Philips PerfectCare GC3916 Handleiding

Philips Strijkijzer PerfectCare GC3916

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Philips PerfectCare GC3916 (2 pagina's) in de categorie Strijkijzer. Deze handleiding was nuttig voor 32 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
- Rul netledningen helt ud, før du sætter
stikket i stikkontakten.
- Strygesålen kan blive ekstremt varm og
forårsage brandsår ved berøring.
- Afkalk strygejernet regelmæssigt ifølge
anvisningerne i afsnittet ”Rengøring og
vedligeholdelse” i brugervejledningen.
- Når du er færdig med at stryge,
rengør strygejernet, fylder vand i eller
mmer vandtanken, og når du forlader
strygejernet - selv for et kort øjeblik - skal
dampvælgeren altid sættes i stillingen
”tørstrygning”, strygejernet stilles på højkant,
og stikket tages ud af stikkontakten.
- Kom aldrig parfume, eddike, stivelse,
afkalkningsmiddel, strygemiddel eller andre
kemikalier i vandtanken.
- Stikket må kun sluttes til et stikudtag med
de samme tekniske specikationer som
stikket.
- Påfyldningshullet må ikke være åbent under
brug.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol (Fig. 2) betyder, at dette produkt ikke må
bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald
(2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske
og elektroniske produkter. Korrekt bortskaelse er med til
at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers
helbred.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge
www.philips.com/support eller læse i den separate folder
”World-Wide Guarantee”.
SUOMI
Johdanto
Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden
käyttäjäksi! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote
osoitteessa www.philips.com/welcome.
Tärkeää!
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen
laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ne
vastaisen varalle.
Tämä laite on suunniteltu vain kotikäytön.
Valmistaja ei ole vastuussa laitteen
toiminnasta eikä takuu ole voimassa, jos
laitetta käytetään kaupallisessa toiminnassa
tai laitteen käyttöohjeita ei noudateta.
Vaara
- Älä upota laitetta veteen.
Varoitus
- Tarkista, että laitteeseen merkitty
käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen
pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke
tai jokin muu osa on viallinen, jos laite toimii
epänormaalisti tai jos laite on pudonnut tai
vuotaa.
- Älä upota silitysrautaa tai johdottoman
silitysraudan alustaa veteen.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on
oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa
Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta ei saa koskaan jättää ilman
valvontaa silloin, kun se on liitetty
sähköverkkoon.
- Irrota aina laitteen pistoke pistorasiasta,
ennen kuin täytät vesisäiliön. Johdottomat
silitysraudat: irrota silitysrauta alustastaan,
ennen kuin täytät vesisäiliön.
- Johdotonta silitysrautaa saa käyttää
ainoastaan sen mukana toimitetun alustan
kanssa.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä valvonta
ja jos p1-he ymmärtävät laitteeseen liittyvät
vaarat.
- Älä anna lasten leikkiä laitteella.
- Alle 8-vuotiaat lapset voivat puhdistaa
laitteen ja suorittaa Calc-Clean-
kalkinpoiston ainoastaan aikuisen
valvonnassa.
- Pidä silitysrauta ja sen johto alle
8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa
silloin, kun se on kytketty verkkovirtaan tai
jäähtymässä.
- Säilytä johdottoman silitysraudan alustaa
ja käytä silitysrautaa tukevalla, tasaisella ja
vaakasuoralla alustalla.
- Laitetta on käytettävä ja säilytettävä
tasaisella, tukevalla ja lämmönkestävällä
alustalla. Kun asetat silitysraudan
pystyasentoon tai telineeseen, varmista,
että alusta on tukeva.
- Älä anna virtajohdon koskettaa laitteen
kuumaa pohjaa.
- (Johdoton silitysrauta) Älä silitä, jos alusta
on kiinnitetty silitysrautaan. Muutoin
virtajohto voi vaurioitua. Höyrysilitysrauta
on tarkoitettu vain johdottomaan
silittämiseen.
VAROITUS: Pinta on kuuma (Kuva 1)
- Pinnat voivat kuumentua käytön aikana
(silitysraudat, joissa on kuumuudesta
varoittava merkki).
Varoitus
- Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
- Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti.
- Suorista virtajohto kokonaan, ennen kuin
työnnät pistokkeen pistorasiaan.
- Silitysraudan pohja tulee hyvin kuumaksi ja
koskettaessa se voi aiheuttaa palovamman.
- Poista silitysraudasta kalkki säännöllisesti
noudattamalla käyttöoppaan puhdistus- ja
hoito-ohjeita.
- Aseta höyrynvalitsin asentoon, jossa
höyryä ei tule, aseta höyrysilitysrauta
pystyasentoon ja irrota pistoke pistorasiasta
aina, kun lopetat silittämisen, kun puhdistat
laitetta, kun täytät tai tyhjennät vesisäiliötä
tai kun hetkeksikin poistut silitysraudan
luota.
- Älä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa,
kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai
muitakaan kemikaaleja.
- Pistoke on liitettä pistorasiaan, jonka
tekniset ominaisuudet vastaavat pistoketta.
- Vedentäytaukko ei saa olla auki käytön
aikana.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
mä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
- mä merkki (kuva 2) tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa
hävitä tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
- Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä
keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävitminen
auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti
koituvia haittavaikutuksia.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla
osoitteessa tai lue erillinen www.philips.com/support
kansainvälinen takuulehtinen.
NORSK
Introduksjon
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. Hvis du vil
ha fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet på www.Philips.com/welcome.
Viktig
Les denne viktige informasjonen nøye før du
bruker apparatet, og ta vare på den for senere
referanse.
Dette apparatet er utformet for privat bruk.
Ved all annen og uvøren bruk eller ved bruk
som ikke er i samsvar med instruksjonene
fraskriver produsenten seg alt ansvar, og
garantien frafaller.
Fare
- Apparatet må aldri senkes ned i vann.
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er angitt
på apparatet, stemmer overens med
nettspenningen.
- Ikke bruk apparatet hvis støpselet,
nettledningen eller selve apparatet har
synlig skade, hvis apparatet på noen som
helst måte ikke fungerer som det skal, eller
hvis apparatet har falt i gulvet eller lekker.
- Ikke senk strykejernet eller basen (for
strykejern uten ledning) ned i vann.
- Hvis nettledningen er ødelagt, må den alltid
skiftes ut av Philips eller av et servicesenter
som er godkjent av Philips, eller lignende
kvalisert personell, slik at man unngår
farlige situasjoner.
- La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er
koblet til strømnettet.
- Koble alltid apparatet fra stikkontakten
før du fyller vannbeholderen med vann.
Strykejern uten ledning må fjernes fra basen
før du fyller vannbeholderen.
- Strykejern uten ledning skal bare brukes
med den medfølgende basen.
- Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med nedsatt
sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med
manglende erfaring eller kunnskap, dersom
de får instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk,
og hvis de er klar over risikoen.
- Ikke la barn leke med apparatet.
- Eldre barn som er åtte år eller eldre,
kan bare rengjøre apparatet og utføre
kalkrensprosessen under oppsyn.
- Oppbevar strykejernet og nettledningen
utilgjengelig for barn under 8 år når
apparatet er slått på eller kjøles ned.
- Basen (for strykejern uten ledning) skal
alltid plasseres og strykejernet skal alltid
brukes på en stabil, jevn og horisontal
overate.
- Apparatet må alltid brukes og plasseres på
en at og stabil overate som tåler varme.
Når du setter strykejernet i oppreist stilling
eller på stativet, må du kontrollere at du
plasserer det på en stabil overate.
- Ikke la ledningen komme i kontakt med den
varme strykesålen på strykejernet.
- (For strykejern uten ledning) Ikke utfør
stryking uten basen koblet til strykejernet.
Ellers vil den medfølgende ledningen lett bli
skadet. Dampstrykejernet er kun beregnet
på stryking uten ledning.
FORSIKTIG: varm overate (g. 1)
- Overatene blir varme under bruk (for
strykejern som har et varmesymbol på
apparatet).
Forsiktig
- Bruk kun jordet stikkontakt til dette
apparatet.
- Kontroller ledningen regelmessig for mulig
skade.
- Dra ledningen helt ut før du setter støpselet
i stikkontakten.
- Strykesålen på strykejernet kan bli ekstremt
varm, og du kan brenne deg hvis du tar på
den.
- Avkalk strykejernet regelmessig i henhold
til instruksjonene i kapittelet Rengjøring og
vedlikehold i brukerhåndboken.
- Du må sette dampbryteren i posisjonen for
rr stryking, sette strykejernet i oppreist
stilling og dra ut støpselet fra stikkontakten
når du er ferdig med å stryke, når du
rengjør apparatet, når du fyller eller tømmer
vannbeholderen, og når du går vekk fra
strykejernet en liten stund.
- Ikke p1-ha parfyme, eddik, stivelse,
avkalkingsmidler, strykemidler eller andre
kjemikalier i vannbeholderen.
- Støpselet må bare kobles til en stikkontakt
med samme tekniske egenskaper som
støpselet.
- Påfyllingsåpningen må ikke være åpen
under bruk
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og
forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Gjenvinning
- Dette symbolet (g. 2) betyr at dette produktet ikke må
deponeres i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
- Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og
elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig
måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for
helse og miljø.
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til
www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.
SVENSKA
Inledning
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! För att du ska
kunna dra full nytta av den support som Philips kan du registrera
din nya produkt på www.philips.com/welcome.
Viktigt
Läs den här användarhandboken noggrant
innan du använder apparaten och spara den
för framtida bruk.
Den här apparaten är endast avsedd för
hemmabruk. All kommersiell användning,
felaktig användning eller underlåtenhet att
följa instruktionerna medför att tillverkaren
frånsäger sig allt ansvar och att garantin inte
gäller.
Fara
- Sänk aldrig ned apparaten i vatten.
Varning
- Kontrollera att den spänning som anges
på apparaten överensstämmer med den
lokala nätspänningen innan du ansluter
apparaten.
- Använd inte apparaten om kontakten,
nätsladden eller själva apparaten har
synliga skador, om apparaten på något sätt
inte fungerar normalt eller om apparaten
har tappats i golvet eller läcker.
- Sänk aldrig ned strykjärnet eller (för
sladdlösa strykjärn) basenheten i vatten.
- Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller person
med liknande behörighet för att undvika
olyckor.
- Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när
den är ansluten till elnätet.
- Koppla alltid ur apparaten från nätuttaget
innan du fyller vattenbehållaren. Sladdlösa
strykjärn måste alltid lyftas bort från basen
innan vattenbehållaren fylls.
- Sladdlösa strykjärn får endast användas
med den medföljande basen.
- Den här apparaten kan användas av barn
som är 8 år och äldre och av med olika
funktionshinder, eller som inte har kunskap
om hur apparaten används så länge de
övervakas och får instruktioner angående
säker användning och förstår riskerna som
medföljer.
- Låt inte barn leka med apparaten.
- Barn som är 8 år eller äldre får endast
rengöra apparaten och använda
avkalkningsfunktionen under övervakning.
- Håll strykjärnet och dess nätsladd utom
räckhåll för barn under 8 år när det är
påslaget eller fortfarande är varmt.
- Placera alltid basenheten (för sladdlösa
strykjärn), och använd alltid strykjärnet,
en stabil och jämn horisontell yta.
- Apparaten får endast användas och
placeras på en jämn, stabil och värmetålig
yta.r du placerar strykjärnet på hälen
eller stativet ska ytan där du placerar
strykjärnet på vara stabil.
- Låt inte nätsladden komma i kontakt med
den varma stryksulan.
- (För sladdlösa strykjärn) Stryk inte när
basen är fastsatt på strykjärnet. Annars kan
nätsladden skadas. Ångstrykjärnet är endast
utformat för sladdlös strykning.
VARNING! Varm yta (Bild 1)
- Ytorna blir varma under användning (för
strykjärn med symbolen “het” markerad på
apparaten).
Varning!
- Apparaten får endast anslutas till ett jordat
vägguttag.
- Kontrollera nätsladden regelbundet för att
se om den är skadad.
- Linda ut nätsladden helt och hållet innan du
sätter i kontakten i vägguttaget.
- Järnets stryksula kan bli mycket het och vid
beröring orsaka brännskada.
- Avkalka strykjärnet regelbundet enligt
instruktionerna i kapitlet ”Rengöring och
underhåll” i användarhandboken.
- När du har strukit klart, när du rengör
strykjärnet, när du fyller på eller tömmer
vattenbehållaren och även när du lämnar
strykjärnet för en kort stund: vrid ångvredet
till läget för Torr strykning, ställ strykjärnet
på hälen och dra ut stickkontakten ur
vägguttaget.
- Häll inte parfym, vinäger, stärkelse,
avkalkningsmedel, strykhjälpmedel eller
andra kemikalier i vattentanken.
- Kontakten får endast anslutas till ett uttag
med samma tekniska egenskaper som
kontakten.
- Påfyllningshålet får inte vara öppet vid
användning.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder
och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Återvinning
- Den här symbolen (bild 2) betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
- Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av
elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera
gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra
negativ påverkan på miljö och hälsa.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du gå till
www.philips.com/support . eller läsa garantibroschyren
TIẾNG VIỆT
Giới thiệu
Chúc mừng bạn đ mua hng v cho mừng bạn đến với Philips! Để được
hưởng lợi ích đầy đủ từ hỗ trợ do Philips cung cấp, hy đăng ký sản phẩm tại
www.philips.com/welcome.
Quan trọng
Hy đọc kthông tin quan trọng ny trước khi bạn sử
dụng thiết bv hy cất giữ để tiện tham khảo sau ny.
Thiết bị ny đ được thiết kế để chỉ sử dụng trong nh.
Đối với bất kỳ hnh vi sử dụng thương mại, không thích
hợp no hoặc không tuân thủ các hướng dẫn, nh sản
xuất sẽ không chịu trách nhiệm v bảo hnh sẽ không
được áp dụng.
Nguy hiểm
-Không bao giờ nhúng máy vo nước.
Cảnh báo
-Kiểm tra xem điện áp ghi trên thiết bị có tương ng
với điện áp ngun nơi sử dụng trước khi nối thiết bị
với ngun điện.
-Không sử dụng thiết bị nếu phích cắm, dây điện hay
chính bản thân thiết bị có biểu hiện hư hỏng rõ rng,
hoặc nếu thiết bị vận hnh bất thường theo bất kỳ
cách no, hoặc nếu thiết bị đ bị rơi hoặc rò rỉ.
-Không nhúng bn ủi hoặc đế (đối với bn ủi không
dây) vo trong nước.
-Nếu dây điện bị hư hỏng, bạn nên thay dây điện tại
trung tâm bảo hnh của Philips, trung tâm bảo hnh
do Philips ủy quyn hoặc những nơi có khả năng v
trnh đ tương đương để tránh gây nguy hiểm.
-Phải luôn để mắt đến thiết bị khi đ cắm điện.
-Luôn rút phích điện của thiết bị ra khỏi  cắm điện
trước khi châm nước vo ngăn cha nước. Đối với
bn ủi không dây, bn ủi phải được tháo khỏi đế
trước khi châm nước vo ngăn cha nước.
-Chỉ được dùng bn ủi không dây với đế đi kèm.
-Trẻ em từ 8 tui trở lên v những người bị suy giảm
năng lực v thể chất, giác quan hoặc tâm thần, hoặc
thiếu kiến thc v kinh nghiệm có thể sử dụng thiết
bị ny nếu họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử
dụng thiết bị theo cách an ton v nếu họ hiểu được
các mối nguy hiểm liên quan.
-Không để trẻ em chơi đùa với thiết bị ny.
-Trẻ em từ 8 tui trở lên chỉ được phép lm sạch
thiết bị v thực hiện quá trnh Calc-Clean khi có sự
giám sát.
-Để bn ủi v dây điện ngun ngoi tầm với của tr
em dưới 8 tui khi thiết bị đang bật hoặc đang ngui
xuống.
-Luôn đặt đế (đối với bn ủi không dây) v sử dụng
bn ủi trên b mặt phẳng, nằm ngang v chắc chắn.
-Thiết bị phải được sử dụng v đặt trên b mặt
phẳng, chắc chắn v chịu được nhiệt. Khi đặt bn ủi
dựng đng hoặc đặt trên giá đỡ bn ủi, đảm bảo b
mặt m bạn đặt bn ủi lên đó phải chắc chắn.
-Không để dây điện ngun tiếp xúc với mặt đế khi
còn nóng.
2
1
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen
en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Recycling
- Dit symbool (afb.2) betekent dat dit product niet bij het
gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid
(2012/19/EU).
- Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het
milieu en de volksgezondheid.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan
www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad.
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para
usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela
Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente estas informações
importantes antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para uma eventual consulta futura.
Este aparelho destina-se apenas ao
uso doméstico. Em caso de qualquer
utilização comercial, uso inapropriado ou
incumprimento das instruções, o fabricante
não assume qualquer responsabilidade e a
garantia não será válida.
Perigo
- Nunca imerja o aparelho em água.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada no
aparelho corresponde à voltagem eléctrica
local antes de o ligar.
- Não utilize o aparelho se a cha, o cabo
de alimentação ou o próprio aparelho
apresentarem sinais visíveis de danos, se o
aparelho funcionar com qualquer tipo de
anomalia, se tiver deixado cair o aparelho
ou se este apresentar fugas.
- Não imerja o ferro nem a base (para ferro
sem os) em água.
- Se o cabo de alimentação estiver
danicado, deve ser sempre substituído
pela Philips, por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por pessoal
igualmente qualicado para se evitarem
situações de perigo.
- Nunca abandone o aparelho quando
estiver ligado à alimentação eléctrica.
- Desligue sempre a cha do aparelho da
tomada antes de encher o reservatório da
água. Para aparelhos sem os, o ferro tem
de ser retirado da base antes de encher o
reservatório da água.
- O ferro sem os tem de ser utilizado apenas
com a base fornecida.
- Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior a
8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimento,
caso tenham sido supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções relativas à
utilização segura do aparelho e se forem
alertadas para os perigos envolvidos.
- Não permita que as crianças brinquem com
o aparelho.
- Crianças com idade igual ou superior a 8
anos podem limpar o aparelho e efectuar
o procedimento de limpeza do calcário
apenas quando supervisionadas.
- Mantenha o ferro e o seu cabo de
alimentação fora do alcance de crianças
com idade inferior a 8 anos quando o
aparelho estiver ligado ou a arrefecer.
- Posicione a base (para ferros sem os)
e utilize o ferro sempre numa superfície
estável, nivelada e horizontal.
- O aparelho tem de ser usado e posicionado
numa superfície plana, estável e resistente
ao calor. Quando coloca o ferro no seu
descanso ou suporte, certique-se de que a
superfície onde o coloca é estável.
- Não deixe que o o de alimentação entre
em contacto com a base quente do ferro.
- (Para ferro sem os) Não passe a ferro com
a base ligada ao ferro. Caso contrário, o
cabo de alimentação poderá ser facilmente
danicado. O ferro a vapor foi concebido
para passar a ferro apenas sem os.
CUIDADO: Superfície quente (Fig. 1)
- É provável que as superfícies aqueçam
durante a utilização (para ferros com o
símbolo do calor apresentado no aparelho).
Atenção
- Ligue o aparelho apenas a uma tomada
com ligação à terra.
- Verique regularmente se o o de
alimentação se encontra danicado.
- Desenrole completamente o cabo de
alimentação antes de o ligar à tomada
eléctrica.
- A base do ferro pode car extremamente
quente e causar queimaduras se for tocada.
- Elimine o calcário do ferro regularmente,
de acordo com as instrões no capítulo
“Limpeza e manutenção” no manual do
utilizador.
- Quando terminar de engomar, quando
limpar o aparelho, quando encher ou
esvaziar o depósito da água e também
quando deixar o ferro sem supervisão,
ainda que por pouco tempo: regule o
controlo do vapor para a posição de “passar
a ferro a seco”, coloque o ferro no seu
descanso e desligue a cha de alimentação
da tomada eléctrica.
- Não deite perfume, vinagre, goma, produtos
descalcicantes, produtos para passar
a ferro ou outros agentes químicos para
dentro do depósito de água.
- A cha deve ser ligada apenas a tomadas
com as mesmas características técnicas.
- O orifício de entrada de água não deve ser
aberto durante o funcionamento.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Reciclagem
- Este símbolo (Fig. 2) signica que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns
(2012/19/UE).
- Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de
produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta
ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio
ambiente e para a saúde pública.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite
www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia
mundial em separado.
DANSK
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! Få alle fordele af
den support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome
Vigtigt!
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt
igennem, inden apparatet tages i brug, og gem
dem til eventuelt senere brug.
Dette apparat er udelukkende beregnet
til brug i private hjem. Ved tilfælde af
kommerciel brug, forkert brug eller
manglende overholdelse af instruktionerne
vil producenten ikke påtage sig ansvar, og
garantien vil ikke være gældende.
Fare
- Apparatet må aldrig kommes ned i vand.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på
apparatet svarer til den lokale netspænding,
før du slutter strøm til apparatet.
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning
eller selve apparatet viser tegn på
beskadigelse, eller hvis apparatet fungerer
unormalt på nogen måde, eller hvis det er
blevet tabt eller er utæt.
- Strygejernet og basisenheden (til
ledningsfrit strygejern) må aldrig nedsænkes
i vand.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun
udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en tilsvarende
kvaliceret fagmand for at undgå enhver
risiko.
- Hold altid apparatet under opsyn, når det er
tilsluttet stm.
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, før
du fylder vandtanken. Hvis strygejernet er
trådløst, skal det fjernes fra basisenheden,
før du fylder vandtanken.
- Trådløst strygejern må kun anvendes med
den medfølgende basisenhed.
- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år
og opefter og personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug af apparatet
og forstår de medfølgende risici.
- Børn må under ingen omstændigheder lege
med apparatet.
- Større børn på 8 år og derover må kun
rengøre apparatet og udføre Calc-Clean-
proceduren under opsyn.
- Hold strygejernet og dets netledning uden
for rækkevidde for rn under 8 år, når
apparatet er tændt eller køler ned.
- Basisenheden (til ledningsfrit strygejern) og
strygejernet skal altid stilles og anvendes på
et stabilt, plant og vandret underlag.
- Apparatet skal anvendes og placeres på
et adt, stabilt, varmebestandigt underlag.
Når du stiller strygejernet på højkant
eller i holderen, skal du rge for, at den
overade, hvor du placerer det, er stabil.
- Lad ikke netledningen komme i kontakt
med den varme strygesålstrygejernet.
- (For ledningsfrit strygejern) Under strygning
må basisenheden ikke berøre strygejernet.
Ellers bliver netledningen let beskadiget.
Dampstrygejernet er udelukkende beregnet
til ledningsfri strygning.
FORSIGTIG: Varm overade (g. 1)
- Overader kan blive meget varme under
brug (for strygejern med varmesymbolet
markeret på apparatet).
Forsigtig
- Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt
med jordforbindelse.
- Kontrollér med jævne mellemrum, at
netledningen er hel og ubeskadiget.
©2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 05082
-(Đối với bn ủi không dây) Không ủi với đế được gắn
vo bn ủi. Nếu không, dây điện sẽ dễ bị hỏng. Bn
ủi hơi nước được thiết kế để chỉ ủi không dây.
CHÚ Ý: Bề mặt nóng (Hình 1)
-B mặt có khả năng bị nóng khi sử dụng (với bn ủi
có ký hiệu 'nóng' trên thiết bị).
Chú ý
-Chỉ nối thiết bị vo  cắm điện có dây tiếp đất.
-Kiểm tra dây điện ngun thường xuyên v những hư
hỏng có thể xảy ra.
-Kéo hon ton dây điện ra trước khi cắm phích cắm
vo  điện.
-Mặt đế rất nóng v có thể gây bỏng nếu chạm vo.
-Thường xuyên xả cặn bn ủi theo các hướng dẫn
trong chương 'Vệ sinh v bảo dưỡng' trong ti liệu
hướng dẫn sử dụng.
-Khi đ ủi xong, khi bạn lau chùi bn ủi, khi bạn châm
nước vo hay tháo nước ra khỏi ngăn cha nước,
cng như khi bạn rời bn ủi dù chỉ trong chốc lát:
hy xoay núm điu chỉnh hơi nước đến vị trí 'ủi khô',
dựng bn ủi đng lên v rút phích cắm ra khỏi 
điện.
-Không được cho nước hoa, giấm, chất h vải, chất
tẩy rửa, chất phụ trợ ủi hay những hóa chất khác vo
trong ngăn cha nước.
-Phích cắm điện chỉ được phép kết nối với  cắm có
cùng các đặc tính kỹ thuật giống như phích cắm.
-Không mở lỗ châm nước trong thời gian vận hnh.
Điện từ trường (EMF)
Thiết bị Philips ny tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn v quy định hiện hnh liên
quan đến mc phơi nhiễm điện từ trường.
Tái chế
-Biểu tượng ny (Hnh 2) có nghĩa l sản phẩm ny sẽ không được vt bỏ
cùng với rác thải gia đnh thông thường (2012/19/EU).
-Lm theo các quy định tại quốc gia của bạn đối với việc thu gom riêng
các sản phẩm điện v điện tử. Việc vt bỏ đúng cách sẽ giúp phòng tránh
các hậu quả xấu cho môi trường v sc khỏe con người.
Bảo hành và hỗ trợ
Nếu bạn cần hỗ trợ hay để biết thông tin, vui lòng truy cập
www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hnh ton cầu riêng lẻ.
Recycling
- This symbol (Fig.2) means that this product shall not be
disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and
human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide
guarantee leaet.
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei
Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu
können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome
registrieren.
Wichtig!
Lesen Sie diese wichtigen Informationen
vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam
durch, und bewahren Sie sie für eine spätere
Verwendung auf.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den
Hausgebrauch entwickelt. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung und gewährt
keine Garantie für jegliche kommerzielle
Nutzung, unangemessene Verwendung oder
Nichteinhaltung der Anweisungen.
Achtung!
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser!
Achtung
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, ob die Spannungsangabe auf
dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der
Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät
selbst beschädigt ist, das Gerät nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder das Gerät
heruntergefallen ist bzw. leckt.
- Tauchen Sie das Bügeleisen oder (bei
kabellosen Bügeleisen) den Aufheizsockel
nicht in Wasser.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein
defektes Netzkabel nur von Philips, einem
von Philips autorisierten Service-Center
oder einer ähnlich qualizierten Person
ersetzt werden.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
solange es mit dem Stromnetz verbunden
ist.
- Trennen Sie das Gerät immer von
der Stromversorgung, bevor Sie den
Wasserbehälter füllen. Bei kabellosen
Bügeleisen muss das Bügeleisen vom
Aufheizsockel genommen werden, bevor
Sie den Wasserbehälter füllen.
- Das kabellose Bügeleisen darf nur mit dem
mitgelieferten Aufheizsockel verwendet
werden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, wenn sie
bei der Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und die Gefahren
verstanden haben.
- Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät
zu spielen.
- Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht reinigen oder das Calc-
Clean-Verfahren durchführen.
- Halten Sie das Bügeleisen und das
Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren, wenn das Gerät
eingeschaltet ist oder abkühlt.
- Stellen Sie den Aufheizsockel (bei
kabellosen Bügeleisen) auf, und verwenden
Sie das Bügeleisen auf einer stabilen,
ebenen und waagrechten Oberäche.
- Das Gerät darf nur auf einer ebenen,
stabilen und hitzebeständigen Oberäche
verwendet werden. Achten Sie darauf,
dass die Oberäche stabil ist, wenn Sie das
Bügeleisen aufrecht abstellen oder auf den
Ständer stellen.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit der
heißen Bügelsohle in Kontakt kommen.
- (Bei kabellosen Bügeleisen) Bügeln
Sie nicht, wenn der Aufheizsockel am
Bügeleisen befestigt ist. Andernfalls kann
das Netzkabel beschädigt werden. Das
Dampfbügeleisen ist für das Bügeln ohne
Kabel vorgesehen.
ACHTUNG: Heiße Oberäche (Abb. 1)
- Es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit,
dass Oberächen während des Gebrauchs
heiß werden (bei Bügeleisen durch
das Symbol für «Heiß» auf dem Gerät
angegeben).
Vorsicht
- Schließen Sie das Gerät nur an eine
geerdete Steckdose an.
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig
auf mögliche Beschädigungen.
- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab,
bevor Sie den Stecker an die Netzsteckdose
anschließen.
- Achten Sie darauf, dass Sie die
heiße Bügelsohle nicht berühren, um
Verbrennungen zu vermeiden.
- Entkalken Sie das Bügeleisen regelmäßig
gemäß den Anweisungen im Kapitel
«Reinigung und Wartung» in der
Bedienungsanleitung.
- Wenn Sie das Bügeln beenden, das Gerät
reinigen, den Wasserbehälter füllen oder
leeren oder den Raum nur kurz verlassen,
stellen Sie stets den Dampfregler auf die
Position «trocken bügeln», stellen Sie das
Bügeleisen aufrecht ab, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
- Geben Sie weder Duftstoe, Essig,
Wäschesteife, Entkalkungsmittel,
Bügelzusätze noch andere Chemikalien in
den Wassertank.
- Der Stecker darf nur an eine Steckdose
angeschlossen werden, die die gleichen
technischen Daten wie der Stecker hat.
- Die Einfüllönung muss während des
Betriebs geschlossen sein.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Gefährdung durch elektromagnetische Felder.
Recycling
- Dieses Symbol (Abb. 2) bedeutet, dass das Produkt nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
- Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die
Philips Website unter , oder lesen Sie www.philips.com/support
die internationale Garantieschrift.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para
poder beneciarse por completo de la asistencia que ofrece
Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente
esta información importante y consérvela por
si necesitara consultarla en el futuro.
Este aparato se ha diseñado exclusivamente
para uso doméstico. El fabricante no acepta
responsabilidad alguna por ningún uso de
carácter comercial o uso inapropiado o que no
cumpla con las instrucciones proporcionadas,
y la garantía no se aplicará en dichos casos.
Peligro
- No sumerja nunca el aparato en agua.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe
si el voltaje indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable
de alimentación o el propio aparato tienen
daños visibles, o si el aparato funciona
de manera anormal, si se ha caído o está
goteando.
- No sumerja la plancha ni la base (de una
plancha sin cable) en agua.
- Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por Philips o por un
centro de servicio autorizado por Philips,
con el n de evitar situaciones de peligro.
- No deje nunca el aparato desatendido
cuando esté enchufado a la toma de
corriente.
- Desenchufe siempre el aparato de la toma
de corriente antes de llenar el depósito de
agua. Para usar la placha sin cable, deberá
levantarla de la base antes de llenar el
depósito de agua.
- La plancha sin cable solo debe utilizarse
con la base proporcionada.
- Este aparato puede ser usado por niños
a partir de 8 años y por personas con
su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso.
- No permita que los niños jueguen con el
aparato.
- Solo permita a los niños mayores de 8 años
limpiar el aparato y realizar el proceso de
Calc-Clean bajo supervisión.
- Mantenga la plancha y su cable de
alimentación fuera del alcance de los niños
menores de 8 años cuando el aparato esté
encendido o se esté enfriando.
- Siempre deberá colocar y utilizar la base
(en el caso de planchas sin cable) en una
supercie estable, nivelada y horizontal.
- El aparato debe utilizarse y colocarse sobre
una supercie plana, estable y resistente
al calor. Cuando coloque la plancha en
posición vertical o sobre su base, asegúrese
de que la supercie en donde la va a poner
sea estable.
- No permita que el cable de alimentación
entre en contacto con la suela caliente de
la plancha.
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To
fully benet from the support that Philips oers, register your
product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully
before you use the appliance and save it for
future reference.
This appliance has been designed for
domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with
the instructions, the manufacturer accepts
no responsibility and the guarantee will not
apply.
Danger
- Never immerse the appliance in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the
mains cord or the appliance itself shows
visible damage, or if the appliance functions
abnormally in any way, or if the appliance
has been dropped or leaks.
- Do not immerse the iron or (for cordless
iron) base in water.
- If the mains cord is damaged, you must
have it replaced by Philips, or a service
centre, authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended
when it is connected to the mains.
- Always unplug the appliance from the
socket outlet before you ll the water
reservoir. For cordless, the iron must be
removed from the base before you ll the
water reservoir.
- Cordless iron must only be used with the
base provided.
- This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and by
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
- Do not allow children to play with the
appliance.
- Older children aged 8 or over are only
allowed to clean the appliance and
perform the Calc-Clean procedure under
supervision.
- Keep the iron and its mains cord out of
the reach of children less than 8 years of
age when the appliance is switched on or
cooling down.
- Always place the base (for cordless iron)
and use the iron on a stable, level and
horizontal surface.
- The appliance must be used and placed on
a at, stable, heat-resistant surface. When
you place the iron on its heel or its stand,
make sure that the surface on which you
place it is stable.
- Do not let the mains cord come into contact
with the hot soleplate of the iron.
- (For cordless iron) Do not do ironing with
the base attached to the iron. Otherwise,
the supply cord will easily get damaged.
The steam iron is designed for cordless
ironing only.
CAUTION: Hot surface (Fig. 1)
- Surfaces are liable to get hot during use
(for irons with ‘hot’ symbol marked on the
appliance).
Caution
- Only connect the appliance to an earthed
wall socket.
- Check the mains cord regularly for possible
damage.
- Fully unwind the mains cord before you
plug it in the wall socket.
- The soleplate of the iron can become
extremely hot and may cause burns if
touched.
- Descale the iron regularly according to
the instructions in chapter ‘Cleaning and
maintenance’ in the user manual.
- When you have nished ironing when you
clean the appliance, when you ll or empty
the water tank and also when you leave the
iron even for a short while: set the steam
control to the ‘dry ironing’ position, put the
iron on its heel and remove the mains plug
from the wall socket.
- Do not put perfume, vinegar, starch,
descaling agents, ironing aids or other
chemicals in the water tank.
- The plug must only be connected
to a socket with the same technical
characteristics as plug.
- The lling hole must not be open during
operation.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards
and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
- (Para planchas sin cable) No planche con la
base junto a la plancha. De lo contrario, el
cable de alimentación se dañará fácilmente.
La plancha de vapor se ha diseñado para
un planchado sin cable.
PRECAUCIÓN: Supercie caliente (Fig. 1)
- Es probable que las supercies se calienten
durante el uso (en el caso de planchas con
símbolo de calor marcado en el aparato).
Precaución
- Conecte el aparato solo a un enchufe de
pared con toma de tierra.
- Compruebe el cable de alimentación con
regularidad por si estuviera dañado.
- Desenrolle completamente el cable de
alimentación antes de enchufarlo a la toma
de corriente.
- La suela de la plancha puede calentarse
mucho y, si se toca, puede causar
quemaduras.
- Elimine los depósitos de cal de la plancha
regularmente según las instrucciones del
capítulo “Limpieza y mantenimiento” del
manual de usuario.
- Al acabar de planchar, limpiar el aparato,
llenar o vaciar el depósito de agua y al
dejar la plancha, aunque solo sea durante
un momento, deberá ajustar el control de
vapor a la posición “planchado en seco” y
poner la plancha sobre su base de apoyo,
además de desenchufarla.
- No eche en el depósito de agua
perfume, vinagre, almidón, productos
desincrustantes, productos que ayuden al
planchado ni otros productos químicos.
- EI enchufe macho de conexión debe ser
conectado solamente a un enchufe hembra
de las mismas caraterísticas técnicas del
enchufe en materia.
- EI oricio de rellenado no debe estar
abierto durante el funcionamiento.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo (Fig. 2) signica que este producto no debe
desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de
productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de
los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/
support o lea el folleto de garantía mundial independiente.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers
Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte par
Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations
importantes avant d’utiliser l’appareil et
conservez-les pour un usage ultérieur.
Cet appareil a été conçu pour un usage
domestique uniquement. En cas d’utilisation
commerciale, d’utilisation non appropriée ou
de non-respect des instructions, le fabricant
ne pourra être tenu responsable et la garantie
ne s’appliquera pas.
Danger
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la
tension indiquée sur l’appareil correspond à
la tension supportée par le secteur local.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon
d’alimentation ou l’appareil lui-même est
endommagé, si l’appareil ne fonctionne pas
normalement ou s’il est tomet/ou si de
l’eau s’en écoule.
- Ne plongez pas le fer ni la base (pour le fer
à repasser sans l) dans l’eau.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par Philips, par
un Centre Service Agréé Philips ou par
un technicien qualié an d’éviter tout
accident.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
pendant qu’il est branché.
- Débranchez toujours l’appareil du secteur
avant de remplir le réservoir d’eau. Pour les
appareils sans l, le fer à repasser doit être
retiré de la base avant le remplissage du
réservoir d’eau.
- Le fer à repasser sans l doit être utilisé
uniquement avec la base fournie.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou plus, des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants
ou personnes soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions quant
à l’utilisation sécurisée de l’appareil et
qu’ils aient pris connaissance des dangers
encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil.
- Les enfants à partir de 8 ans sont
uniquement autorisés à nettoyer l’appareil
et à eectuer la procédure de détartrage
sous le contrôle d’un adulte.
- Gardez le fer et son cordon d’alimentation
hors de portée des enfants de moins de
8 ans lorsque l’appareil est allumé ou qu’il
refroidit.
- Placez la base (pour le fer à repasser sans
l) et utilisez toujours le fer à repasser sur
une surface stable, plane et horizontale.
- L’appareil doit être utilisé et placé sur
une surface plane, stable et résistant à
la chaleur. Lorsque vous placez le fer à
repasser sur son talon ou sa base, assurez-
vous que la surface sur laquelle vous le
placez est stable.
- Évitez tout contact entre le cordon
d’alimentation et la semelle du fer à
repasser lorsqu’elle est chaude.
- (Pour le fer à repasser sans l) Ne repassez
pas avec la base xée sur le fer. Vous
pourriez facilement endommager le cordon
d’alimentation. Le fer vapeur est conçu
uniquement pour une utilisation sans l.
ATTENTION : surface chaude (Fig. 1)
- Les surfaces peuvent devenir chaudes en
cours d’utilisation (pour les fers à repasser
comportant le symbole « chaud »).
Attention
- Branchez l’appareil uniquement sur une
prise murale mise à la terre.
- Vériez régulièrement l’état du cordon
d’alimentation.
- Déroulez complètement le cordon
d’alimentation avant de le brancher sur la
prise secteur.
- La semelle du fer à repasser peut devenir
très chaude et peut par conséquent
provoquer des brûlures si vous la touchez.
- Détartrez régulièrement le fer à repasser
en suivant les instructions du chapitre
« Nettoyage et entretien » du mode
d’emploi.
- Lorsque vous avez ni de repasser, lors
du nettoyage de l’appareil ou lorsque
vous remplissez ou videz le réservoir
d’eau, et même si vous laissez le fer sans
surveillance pendant un bref instant, réglez
la commande de vapeur sur la position
« repassage à sec ». Placez le fer à repasser
sur son talon et débranchez l’appareil.
- Ne mettez pas de parfum, de vinaigre,
d’amidon, de détartrants, de produits d’aide
au repassage ou autres agents chimiques
dans le réservoir d’eau.
- La che doit être branchée uniquement sur
une prise ayant les mêmes caractéristiques
techniques que la che.
- L’orice de remplissage ne doit pas être
ouvert en cours de fonctionnement.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole (g. 2) signie que ce produit ne doit pas être mis
au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise
au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise
au rebut correcte contribue à préserver l’environnement et la
santé.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations
supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/
support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Per trarre
il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare
il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente queste informazioni importanti e
conservarle per eventuali riferimenti futuri.
Questo apparecchio è stato progettato
esclusivamente per uso domestico. In caso di
uso commerciale o improprio dell’apparecchio
o di mancato rispetto delle presenti istruzioni,
il produttore declina qualsiasi responsabilità e
la garanzia perde validità.
Pericolo
- Non immergete mai l’apparecchio
nell’acqua.
Avviso
- Prima di collegare l’apparecchio, vericare
che la tensione riportata sulla spina
corrisponda alla tensione disponibile.
- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in
cui la spina, il cavo di alimentazione o
l’apparecchio stesso siano danneggiati, se
l’apparecchio funziona in modo anomalo,
oppure in presenza di rotture o perdite
dall’apparecchio.
- Non immergere il ferro o la base (per il ferro
cordless) nell’acqua.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione
fosse danneggiato, dovrà essere sostituito
da Philips o presso un centro di assistenza
Philips o da personale debitamente
qualicato, per evitare situazioni pericolose.
- Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
quando è collegato alla presa di corrente.
- Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa
di corrente prima di riempire il serbatoio
dell’acqua. Per la modalità cordless, è
necessario rimuovere il ferro dalla base
prima di riempire il serbatoio dell’acqua.
- Il ferro cordless deve essere utilizzato solo
con la base fornita.
- Quest’apparecchio può essere usato da
bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con capacità mentali, siche o
sensoriali ridotte, prive di esperienza o
conoscenze adatte, a condizione che tali
persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l’apparecchio
in maniera sicura e capiscano i potenziali
pericoli associati a tale uso.
- Non lasciare giocare i bambini con
l’apparecchio.
- I bambini di età pari o superiore agli 8 anni
possono solo pulire l’apparecchio e attivare
la funzione di rimozione anticalcare Calc-
Clean sotto la supervisione di un adulto.
- Mantenere il ferro e il cavo fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore a 8 anni
quando l’apparecchio è acceso o si sta
rareddando.
- Posizionare la base (per il ferro cordless) e
utilizzare sempre il ferro su una supercie
orizzontale, piana e stabile.
- Utilizzare l’apparecchio su una supercie
piana, stabile e termoresistente. Quando
si pone il ferro in posizione verticale o sul
supporto, assicurarsi che la supercie di
appoggio sia stabile.
- Evitare che il cavo di alimentazione venga a
contatto con la piastra del ferro calda.
- (Per il ferro cordless) Non stirare con la
base attaccata al ferro, poiché il cavo di
alimentazione potrebbe danneggiarsi
facilmente. Il ferro da stiro è stato
progettato per stirare unicamente in
modalità cordless.
ATTENZIONE: supercie calda (Fig. 1)
- Le superci tendono a scaldarsi durante
l’uso (per i ferri con il simbolo di supercie
incandescente riportato sull’apparecchio).
Attenzione
- Collegare l’apparecchio esclusivamente a
una presa di messa a terra.
- Vericare periodicamente le condizioni del
cavo di alimentazione.
- Srotolare completamente il cavo di
alimentazione prima di inserirlo nella presa
a muro.
- La piastra del ferro può surriscaldarsi
eccessivamente e provocare scottature se a
contatto con la pelle.
- Pulire il ferro da stiro regolarmente,
seguendo le istruzioni riportate nel capitolo
“Pulizia e manutenzione”.
- Dopo aver utilizzato l’apparecchio, durante
le operazioni di pulizia, riempimento o
svuotamento del serbatoio dell’acqua o nel
caso in cui si lasci l’apparecchio incustodito
anche per poco tempo, impostare il
regolatore di vapore in posizione “stiratura
a secco”, mettere il ferro in posizione
verticale, quindi scollegare la spina dalla
presa.
- Non aggiungere mai profumo, aceto, amido,
agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura
o altre sostanze chimiche nel serbatoio
dell’acqua.
- Collegare la spina unicamente a una
presa provvista delle stesse caratteristiche
tecniche.
- Il foro di riempimento non deve essere
aperto durante il funzionamento.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo (Fig.2) indica che il prodotto non può essere
smaltito con i normali riuti domestici (2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza
e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata alla vendita
di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitare il sito Web all’indirizzo
www.philips.com/support oppure leggere l’opuscolo della
garanzia internazionale.
NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer
uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik
te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Belangrijk!
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig
door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Bewaar het boekje om het indien nodig later
te kunnen raadplegen.
Dit apparaat is enkel bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Bij commercieel of
onjuist gebruik of het niet opvolgen van
de instructies, aanvaardt de fabrikant geen
verantwoordelijkheid en vervalt de garantie.
Gevaar
- Dompel het apparaat nooit in water.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt
aangegeven op het apparaat, overeenkomt
met de plaatselijke netspanning voordat u
het apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker,
het netsnoer of het apparaat zelf zichtbaar
beschadigd zijn. Gebruik het apparaat ook
niet als het niet normaal functioneert, als
het is gevallen of als het lekt.
- Dompel het strijkijzer en (voor draadloze
strijkijzers) het voetstuk niet in water.
- Indien het netsnoer is beschadigd, moet u
het laten vervangen door Philips, een door
Philips geautoriseerd servicecentrum of
personen met vergelijkbare kwalicaties om
gevaar te voorkomen.
- Laat het apparaat nooit onbeheerd achter
terwijl het op netspanning is aangesloten.
- Haal de stekker van het apparaat altijd uit
het stopcontact voor u het waterreservoir
vult. Verwijder draadloze strijkijzers van het
voetstuk voordat u het waterreservoir vult.
- Gebruik voor draadloze strijkijzers alleen het
meegeleverde voetstuk.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij het apparaat onder
toezicht gebruiken of instructies hebben
gekregen aangaande het veilig gebruik van
het apparaat, en zij de gevaren van het
gebruik begrijpen.
- Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
- Kinderen van 8 jaar en ouder mogen alleen
onder toezicht het apparaat schoonmaken
en de Calc-Clean-procedure uitvoeren.
- Houd het strijkijzer en het snoer buiten het
bereik van kinderen die jonger dan 8 jaar
zijn wanneer het apparaat is ingeschakeld
of aan het afkoelen is.
- Plaats het voetstuk (voor draadloze
strijkijzers) en gebruik het strijkijzer altijd op
een stabiel, vlak en horizontaal oppervlak.
- Het apparaat moet op een plat, stabiel en
hittebestendig oppervlak worden gebruikt
en geplaatst. Als u het strijkijzer op zijn
achterkant of plateau zet, moet u ervoor
zorgen dat het oppervlak waarop u het
plaatst stabiel is.
- Voorkom dat het netsnoer in aanraking
komt met de hete zoolplaat van het
strijkijzer.
- (Voor draadloze strijkijzers) Strijk niet als de
voet aan het strijkijzer is bevestigd. Anders
kan het netsnoer gemakkelijk beschadigd
raken. Het stoomstrijkijzer is alleen
ontworpen voor snoerloos strijken.
WAARSCHUWING: heet oppervlak (afb. 1)
- Oppervlakken kunnen heet worden tijdens
gebruik (voor strijkijzers met een ‘heet’-
symbool op het apparaat).
Let op
- Sluit het apparaat uitsluitend aan op een
geaard stopcontact.
- Controleer regelmatig of het netsnoer niet
beschadigd is.
- Wikkel het netsnoer volledig af voordat u de
stekker in het stopcontact steekt.
- De zoolplaat van het strijkijzer kan zeer
heet worden en bij aanraking brandwonden
veroorzaken.
- Ontkalk het strijkijzer regelmatig zoals
beschreven in hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’ in de gebruiksaanwijzing.
- Als u klaar bent met strijken, moet u vóór
u het strijkijzer schoonmaakt, van het
strijkijzer wegloopt (al is het maar even)
en het waterreservoir vult of leegt, de
stoomregelaar in de stand ‘droogstrijken’
zetten, het strijkijzer op zijn achterkant
zetten en de stekker uit het stopcontact
halen.
- Doe geen reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers,
strijkconcentraat of andere chemicaliën in
het waterreservoir.
- De stekker mag alleen worden aangesloten
op een stopcontact met dezelfde
technische kenmerken als de stekker.
- De vulopening mag niet worden geopend
tijdens gebruik.


Product specificaties

Merk: Philips
Categorie: Strijkijzer
Model: PerfectCare GC3916
Kleur van het product: Blue, White
Soort: Stoomstrijkijzer
Vermogen: 2.400 W
Capaciteit watertank: 0.3 l
Automatisch uitschakelen: Ja
Zelfreinigend: Ja
Soft grip: Ja
Anti-druppelfunctie: Ja
Waterreservoir: Ingebouwd
Sproeifunctie: Ja
IJzer gewicht: 1.485 g
Continu stoom uitvoering: 45 g/min
Verticale stoomfunctie: Ja
Automatische uitschakeling: Ja
Zoolplaat materiaal/coating: SteamGlide Plus-zoolplaat
Steam boost performance: 180 g/min
Continue stoom: Ja
Stoomstoot functie: Ja
Draadloos: Nee
Ontworpen voor reizen: Nee
Geschikt voor kraanwater: Ja
Extra grote waterinlaat: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Philips PerfectCare GC3916 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Strijkijzer Philips

Handleiding Strijkijzer

Nieuwste handleidingen voor Strijkijzer