub şuviţa de păr cu c
perii orientaţi în sus, la circa 3 cm de rădăcina părului.
3 Ţine şuviţa de păr întinsă. Glisează lent peria în jos până la vârfurile
părului dintr-o singură mişcare şi întoarce peria puţin înăuntru când
te apropii de vârfuri pentru a-ţi întoarce uşor vârfurile.
4 Lasă şuviţa de păr să se răcească timp de 2-3 secunde. Pe aceeaşi
secţiune de păr, cu peria orientată în jos, ţine părul întins şi glisea
uşor peria în jos până la vârfuri dintr-o singur mişcare, fără a te opri.
5 Repetă paşii 2-4 după cum este necesar până când obţii rezultatele
dorite.
6 Pentru a opri aparatul, glisează comutatorul ( a ) la O.
7 Lasă şuviţele de păr să se răcească înainte de a le aranja cu degetele
în stilul nal. Pentru rezultate de durată, aplică xativ.
Sfaturi şi reco mandări
Strânge şuviţa de păr între degete înainte de a o aşeza pe perie, aşa
încât părul să e răspândit uniform pe perie.
Pune şuviţa de păr aleasă cât mai aproape posibil de baza încălzită
a periei pentru a asigura un bun contact cu părul şi rezultate de
coafare mai bune.
După utilizare:
1 Opreşte aparatul şi scoate ştecherul din priză.
2 Aşază-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3 Curăţă aparatul şi perii cu o cârpă umedă şi îndepărtează părul sau
praful de pe perie cu degetele.
4 Depozitează-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl
poţi suspenda de la agăţătoare ( d ).
3 Garanţie şi service
Dacă ai nevoie de informaţii, de exemplu, despre înlocuirea unui
accesoriu, sau dacă întâmpini probleme, accesează site-ul web Philips
la adresa www.philips.com/support sau contactează Centrul de
asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta. Poţi găsi numărul de telefon
în broşura de garanţie internaţională. Dacă în ţara ta nu există un centru
de asistenţă pentru clienţi, contactează distribuitorul Philips local.
4 Depanarea
Problemă Cauză Soluţie
Aparatul nu
funcţionează
deloc.
Probabil că priza
electrică la care a fost
conectat aparatul
este defectă.
Verică dacă aparatul este
conectat corect.
Verică siguranţa pentru
această priză electrică din
locuinţă.
Şuviţa de
păr nu este
sucient de
dreaptă du
coafare.
Setarea de
temperatură este
prea mică pentru a
obţine stilul dorit.
Periază-ţi părul când
indicatorul încetează să
clipească.
Modică setarea de
temperatură la .
Pune şuviţa de păr aleasă
aproape de baza de
încălzire a periei.
Русский
Поздравляем с покупкой, и добро пожаловать в клуб
Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте устройство на веб-сайте
www.philips.com/welcome.
1 Важная информация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
инструкцией по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
ВНИМАНИЕ. Запрещается использовать прибор возле воды.
Выньте вилку шнура питания прибора из розетки электросети
после использования прибора в ванной комнате. Близость
воды представляет риск, даже если прибор выключен.
ВНИМАНИЕ. Не используйте прибор в ванной, душе, бассейне и
других помещениях с повышенной влажностью.
После завершения работы отключите прибор от
розетки электросети.
В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить шнуром Philips. Чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре
Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной
квалификации.
Дети старше 8 лет и лица с ограниченными возможностями
сенсорной системы или ограниченными умственными или
физическими способностями, а также лица с недостаточным
опытом и знаниями могут пользоваться этим прибором под
присмотром или после получения инструкций о безопасном
использовании прибора и потенциальных опасностях. Не
позволяйте детям играть с прибором. Дети могут осуществлять
очистку и обслуживание прибора только под присмотром
взрослых.
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем
напряжение соответствует напряжению местной электросети.
Не используйте прибор для целей, отличных от описанных в
данной инструкции по эксплуатации.
Не используйте прибор для обработки искусственных волос.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или
деталями других производителей, а также аксессуарами и
деталями, не имеющими специальной рекомендации Philips.
При использовании таких аксессуаров и деталей гарантийные
обязательства теряют силу.
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Пользуйтесь прибором для укладки только сухих волос.
Прежде чем убрать прибор на хранение, дайте ему остыть.
Соблюдайте осторожность при использовании прибора, так
как он может сильно нагреваться. Держите прибор только
за рукоятку, так как щетинки сильно нагреваются. Избегайте
контакта с кожей.
Помещайте прибор только на плоскую и термостойкую
устойчивую поверхность. Горячая щетка не должна
соприкасаться с какой-либо поверхностью или другими
воспламеняющимися материалами.
Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими частями
прибора.
Держите включенный прибор в стороне от
легковоспламеняющихся объектов и материалов.
Запрещается покрывать неостывший прибор (например,
полотенцем или одеждой).
Запрещается брать прибор мокрыми руками.
Щетку следует содержать в чистоте. Очищайте ее от пыли и
средств для укладки: муссов, спреев и гелей. Запрещается
использовать прибор вместе со средствами для укладки.
Металлические щетинки имеют специальное покрытие. Со
временем это покрытие может стираться. Это не влияет на
работу прибора.
При использовании прибора на окрашенных волосах на щетке
могут появиться пятна.
Для проверки или ремонта прибора следует обращаться
только в авторизованный сервисный центр Philips. Ремонт,
произведенный неквалифицированным лицом, может
привести к особо опасным для пользователя ситуациям.
Во избежание поражения электрическим током не вставляйте
металлические предметы в отверстия.
Не тяните на себя шнур питания после использования.
Держитесь только за вилку при отключении прибора от сети.
Запрещается промывать любые детали щетки под струей воды,
это представляет серьезную опасность.
Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется
установить устройство защитного отключения (УЗО),
предназначенное для электропитания ванной комнаты.
Чувствительность по дифференциальному отключающему
току не должна превышать 30 мА. Посоветуйтесь с электриком,
выполняющим электромонтаж.
Опасность ожога. Не допускайте до прибора детей, особенно
во время использования и охлаждения.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
Утилизация
Этот символ означает, что продукт нельзя утилизировать
вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС).
Выполняйте раздельную утилизацию электрических
и электронных изделий в соответствии с правилами,
принятыми в вашей стране. Правильная утилизация поможет
предотвратить негативное воздействие на окружающую среду и
здоровье человека.
2 Инструкция по эксплуатации
Перед использованием:
Примечание.
Используйте щетку только для укладки сухих волос.
Щетинки сильно нагреваются. Во избежание ожогов не
прикасайтесь к щетинкам и не подносите их близко к корням
волос и коже головы.
Некоторые части щетки могут сильно нагреваться. Держите
прибор за рукоятку.
Убирайте пальцы при приближении щетки к кончикам волос,
чтобы избежать прикосновения к щетинкам.
Запрещается промывать щетку проточной водой.
1 Вставьте вилку в розетку электросети.
2 Тщательно расчешите волосы и разделите их на небольшие
пряди.
3 Переместите регулятор интенсивности нагрева ( a ) для
выбора нужной настройки в соответствии с таблицей ниже.
Тип волос Температура нагрева
Тонкие/нормальные волосы — 170
Густые волосы — 200
» Индикатор (
b ) прекратит мигать, только когда прибор будет
готов к работе.
Выпрямление волос (рис. 3)
1 Перед выпрямлением воспользуйтесь круглой щеткой или
расческой, чтобы распутать волосы.
2 Возьмите одну прядь волос, захватив ее щеткой снизу так,
чтобы щетинки смотрели вверх, и проведите по волосам
горячей щеткой ( c ), начиная на расстоянии 3 см от корней.
3 Натяните прядь волос. Одним плавным движением проведите
расческой по пряди от корней, слегка подкручивая кончики
волос, чтобы сформировать завиток.
4 Дайте волосам остыть в течение 2–3 секунд. Затем возьмите
ту же прядь, захватив ее щеткой сверху так, чтобы щетинки
смотрели вниз, и одним плавным движением вытяните волосы
горячей щеткой от корней.
5 В зависимости от желаемого результата повторите шаги 2–4.
6 Чтобы отключить прибор, переместите регулятор ( ) в a
положение “O”.
7 Прежде чем придать укладке окончательную форму пальцами,
дайте волосам остыть. Для фиксации волос воспользуйтесь
специальным средством для укладки или спреем.
Советы и рекомендации
Перед выпрямлением с помощью щетки возьмите одну
из прядей волос и равномерно распределите ее по щетке
пальцами.
Расположите волосы максимально близко к нагревательному
элементу щетки, чтобы обеспечить оптимальный контакт для
великолепной укладки.
Specif ications are subject to change without not ice
© 2021 Koninklijke Philips N.V.
All right s reserved.
3000 025 72233
Regist er your pro duct and g et support at
www.philips.com/welcome
BHH880
3 CM
a
b
d
c
4 5
1 2 3
3 CM
SK Príručkaívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
MK Упатство за корисникот
SQ Manual përdorimi
AR
FA
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK ̨̣̦̱̹̼̦̼̔̌ಪ
̦
ಱ̭ದ̭̼̌
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя


Product specificaties

Merk: Philips
Categorie: Stijltang
Model: StyleCare Essential BHH880
Kleur van het product: Black, Pink
Ingebouwd display: Nee
Breedte: 75 mm
Diepte: 48 mm
Hoogte: 350 mm
Snoerlengte: 1.8 m
Soort: Straightening stijlborstel
Stroombron: AC
Vermogen: - W
LED-indicatoren: Status
Aan/uitschakelaar: Ja
Automatisch uitschakelen: Ja
Indicatielampje: Ja
Gebruiksklaar-indicatielampje: Ja
Temperatuur (min): 170 °C
Instelbare thermostaat: Ja
Temperatuur (max): 200 °C
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Oververhittingsbeveiliging: Ja
Automatische uitschakeling na: 60 min
Draadloos: Nee
Ionic functie: Nee
Ophangtype: Ophangring
Aantal temperatuurstanden: 2
LED kleur: Wit
Keramisch verwarmingssysteem: Ja
Haarontkrullen: Ja
Haartextureren: Ja
Draaisnoer: Ja
Type verwarmer: PTC
Plaatbreedte: 60 mm
Plaatdiepte: 116 mm
AC-ingangsspanning: Uniersal V
Keramische coating: Ja
Aantal borstelharen: 111

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Philips StyleCare Essential BHH880 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stijltang Philips

Handleiding Stijltang

Nieuwste handleidingen voor Stijltang