Philips BHA530 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Philips BHA530 (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To
fully benet from the support that Philips oers, register your
product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance
and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this appliance near water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after
use since the proximity of water presents a risk, even when
the appliance is switched o.
WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing
water.
Always unplug the appliance after use.
If the main cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised
by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
For additional protection, we advise you to install a residual
current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the
bathroom. This RCD must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask your installer for advice.
Do not insert metal objects into the air grilles to avoid
electric shock.
Do not block the air grilles.
Before you connect the appliance, ensure that the voltage
indicated on the appliance corresponds to the local power
voltage.
Do not use the appliance for any other purpose than
described in this manual.
Only use for drying and styling scalp hair. Do not use the
appliance on articial hair.
When the appliance is connected to the power, never leave
it unattended.
Never use any accessories or parts from other manufacturers
or that Philips does not specically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
If the appliance overheats, it switches o automatically.
Unplug the appliance and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on again, check the grilles
to make sure they are not blocked by u, hair, etc.
Do not wind the main cord round the appliance.
Wait until the appliance has cooled down before you store
it.
Do not pull on the power cord after using. Always unplug
the appliance by holding the plug.
Pay full attention when using the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
Avoid the main cord from coming into contact with the hot
parts of the appliance.
Never cover the appliance with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
Do not operate the appliance with wet hands.
Always return the appliance to a service centre authorized
by Philips for examination or repair. Repair by unqualied
people could result in an extremely hazardous situation for
the user.
Keep the barrel clean and free of dust and styling products
such as mousse, spray and gel. Never use the appliance in
combination with styling products.
The barrel has coating. This coating might slowly wear away
over time. However, this does not aect the performance of
the appliance.
If the appliance is used on color-treated hair, the barrel may
be stained.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards
and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- Follow your countrys rules for the separate collection
of electrical and electronic products. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and
human health.
2 Overview
a Hanging loop
b Airow switch
c Release button
d Handle
e Retractable bristle brush
f Bristle retraction knob
g Thermobrush
h Paddle brush
i Volumizer
j Nozzle
k Pouch
3 Style your hair
Note
Always let the appliance and attachments cool down
before you connect or disconnect the attachments.
Do not use the appliance on completely wet hair. Dry your
hair with a towel rst. The appliance is most eective on
towel-dried hair.
Select a suitable attachment for the hairstyle you want:
Styling result Attachment
Create natural straight hair Paddle brush ( ) h
Create more volume at roots Volumizer ( )i
Create inward/Outward icks Thermobrush ( )g
Create loose curls Retractable bristle brush
( )e
Dry hair Nozzle ( )j
Slide the airow switch ( b in Fig.1 )
: Gentle and cool airow for xing your hair style,
: Strong and warm airow for fast drying and styling,
: Care temperature setting for gentle drying and styling,
preventing your hair from overheating.
» If the appliance is powered on, ions are automatically and
continuously dispensed to provide additional shine and
reducing frizz.
Tip
After styling, apply hair spray or mousse to x your
hairstyle.
After use:
1 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
2 Remove hairs and dust from the appliance and attachments.
Danger
Avoid misuse of the pouch. Keep the pouch away from
babies and children to prevent the danger of suocation.
4 Guarantee and service
If you need more information or if you have any problems,
please visit the Philips website at www.philips.com/support or
contact the Philips Customer Care Centre in your country (you
can nd its phone number in the worldwide guarantee leaet).
If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have
fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du
registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i
brug, og opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Benyt ikke dette apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparateti badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller andre kar, der
indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den
af sikkerhedsmæssige årsager udskiftes af Philips, af et
servicecenter, der er godkendt af Philips, eller af personer
med tilsvarende kvalikationer.
Specifications are subject to change without notice
© 2022 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000.089.4783.1 ( 20/07/2022 )
User manual
BHA530
2
567
c
4
C
3
7~10
sec.
3CM
7~10
sec.
7~10
sec.
A1 A2 A3 A4
B1 B2 B3 B4
2 3 4 51
2 3 4 5
1
1 2 3
4 5 6
1 2 3
1 2
7~10
sec.
3
45 6
1
1 2 3 45 6 7 8 9 10 11
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter
og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de
er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår
de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at
installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ,
der ikke overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.
Stik aldrig metalgenstande ind i luftgitrene, da dette kan
give elektrisk stød.
Bloker ikke luftgitrene.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den
spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
Brug kun til tørring og styling af naturligt hår. Brug ikke
apparatet på kunstigt hår.
Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke specikt er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
Hvis apparatet bliver overophedet, slukker det automatisk.
Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet afkøle
i et par minutter. Før du tænder apparatet igen, skal du
kontrollere gitrene for at sikre, at de ikke er blokeret af fnug,
hår osv.
Du må ikke sno netledningen rundt om apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i stikket.
Vær meget opmærksom, når du bruger apparatet, da det
kan være meget varmt. Hold kun i håndtaget, da de øvrige
dele er varme, og undgå kontakt med huden.
Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatets
varme dele.
Dæk aldrig apparatet til med f.eks. håndklæder eller tøj, når
det er varmt.
Undlad at betjene apparatet med våde hænder.
Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på
et autoriseret Philips-serviceværksted. Reparation udført
af ukvaliceret personale kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
Hold cylinderen ren og fri for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug aldrig apparatet sammen
med stylingprodukter.
Cylinderen har en belægning. Denne belægning slides
muligvis væk med tiden. Dette påvirker dog ikke apparatets
ydeevne.
Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan det smitte af på
cylinderen.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af
elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaelse
er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
menneskers helbred.
2 Oversigt
a Ophængningskrog
b Knap til luftstrøm
c Udløserknap
d Greb
e Børste med indtrækkelige pigge
f Knap til indtrækning af børstehår
g Termobørste
h Fladbørste
i Volumenapparat
j Mundstykke
k Etui
3 Styling af dit hår
Bemærk
Lad altid apparatet og dets tilbehør køle af, før du tilslutter
eller fjerner tilbehøret.
Brug aldrig apparatet i helt vådt hår. Tør håret med
et håndklæde først. Apparatet er mest eektivt ved
håndklædetørt hår.
Vælg en passende tilbehørsdel til den frisure, du ønsker:
Stylingresultat Tilbehør
Skab naturligt glat hår Fladbørste ( ) h
Skab mere volumen ved
rødderne
Volumenapparat ( )i
Lav spidser, der bukker indad
eller udad
Termobørste ( )g
Lav løse krøller Børste med indtrækkelige
pigge ( )e
Tørt hår Mundstykke ( )j
Skub knappen til luftstrøm ( b i g.1)
: Nænsom og kold luftstrøm, som giver dit hår det rigtige
look,
: Kraftig og varm luftstrøm til hurtig tørring og styling,
: Skånsom temperaturindstilling nænsom tørring og
styling, der beskytter dit hår mod overophedning.
» Hvis apparatet er tændt, produceres der automatisk ioner,
som udsendes hele tiden for at skabe mere glans og
reducere krusning.
Tip
Efter styling skal du anvende hårspray eller mousse for at
sætte frisuren.
Efter brug:
1 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det
køler ned.
2 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørsdelene.
Fare
Brug ikke posen forkert. Hold posen uden for børns
rækkevidde for at undgå risiko for kvælning.
4 Garanti og service
Hvis du har behov for ere oplysninger eller har et problem,
kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support
eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret
ndes i folderen World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke ndes
et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei
Philips! Um den Service von Philips optimal nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome
registrieren.
1 Wichtig!
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für die Zukunft auf.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird,
ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker. Die Nähe
zum Wasser stellt ein Risiko dar, selbst wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
sonstigen Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein
defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center,
einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich
qualizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen
Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom
von maximal 30mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an
Ihren Installateur.
Führen Sie keine Metallgegenstände in die Lufteinlass- oder
Gebläseönung ein, da dies zu Stromschlägen führen kann.
Halten Sie Lufteinlassgitter und Gebläseönung frei.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Trocknen und
Stylen von Kopfhaar. Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen
Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das
Gerät einige Minuten lang abkühlen. Vergewissern Sie sich
vor dem erneuten Einschalten, dass keine Flusen, Haare usw.
die Gebläseönung blockieren.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel.
Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Geben Sie acht bei der Verwendung des Geräts, da es
äußerst heiß sein könnte. Halten Sie nur den Gri, da die
anderen Teile heiß sind, und vermeiden Sie Kontakt mit der
Haut.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung kommt.
Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets
an ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine Reparatur
durch unqualizierte Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher führen.
Halten Sie die Aufsätze sauber und frei von Staub sowie
von Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, Styling-Spray,
Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
Der Lockenstab ist beschichtet. Diese Beschichtung nutzt sich
im Laufe der Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei Einuss auf die
Leistung des Geräts.
Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar kann
sich der Lockenstab möglicherweise verfärben.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Recycling
Hinweise für Verbraucher in Deutschland
- Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und Akkus/
Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werdenrfen.
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten
Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien.
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an
geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/
Batteriennnen Schadstoe enthalten, die der Umwelt und
der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten. Sofern die Batterie Blei
(Pb), Cadmium (Cd) oder Quecksilber (Hg) enthält, ist die
Batterie entsprechend gekennzeichnet.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland:
Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich
vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder
Altakkus und Lampen, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle
von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte
für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h.
funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten
getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE:
https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien auch Rückgabe
im Handel möglich. Informationen über Sammel- und
Recyclingquoten https://www.bmu.de
Rücknahme von Altgeräten
Rücknahmepichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsäche
von mindestens 400 m² für Elektro- und Elektronikgeräte
sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 m², die mehrmals
pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen.
Diese Händler müssen:
- beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der
gleichen Art kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme);
auch bei Lieferungen nach Hause.
- bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung
größer als 25 cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft
oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen, ohne
Neukaufverpichtung.
Rücknahmepichten gelten auch für den Versandhandel,
wobei die Picht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt
nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte
u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt; für die
1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-
Geräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum
Endverbraucher bereitstellen.
Die Philips GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems „take-
e-back”. Mehr Information unter: www.take-e-back.de. So
Verbraucher über Philips Consumer Lifestyle B.V. ein Produkt
erworben haben, können sie ebenso die Möglichkeiten des
Systems nutzen.
Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich
Die Philips Austria GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V.
sind Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem des UFH.
Sammelstellen und Önungszeiten siehe https://ufh.at/. So
Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben, haben
sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für
Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die Philips Austria
GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V. Mitglied beim
Sammelund Verwertungssystem RecycleMe GmbH.
2 Übersicht
a Aufhängeöse
b Gebläseschalter
c Entriegelungstaste
d Handstück
e Bürste mit einziehbaren Bürstenreihen
f Regler zum Einziehen der Bürstenreihen
g Thermobürste
h Langhaar-Stylingbürste
i Volumenbürste
j Düse
k Tasche
3 Haare stylen
Hinweis
Lassen Sie das Gerät und die Aufsätze immer abkühlen,
bevor Sie Aufsätze anbringen oder abnehmen.
Wenden Sie das Gerät nicht an nassem Haar an. Trocknen
Sie Ihr Haar zunächst mit einem Handtuch. Das Gerät ist
am eektivsten in handtuchtrockenem Haar.
Wählen Sie je nach gewünschtem Look einen entsprechenden
Aufsatz aus:
Stylingergebnis Aufsatz
Erzeugen von natürlichem,
glattem Haar
Langhaar-Stylingbürste ( ) h
Für volles Volumen an den
Haarwurzeln
Volumenbürste ( )i
Für Innen- und Außenwellen Thermobürste ( )g
Für lose Locken Bürste mit einziehbaren
Bürstenreihen ( )e
Trockenes Haar Düse ( )j
Schieben Sie die Luftstromtaste in die gewünschte
Position ( b in Abb.1)
: sanfter und kühler Luftstrom, um Ihre Frisur zu xieren,
: starker und warmer Luftstrom für schnelles Trocknen
und Stylen,
: schonende Temperatureinstellung für sanftes
Trocknen und Stylen, damit Ihr Haar nicht überhitzt.
» Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch
und kontinuierlich Ionen abgegeben, die Ihrem Haar
mehr Glanz verleihen und die statische Auadung
reduzieren.
Tipp
Tragen Sie nach dem Stylen Haarspray oder -schaum auf,
um Ihre Haare zu xieren.
Nach der Verwendung:
1 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und
lassen Sie es abkühlen.
2 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät und den
Aufsätzen.
Achtung!
Vermeiden Sie eine falsche Benutzung der Tasche.
Bewahren Sie die Tasche außerhalb der Reichweite von
Säuglingen und Kindern auf, da sie daran ersticken
könnten.
4 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Sie nden
die Telefonnummer in der internationalen Garantieschrift).
Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie
sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη
Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που
προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
www.philips.com/welcome.
1 Σημαντικό!
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική
αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευήστο μπάνιο, αποσυνδέετέ
την από την πρίζα μετά τη χρήση καθώς η εγγύτητα με
νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή
άλλου είδους δοχεία που περιέχουν νερό.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα
μετά από κάθε χρήση.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από ένα κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο
από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς
αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
από 8 ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι
τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να
συντηρούν τη συσκευή χωρίς επιτήρηση.
Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε
ένα μηχανισμό προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD)
στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο σας.
Αυτός ο μηχανισμός δεν θα πρέπει να έχει διαβαθμισμένη
τιμή παραμένοντος ρεύματος λειτουργίας υψηλότερη από
30mA. Για περαιτέρω πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον
ηλεκτρολόγο σας.
Μην βάζετε μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις γρίλιες προς
αποφυγή ενδεχομένου ηλεκτροπληξίας.
Μην καλύπτετε τις γρίλιες.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για κανένα άλλο σκοπό
εκτός από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Να χρησιμοποιείται μόνο για στέγνωμα και φορμάρισμα
μαλλιών. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά
μαλλιά.
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα, μην την
αφήνετε χωρίς παρακολούθηση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που δεν συνιστώνται ρητά από τη Philips.
Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή αξεσουάρ, η
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
Αν η συσκευή υπερθερμανθεί, απενεργοποιείται αυτόματα.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να
κρυώσει για μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε ξανά τη
συσκευή, ελέγξτε τις γρίλιες ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν
έχουν μπλοκάρει από χνούδια, τρίχες, κτλ.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
Περιμένετε μέχρι να κρυώσει η συσκευή για να την
αποθηκεύσετε.
Μετά τη χρήση, μην τραβάτε το καλώδιο από την πρίζα. Να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα κρατώντας
την από το βύσμα.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή με πολλή προσοχή, καθώς
μπορεί να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή θερμοκρασία. Να
κρατάτε μόνο τη λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι ζεστά,
και να αποφεύγετε την επαφή με την επιδερμίδα.
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με τα ζεστά
μέρη της συσκευής.
Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα
ή ρούχα) όταν είναι ζεστή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, να απευθύνεστε πάντα
σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips. Η
επισκευή από μη εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να αποβεί
άκρως επικίνδυνη για το χρήστη.
Να διατηρείτε το σώμα της συσκευής καθαρό, χωρίς σκόνη
και υπολείμματα από προϊόντα φορμαρίσματος όπως αφρό,
σπρέι και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε
συνδυασμό με προϊόντα φορμαρίσματος.
Η ράβδος διαθέτει επίστρωση. Η επίστρωση μπορεί να
φθαρεί με το πέρασμα του χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο
αυτό δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.
Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται
να εμφανιστούν κηλίδες στο σώμα της.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση
σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Ανακύκλωση
- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν
δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά σας απορρίμματα (2012/19/ΕΕ).
- Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για
την ξεχωριστή συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη
υγεία.
2 Επισκόπηση
a Θηλάκι για κρέμασμα
b Διακόπτης ροής αέρα
c Κουμπί απασφάλισης
d Λαβή
e Βούρτσα με σκληρές τρίχες που αποσύρονται
f Κουμπί απόσυρσης των τριχών της βούρτσας
g Θερμική βούρτσα
h Χοντρή βούρτσα
i Εξάρτημα για όγκο
j Στόμιο
k Θήκη
3 Διαμορφώστε το στυλ των
μαλλιών σας
Σημείωση
Να αφήνετε πάντα τη συσκευή και τα εξαρτήματα να
κρυώσουν προτού συνδέσετε ή αποσυνδέσετε κάποιο
εξαρτήματα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εντελώς βρεγμένα
μαλλιά. Στεγνώστε πρώτα τα μαλλιά σας με μια πετσέτα.
Η συσκευή είναι πιο αποτελεσματική όταν τα μαλλιά είναι
ελαφρώς νωπά.
Επιλέξτε ένα κατάλληλο εξάρτημα για το στυλ που θέλετε:
Αποτέλεσμα
φορμαρίσματος
Εξάρτημα
Φυσικά ίσια μαλλιά Χοντρή βούρτσα ( h )
Περισσότερος όγκος στις
ρίζες
Εξάρτημα για όγκο ( i )
Μύτες προς τα μέσα ή προς
τα έξω
Θερμική βούρτσα ( g )
Δημιουργήστε χαλαρές
μπούκλες
Bούρτσα με σκληρές τρίχες
που αποσύρονται ( e )
Στεγνά μαλλιά Στόμιο ( j )
Σύρετε τον διακόπτη ροής αέρα ( στην Εικ.1 ) b
: Ήπια ροή κρύου αέρα στα μαλλιά σας για να
σταθεροποιήσετε το φορμάρισμα των μαλλιών σας.
: Ισχυρή ροή θερμού αέρα για γρήγορο στέγνωμα και
φορμάρισμα.
: Ρύθμιση θερμοκρασίας προστασίας για απαλό
στέγνωμα και φορμάρισμα που αποτρέπει την
υπερθέρμανση της τρίχας.
» Όταν η συσκευή ενεργοποιείται, διαχέει ιόντα στα μαλλιά
αυτόματα και συνεχόμενα, για περισσότερη λάμψη και
λιγότερο φριζάρισμα.
Συμβουλή
Μετά το φορμάρισμα, απλώστε αφρό ή λακ για να
σταθεροποιήσετε το χτένισμα.
Μετά τη χρήση:
1 Τοποθετήστε τη σε μια αντιθερμική επιφάνεια μέχρι να
κρυώσει.
2 Αφαιρέστε τις τρίχες και τη σκόνη από τη συσκευή και τα
εξαρτήματα.
Κίνδυνος
Μην τη χρησιμοποιείτε για άλλους λόγους. Κρατήστε τη
θήκη μακριά από βρέφη και παιδιά, για να αποφύγετε τον
κίνδυνο ασφυξίας.
4 Εγγύηση και σέρβις
Αν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε
κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε την τοποθεσία της Philips στη
διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας
(θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).
Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της
Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
της Philips.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips.
Para sacar el máximo partido de la asistencia que ofrece Philips,
registre su producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.
Cuando se utiliza el aparato en el cuarto de baño,
desenchúfelo después de utilizarlo p1-ya que la proximidad del
agua representa un riesgo aunque el aparato esté apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca de la bañera, la
ducha, el fregadero, el lavabo o cualquier otro
recipiente que contenga agua.
Desenchufe siempre el aparato después de
usarlo.
Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones de
peligro.
Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho
años, por personas con capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios siempre que lo hagan bajo
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo
utilizar el aparato de forma segura y conozcan los riesgos
que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con
el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que lo hagan bajo supervisión.
Como protección adicional, aconsejamos que instale en el
circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de
corriente residual (RCD). Este RCD debe tener una corriente
operacional residual que no exceda de 30mA. Consulte a su
electricista.
Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos
metálicos por las rejillas de aire.
No bloquee las rejillas del aire.
Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red
eléctrica local.
No utilice este aparato para otros nes distintos a los
descritos en este manual.
Utilícelo solamente para secar y peinar el pelo de la cabeza.
No utilice el aparato sobre cabello articial.
Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado
a la red eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
Si el aparato se calienta en exceso, se apaga
automáticamente. Desenchufe el aparato y deje que se
enfríe durante unos minutos. Antes de encender de nuevo
el aparato, compruebe las rejillas para asegurarse de que no
estén obstruidas con pelusas, pelos, etc.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
No tire del cable de alimentación después de cada uso.
Desenchufe siempre el aparato sujetándolo por la clavija.
Preste total atención cuando utilice el aparato, p1-ya que puede
estar muy caliente. Agarre solo el mango, p1-ya que el resto de
piezas están calientes, y evite el contacto con la piel.
Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las
piezas calientes del aparato.
Nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
No utilice el aparato con las manos mojadas.
Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado
por Philips para su comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo por personal no cualicado
pueden dar lugar a situaciones extremadamente peligrosas
para el usuario.
Mantenga el cilindro limpio y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como espuma moldeadora, laca o gel.
Nunca utilice el aparato junto con productos para moldear.
El cilindro tiene revestimiento. Este revestimiento se puede
desgastar lentamente con el tiempo. No obstante, esto no
afecta al rendimiento del aparato.
Si se utiliza el aparato con cabello teñido, el cilindro puede
mancharse.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo signica que este producto no
debe desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país para la recogida selectiva
de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de
los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
2 Descripción general
a Anilla para colgar
b Botón de ujo de aire
c Botón de liberación
d Mango
e Cepillo de cerdas retráctiles
f Rueda de retracción de cerdas
g Termocepillo
h Cepillo pala
i Voluminizador
j Boquilla
k Funda
3 Cómo dar forma al cabello
Nota:
Deje enfriar siempre el aparato y los accesorios antes de
conectar o desconectar los accesorios.
No utilice el aparato sobre el cabello mojado. Primero
séquese el pelo con una toalla. El aparato es más ecaz si
el cabello se p1-ha secado previamente con una toalla.
Seleccione el accesorio adecuado para el estilo de peinado
deseado:
Resultado del moldeado Accesorio
Crea un pelo liso natural Cepillo pala ( ) h
Da volumen a la raíz Voluminizador ( )i
Peina el cabello hacia dentro
o hacia fuera
Termocepillo ( )g
Cree rizos sueltos Cepillo de cerdas retráctiles
( )e
Cabello seco Boquilla ( )j
Deslice el interruptor de ujo de aire ( b en la Fig.1)
: Flujo de aire suave y frío para arreglar el peinado,
: ujo de aire fuerte y caliente para un secado y peinado
rápidos,
: Ajuste de temperatura moderado para un secado y
peinado suave, para prevenir que el cabello se recaliente.
» Si el aparato está encendido, dispensa iones de forma
continua y automática para proporcionar brillo adicional y
reducir el encrespado.
Consejo
Después de moldear su pelo, aplique laca o espuma para
jar su peinado.
Después del uso:
1 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que se
enfríe.
2 Elimine los pelos y el polvo del aparato y de los accesorios.
Peligro
No haga un mal uso de la funda. Mantenga la funda lejos
de bebés y niños para evitar el riesgo de asxia.
4 Garantía y servicio
Si necesita más información o tiene algún problema, visite la
página web de Philips en www.philips.com/support o póngase
en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
de su país (el número de teléfono se incluye en el folleto de la
garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su país,
diríjase al distribuidor Philips local.
Moldeador; Insulation Class II
El enchufe macho de conex n
debe ser con tado s amente a ec ol
un enchufe hembra de las
mismas caracte s cas t nicas éc
del enchufe en mate a ri
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen.
Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi
osoitteessa www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se
myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä laitetta veden lähellä.
Kunytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiastaytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata
se oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos p1-he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen
pistorasiaan jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen
jäännösvirran on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
Älä työnnä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
Älä sulje ilma-aukkoja.
Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty
jännite vastaa paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Käytä vain hiusten kuivaamiseen ja muotoilemiseen. Älä
käytä laitetta tekohiuksiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaanytä muita kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti.
Irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä muutama
minuutti. Ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen käytön jälkeen.
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä ihokosketusta.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen
kuumien osien kanssa.
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle.
Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei niihin kerry pölyä
ja muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta muotoilutuotteiden
kanssa.
Kiharrinosassa on pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa
hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, kiharrinosa saattaa
värjäytyä.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU).
- Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen
hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille
mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
2 Yleiskuvaus
a Ripustuslenkki
b Puhallusvoimakkuuden kytkin
c Vapautuspainike
d Runko
e Sisään vedettävillä harjaksilla varustettu harjaosa
f Harjasten sisäänvetonuppi
g Lämpöharja
h Leveä harja
i Volumizer-harja
j Suutin
k Pussi
3 Muotoile hiuksesi
Huomautus
Anna laitteen ja sen lisäosien jäähtyä, ennen kuin liität tai
irrotat lisäosia.
Älä käytä laitetta täysin märkiin hiuksiin. Kuivaa hiuksia
ensin pyyhkeellä. Laite toimii parhaiten, kun hiukset ovat
pyyhekuivat.
Valitse sopiva lisäosa haluamasi hiustyylin mukaan:
Muotoilun tulos Lisäosa
Luonnollinen suoristus Leveä harja ( ) h
Lisää tuuheutta juuriin Volumizer-harja ( )i
Luo sisäänpäin/ulospäin
kääntyviä kiehkuroita
Lämpöharja ( )g
Luo irtonaisia kiharoita Sisään vedettävillä harjaksilla
varustettu harjaosa ( )e
Kuivat hiukset Suutin ( )j
Liu’uta ilmanvirtauksen kytkintä ( kuvassa 1) b
: Kevyt ja viileä ilmavirta muotoilun kiinnittämiseksi
: Voimakas ja lämmin ilmavirta nopeaa kuivausta ja
muotoilua varten
: Miellyttävä lämpötila-asetus hellävaraista kuivausta ja
muotoilua varten, jotta hiukset eivät ylikuumene
» Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja
jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.
Vinkki
Käytä muotoilun jälkeen muotoilusuihketta tai -vaahtoa
kampauksen kiinnittämiseen.
Käytön jälkeen:
1 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
2 Poista hiukset ja pöly laitteesta ja sen lisäosista.
Vaara
Vältä pussin väärinkäyttöä. Pidä pussi poissa vauvojen ja
lasten ulottuvilta välttääksesi tukehtumisvaaran.
4 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia,y
Philipsin internetsivuilla osoitteessa www.philips.com/support
tai ota yhteyttä Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun
(puhelinnumero on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos
maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen
Philips-jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips! Pour proter pleinement de l’assistance oerte
par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante:
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode demploi avant d’utiliser l’appareil
et conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil à proximité
d’une source d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains,
débranchez-le après utilisation car la proximité d’une source
d’eau constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas l’appareil près d’une
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout
autre récipient contenant de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par Philips, par un Centre
Service Agréé Philips ou par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes soient sous surveillance
ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil
sur une prise de courant protégée par un disjoncteur
diérentiel de 30mA dans la salle de bains. Demandez
conseil à votre électricien.
N’insérez aucun objet métallique dans les grilles d’air au
risque de vous électrocuter.
N’obstruez pas les grilles d’air.
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur
locale.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
Utilisez l’appareil uniquement pour vous sécher les cheveux
et les mettre en forme. N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
articiels.
Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans
surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre
fabricant ou n’ayant pas été spéciquement recommandés
par Philips. Lutilisation de ce type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la garantie.
Lorsque l’appareil est en surchaue, il se met
automatiquement hors tension. Débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir quelques minutes. Avant de remettre
l’appareil sous tension, assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des cheveux, etc.
N’enroulez pas le cordon dalimentation autour de l’appareil.
Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en tenant la che.
Cet appareil peut être extrêmement chaud; soyez
particulièrement vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres parties sont chaudes et
évitez tout contact avec la peau.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en
contact avec les parties chaudes de l’appareil.
Ne couvrez jamais l’appareil (par exemple d’une serviette ou
d’un vêtement) lorsqu’il est chaud.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
Conez toujours l’appareil à un CentreServiceAgréé Philips
pour vérication ou réparation. Toute réparation par une
personne non qualiée peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
Le corps de l’appareil doit être propre et ne doit comporter
aucune trace de poussières, ni de produits coiants du type
mousse, spray ou gel. N’utilisez jamais l’appareil avec des
produits coiants.
Le rouleau présente un revêtement. Ce revêtement peut
présenter une usure normale au l du temps. Ce phénomène
n’aecte toutefois pas les performances de l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible
que le corps se tache.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être mis
au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/EU).
- Respectez les règles en vigueur dans votre pays
pour la mise au rebut des produits électriques et
électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l’environnement et la santé.
2 Aperçu
a Anneau de suspension
b Interrupteur du ux d’air
c Bouton de déverrouillage
d Poignée
e Brosse à picots rétractables
f Bouton de commande des picots
g Thermobrosse
h Brosse-palette
i Brosse volumisante
j Embout
k Trousse
3 Coiffage
Remarque
Laissez toujours refroidir l'appareil et les accessoires avant
de xer ou d'ôter les accessoires.
N'utilisez pas l'appareil sur cheveux mouillés. Commencez
par vous sécher les cheveux avec une serviette. L'appareil
est plus ecace sur des cheveux séchés à l'aide d'une
serviette.
Choisissez un accessoire approprié à la coiure que vous
souhaitez obtenir:
Eet Accessoire
Création de cheveux lisses
naturels
Brosse-palette ( ) h
Création de plus de volume
aux racines
Brosse volumisante ( )i
Création de mèches vers
l'intérieur ou l'extérieur
Thermobrosse ( )g
Création de larges boucles Brosse à picots rétractables
( )e
Séchage des cheveux Embout ( )j
Réglez le ux d’air ( à la g.1) b
: Flux d’air froid et modéré pour xer votre mise en
forme,
: Flux d’air chaud et puissant pour un séchage et une
mise en forme rapide,
: Réglage de température de soin pour un séchage et
une mise en forme tout en douceur an de protéger vos
cheveux de la surchaue.
» Si l’appareil est sous tension, des ions sont
automatiquement et continuellement diusés pour orir
plus de brillance et réduire les frisottis.
Conseil
Après la mise en forme, appliquez un spray ou une
mousse pour xer votre coiure.
Après utilisation:
1 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
2 Retirez les cheveux et la poussière de l’appareil et des
accessoires.
Danger
Évitez de l'utiliser à d'autres ns. Pour éviter tout risque
d'étouement, tenez la housse hors de portée des bébés
et des enfants.
4 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le ServiceConsommateursPhilips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
ServiceConsommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan
Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini di dekat air.
Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini di dekat bak mandi,
pancuran, wastafel, atau tempat lain yang berisi
air.
Selalu mencabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti
oleh Philips, pusat layanan resmi Philips, atau orang yang
mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat sik, indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan atau petunjuk mengenai
cara penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya.
Anak-anak dilarang memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda
memasang Residual Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar mandi. RCD ini harus
memiliki arus operasi residu terukur yang tidak boleh lebih
dari 30 mA. Mintalah saran kepada petugas yang memasang
alat ini.
Jangan memasukkan barang logam ke dalam kisi-kisi udara
untuk menghindari kejutan listrik.
Jangan menutup kisi-kisi udara.
Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat
Anda.
Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang
diterangkan dalam buku petunjuk ini.
Gunakan hanya untuk mengeringkan dan menata rambut di
kepala. Jangan menggunakan alat pada rambut palsu.
Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen
apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut
steker alat lalu biarkan dingin selama beberapa menit.
Sebelum Anda menghidupkan kembali alat ini, periksa kisi-
kisi untuk memastikan tidak tersumbat bulu, rambut, dll.
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum
menyimpannya.
Jangan menarik kabel listrik setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang stekernya.
Berhati-hatilah saat menggunakan alat karena bisa menjadi
sangat panas. Cukup pegang gagang karena bagian lain
panas dan hindari kontak dengan kulit.
Jangan biarkan kabel listrik menyentuh bagian alat yang
panas.
Jangan pernah menutupi alat dengan sesuatu (mis. handuk
atau pakaian) saat sedang panas.
Jangan operasikan alat dengan tangan yang basah.
Bawalah selalu alat ke pusat servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
Jagalah laras agar tetap bersih dan bebas dari debu serta
produk penataan seperti mousse, semprotan dan gel.
Jangan sekali-kali menggunakan alat bersama dengan
produk penata.
Laras memiliki lapisan. Lapisan ini lambat laun akan
menipis seiring waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
Jika alat digunakan pada rambut yang diwarnai, laras bisa
berkarat.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang
- Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama
limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU).
- Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-
produk elektrik dan elektronik di negara Anda.
Pembuangan produk secara benar akan membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Ikhtisar
a Lubang gantungan
b Sakelar hembusan udara
c Tombol pelepas
d Gagang
e Sikat bulu yang dapat keluar-masuk
f Tombol keluar-masuk bulu sikat
g Thermobrush
h Sikat rambut
i Volumizer
j Nozel
k Kantung
3 Menata rambut Anda
Catatan
Selalu biarkan alat dan sambungannya dingin terlebih
dulu sebelum Anda memasang atau melepas sambungan.
Jangan gunakan alat pada rambut yang basah sekali.
Keringkan dulu rambut Anda dengan handuk. Alat
ini paling efektif digunakan pada rambut yang telah
dikeringkan dengan handuk.
Pilih sambungan yang sesuai untuk gaya rambut yang Anda
inginkan:
Hasil penataan Perlengkapan
Buat rambut lurus alami Sikat rambut ( ) h
Memberikan lebih banyak
volume pada akar rambut
Volumizer ( )i
Membuat ikal ke dalam/
ke luar
Thermobrush ( )g
Membuat ikal longgar Sikat bulu yang dapat keluar-
masuk ( )e
Rambut kering Nozel ( )j
Geser sakelar embusan udara ( pada Gbr.1 ) b
: Embusan udara sejuk dan lembut untuk memperbaiki
gaya rambut Anda,
: Embusan udara kuat dan hangat untuk pengeringan
dan penataan yang cepat,
: Pengaturan suhu perawatan untuk pengeringan dan
penataan lembut, mencegah rambut kepanasan.
» Jika alat telah dinyalakan, ion secara otomatis dan terus-
menerus diproses untuk memberikan kemilau tambahan
dan mengurangi kekusutan.
Kiat
Setelah penataan, gunakan hair spray atau mousse untuk
memperbaiki tatanan rambut Anda.
Setelah menggunakan:
1 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
2 Singkirkan rambut dan debu dari alat dan perlengkapannya.
Bahaya
Hindari penyalahgunaan kantung. Jauhkan kantung dari
bayi dan anak-anak untuk mencegah bahaya mati sesak
napas.
4 Garansi dan layanan
Jika Anda memerlukan informasi lebih lanjut atau
mengalami masalah, silakan kunjungi situs web Philips di
www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa dilihat
pada kartu garansi internasional). Jika di negara Anda tidak
terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips
setempat.
Philips
BHA530
220-240 V; 50-60 Hz; 1000 W
Diimpor oleh:
PT Philips Indonesia Commercial
Gedung Cibis Nine Lantai 10
Jl. T.B. Simatupang No. 2 RT. 001 RW. 005
Kel. Cilandak Timur, Kec. Pasar Minggu,
Jakarta Selatan 12560 – Indonesia
Negara Pembuat: Cina
No. Reg.:
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per usufruire di tutti i vantaggi oerti dall’assistenza
Philips, eettuare la registrazione del prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare l’apparecchio vicino all’acqua.
Quando si utilizza l’apparecchio in bagno, scollegarlo dopo
l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un rischio
anche quando è spento.
AVVERTENZA: non utilizzare l’apparecchio in prossimità di
vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse
danneggiato dovrà essere sostituito presso i
centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure
da personale debitamente qualicato, per evitare situazioni
pericolose.
Quest’apparecchio può essere usato da bambini di e
superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
Per una sicurezza maggiore, è consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual Current Device, dispositivo per
corrente residua) all’interno del circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua caratteristica non superiore a 30
mA. Chiedere aiuto al proprio installatore.
Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire
oggetti metallici nelle griglie di aerazione.
Non bloccare le griglie di aerazione.
Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel
presente manuale.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’asciugatura e la piega dei
capelli. Non utilizzare l’apparecchio su capelli articiali.
Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
Se l’apparecchio si surriscalda, si spegne automaticamente.
Scollegare l’apparecchio e lasciarlo rareddare per alcuni
minuti. Prima di accendere nuovamente l’apparecchio,
controllare che le griglie non siano ostruite da lanugine,
capelli, ecc...
Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno
all’apparecchio.
Lasciare rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare
sempre l’apparecchio tenendo la spina.
Prestare la massima attenzione durante l’uso
dell’apparecchio poiché potrebbe essere estremamente
caldo. Utilizzare esclusivamente l’apposita impugnatura
poiché le altre parti sono calde ed evitare il contatto con la
pelle.
Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le
parti surriscaldate dell’apparecchio.
Non coprire mai l’apparecchio (ad esempio con un
asciugamano o un indumento) quando è caldo.
Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate.
Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un
centro servizi autorizzato da Philips. La riparazione da parte
di persone non qualicate potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
Assicurarsi che il cilindro sia pulito e privo di polvere e residui
di prodotti modellanti come mousse, spray o gel. Non
utilizzare mai l’apparecchio insieme a prodotti modellanti.
Il cilindro è dotato di un rivestimento. Quest’ultimo è
soggetto a usura nel corso del tempo. Questo, tuttavia, non
compromette le prestazioni dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene utilizzato su capelli tinti, il cilindro
potrebbe macchiarsi.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
smaltito con i normali riuti domestici (2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Panoramica
a Anello
b Selettore del usso d’aria
c Pulsante di rilascio
d Impugnatura
e Spazzola con setole retraibili
f Manopola di ritiro setole
g Spazzola termica
h Spazzola piatta
i Volumizzante
j Bocchetta
k Custodia morbida
3 Crea la tua piega
Nota
Lasciare sempre rareddare l'apparecchio e gli accessori
prima di inserirli o disinserirli.
Non usare l'apparecchio sui capelli completamente
bagnati. Prima di tutto asciugare i capelli con un
asciugamano. L'apparecchio è più ecace sui capelli umidi
asciugati con un asciugamano.
Selezionare l’accessorio adatto alla piega desiderata:
Risultato di styling Accessorio
Capelli lisci e naturali Spazzola piatta ( ) h
Più volume alle radici Volumizzante ( )i
Capelli ondulati verso
l'interno o l'esterno
Spazzola termica ( )g
Ricci morbidi Spazzola con setole retraibili ( )e
Asciugare i capelli Bocchetta ( )j
Regolare l’interruttore del usso d’aria ( b nella Fig.1)
: usso delicato di aria fredda per ssare la piega
: temperatura alta con usso d’aria intenso per
un’asciugatura e una piega veloci
: temperatura tiepida con usso d’aria delicato
per asciugatura e piega e per impedire che i capelli si
surriscaldino
» Se l’apparecchio è acceso, gli ioni vengono erogati
automaticamente e continuamente per una brillantezza
maggiore, riducendo l’eetto crespo.
Suggerimento
Dopo la piega, applicare uno spray o una mousse ssanti.
Dopo l’uso:
1 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a quando
non è completamente freddo.
2 Rimuovere i capelli e la polvere dall’apparecchio e dagli
accessori.
Pericolo
Non usare l'astuccio per usi impropri. Tenere l'astuccio
lontano dalla portata dei bambini per evitare il pericolo di
soocamento.
4 Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o in caso di problemi, visitare il sito
Web Philips all’indirizzo www.philips.com/support oppure
contattare il Centro assistenza clienti Philips del proprio paese
(il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia
internazionale). Se nel proprio paese non è presente alcun
centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore
Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer
uw product op www.philips.com/welcome om optimaal
gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van
water.
Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker
dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel of ander
waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het
stopcontact.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet
het worden vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd.
Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar
te installeren in de elektrische groep die de badkamer van
stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde
te hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg de
installateur.
Steek geen metalen voorwerpen door de luchtroosters, om
elektrische schokken te voorkomen.
Blokkeer de luchtroosters niet.
Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage
dat op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat alleen voor het drogen en stylen van
hoofdhaar. Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het
is aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt
de garantie.
Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het automatisch
uit. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
een paar minuten afkoelen. Controleer voordat u het
apparaat weer inschakelt of de luchtroosters niet verstopt
zitten met pluizen, haar enz.
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld.
Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door aan de stekker te trekken.
Wees zeer voorzichtig bij gebruik van het apparaat. Het kan
bijzonder heet zijn. Houd het handvat alleen vast als andere
onderdelen heet zijn en vermijd contact met de huid.
Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete
delen van het apparaat.
Dek het apparaat nooit af als het heet is (bijv. met een
handdoek of kleding).
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Breng het apparaat altijd naar een door Philips
geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie.
Reparatie door een onbevoegde persoon kan leiden tot een
bijzonder gevaarlijke situatie voor de gebruiker.
Houd de staaf schoon en vrij van stof en stylingproducten
zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik het apparaat nooit in
combinatie met stylingproducten.
De borstels zijn voorzien van coating. Deze laag kan in de
loop der tijd langzaam wegslijten. Dit heeft echter geen
invloed op de prestaties van het apparaat.
De staaf van het apparaat kan verkleuringen vertonen bij
gebruik met gekleurd haar.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
Recycling
- Dit symbool betekent dat dit product niet samen
met het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de in uw land geldende regels voor de
gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Overzicht
a Ophanghaakje
b Luchtstroomknop
c Ontgrendelknop
d Handvat
e Intrekbare borstelpennen
f Knop voor het intrekken van de borstelpennen
g Thermoborstel
h Platte borstel
i Volumizer
j Blaasmond
k Opbergetui
3 Uw haar stylen
Opmerking
Laat het apparaat en de hulpstukken altijd afkoelen,
voordat u de hulpstukken bevestigd of verwijderd.
Gebruik het apparaat niet op haar dat volledig nat is.
Droog uw haar eerst met een handdoek. Het apparaat
werkt het beste op handdoekdroog haar.
Selecteer een geschikt hulpstuk voor de gewenste haarstijl van
uw keuze:
Stylingresultaat Hulpstukken
Maak natuurlijk steil haar Platte borstel ( ) h
Meer volume bij de
haarwortels
Volumizer ( )i
Haarpunten naar binnen of
naar buiten krullen
Thermoborstel ( )g
Creëer losse krullen Intrekbare borstelpennen ( )e
Droog haar Blaasmond ( )j
Schuif de luchtstroomschakelaar ( in Fig.1) b
: Verzorgende en koude luchtstroom voor het xeren van
uw haarstijl.
: Sterke en warme luchtstroom om het haar snel te
drogen en te stijlen.
: Verzorgende temperatuurinstelling voor het
zacht drogen en stijlen om te voorkomen dat uw haar
oververhit raakt.
» Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend
en automatisch ionen uitgezonden voor extra glans en
minder kroezen.
Tip
Breng na het stylen haarlak of mousse aan om uw haarstijl
te verstevigen.
Na gebruik:
1 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het
is afgekoeld.
2 Verwijder haren en stof van het apparaat en de hulpstukken.
Gevaar
Vermijd verkeerd gebruik van het etui. Houd het etui
uit de buurt van baby's en kinderen om het gevaar van
verstikking te vermijden.
4 Garantie en service
Als u meer informatie nodig hebt of als u een probleem hebt,
bezoek dan de Philips-website www.philips.com/support
of neem contact op met het Philips Customer Care Centre
in uw land (u vindt het telefoonnummer in het worldwide
guarantee’-vouwblad). Als er geen Klantenservice in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! For å få fullt
utbytte av støtten som Philips tilbyr, registrerer du produktet
ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og
ta vare på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet nær vann.
Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet
er slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær badekar, dusjer,
håndvasker eller andre elementer som
inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
Hvis nettledningen er ødelagt, må den byttes
ut av Philips, et servicesenter som er godkjent
av Philips, eller kvalisert personell for å unngå farlige
situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8år og av
personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal
ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
Hvis du vil p2-ha ekstra beskyttelse, råder vi deg til å installere
en reststrømsenhet (RCD) i den elektriske kretsen som
forsyner badet. Denne enheten må p2-ha et spenningsnivå for
reststrøm som ikke er høyere enn 30mA. Be installatøren
om råd.
Ikke stikk metallgjenstander inn i gitrene. Det kan føre til
elektrisk støt.
Ikke blokker luftinntaket.
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale
nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
Bruk bare til tørking og frisering av naturlig hår. Ikke bruk
apparatet på kunstig hår.
Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som
Philips ikke spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør
eller slike deler, blir garantien ugyldig.
Hvis apparatet overopphetes, slår det seg av automatisk.
Trekk ut støpselet på apparatet, og la det avkjøles noen
minutter. Kontroller at gitrene ikke er blokkert av lo, hår osv.
før du slår på apparatet igjen.
Ikke surr nettledningen rundt apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.
Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til apparatet.
Vær forsiktig når du bruker apparatet siden det kan være
svært varmt. Bare hold i håndtaket ettersom andre deler er
varme og ikke må tas på.
Unngå kontakt mellom nettledningen og de varme delene
av apparatet.
Aldri dekk til apparatet med noe (f.eks. et håndkle eller et
klesplagg) når det er varmt.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjoner
som er utført av ukvaliserte personer, kan skape svært
farlige situasjoner for brukeren.
Hold alltid sylinderen ren og fri for støv og
friseringsprodukter som skum, spray og gelé. Bruk aldri
apparatet i kombinasjon med friseringsprodukter.
Sylinderen har et belegg. Dette belegget kan kanskje slites
sakte vekk over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til apparatet.
Hvis apparatet brukes på farget hår, kan sylinderen bli
ekkete.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og
forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
- Dette symbolet betyr at dette produktet ikke skal
kastes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
- Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske
og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet
riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for
helse og miljø.
2 Oversikt
a Hengeløkke
b Luftstrømbryter
c Utløserknapp
d Håndtak
e Inntrekkbar børste
f Knapp for å trekke inn børstehår
g Termobørste
h Hårbørste
i Volumapparat
j Munnstykke
k Etui
3 Frisere håret
Merk
La alltid apparatet og tilbehørene avkjøles før du kobler til
eller kobler fra tilbehørene.
Ikke bruk apparatet på helt vått hår. Tørk håret med
håndkle først. Apparatet fungerer best på hår som er
tørket med håndkle.
Velg passende tilbehør for frisyren du ønsker:
Stylingresultat Tilbehør
Få naturlig rett hår Hårbørste ( ) h
Få mer volum ved røttene Volumapparat ( )i
Få innoverbøyde/
utoverbøyde vipper
Termobørste ( )g
Lage løse krøller Inntrekkbar børste ( )e
Tørt hår Munnstykke ( )j
Skyv luftstrømbryteren ( i Fig.1 ) b
: Skånsom og sval luftstrøm for ksering av frisyren,
: Sterk og varm luftstrøm for rask tørking og frisering,
: Skånsom temperaturinnstilling for å tørke og frisere
håret på en skånsom måte uten overoppheting.
» Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk
og blir kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og
redusere krusing.
Tips
Etter stylingen bør du bruke hårspray eller mousse for å
ksere frisyren.
Etter bruk:
1 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
2 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørene.
Fare
Unngå misbruk av vesken. Hold vesken unna babyer og
barn for å unngå fare for kvelning.
4 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller det har oppstått
problemer, kan du besøke våre Internett-sider
www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’
kundestøtte der du bor (du nner telefonnummeret i
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor,
kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips!
Para tirar o máximo partido do suporte oferecido pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de água.
Quando o aparelho for utilizado numa casa de banho,
desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos, mesmo com o aparelho
desligado.
ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que
contenham água.
Desligue sempre da corrente após cada
utilização.
Se o cabo de alimentação estiver danicado,
tem de ser substituído pela Philips, por um centro de
assistência autorizado da Philips ou por uma pessoa com
qualicação semelhante para evitar perigos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os
perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não
podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um
dispositivo de corrente residual (disjuntor) no circuito
elétrico que abastece a casa de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA.
Aconselhe-se com o seu eletricista.
Não introduza objetos metálicos nas grelhas de ar para
evitar choques elétricos.
Não bloqueie as grelhas de ventilação.
Antes de ligar o aparelho, certique-se de que a tensão
indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está
a utilizá-lo.
Não utilize o aparelho para outro m que não o descrito
neste manual.
Utilize apenas para secar e modelar cabelo. Não utilize o
aparelho em cabelo articial.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado
à corrente.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Se o aparelho aquecer excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer
durante alguns minutos. Antes de voltar a ligar o aparelho,
verique as grelhas e certique-se de que não estão
bloqueadas com pelos, cabelos, etc.
Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.
Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue
o aparelho segurando sempre na cha.
Tenha muito cuidado ao utilizar o aparelho, pois este pode
estar extremamente quente. Segure apenas pela pega, visto
que as outras peças estão quentes, e evite o contacto com
a pele.
Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com as
partes quentes do aparelho.
Nunca cubra o aparelho (com, por exemplo, uma toalha ou
roupa) enquanto este estiver quente.
Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
Leve sempre o aparelho a um centro de assistência
autorizado da Philips para vericação ou reparação.
Reparações efectuadas por pessoas não qualicadas
poderiam provocar uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
Mantenha o modelador limpo e sem pó e produtos de
modelação do cabelo como espuma, laca e gel. Nunca utilize
o aparelho em combinação com produtos de modelação do
cabelo.
O modelador possui um revestimento. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do tempo. No entanto,
isto não afecta o desempenho do aparelho.
Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, o
modelador pode car manchado.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos.
Reciclagem
- Este símbolo signica que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
comuns (2012/19/UE).
- Siga as normas do seu país para a recolha seletiva de
produtos elétricos e eletrónicos. A eliminação correcta ajuda a
evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para
a saúde pública.
2 Visão geral
a Argola de suspensão
b Interruptor de uxo do ar
c Botão de libertação
d Pega
e Escova com cerdas retráteis
f Botão de retração das cerdas
g Escova térmica
h Escova plana
i Aplicador de volume
j Bico concentrador
k Bolsa
3 Modele o seu cabelo
Nota
Deixe sempre que o aparelho e os acessórios arrefeçam
antes de colocar ou retirar os acessórios.
Não utilize o aparelho no cabelo totalmente molhado.
Seque primeiro com uma toalha. O aparelho é mais
eciente em cabelo seco com uma toalha.
Selecione um acessório adequado para o penteado que
pretende:
Resultado de modelação Acessório
Obter um cabelo liso natural Escova plana ( ) h
Criar mais volume nas raízes Aplicador de volume ( )i
Voltar as pontas para dentro/
para fora
Escova térmica ( )g
Modelar caracóis soltos Escova com cerdas retráteis
( )e
Cabelo seco Bico concentrador ( )j
Desloque o botão de uxo de ar ( b na Fig.1)
: Fluxo de ar suave e frio para xar o penteado;
: Fluxo de ar forte e quente para modelação e secagem
rápidas;
: Denição de temperatura moderada para secagem e
modelação suaves, para evitar que o cabelo aqueça em
demasia.
» Se o aparelho estiver ligado, são libertados iões
automática e continuamente para fornecer um brilho
adicional e reduzir o cabelo frisado.
Dica:
Depois de modelar, aplique laca ou mousse para xar o
seu penteado.
Após a utilização:
1 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que
arrefeça.
2 Remova cabelos e pó do aparelho e dos acessórios.
Perigo
Evite utilizações indevidas da bolsa. Mantenha a bolsa
afastada de bebés e crianças para evitar o perigo de
asxia.
4 Garantia e assistência
Se precisar de mais informações ou se tiver algum problema,
visite o website da Philips em www.philips.com/support ou
contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu país
(pode encontrar o número de telefone no folheto da garantia
mundial). Se não existir um Centro de Assistência ao Cliente no
seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du harpt en Philips-
produkt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
produkten och spara den för framtida bruk.
VARNING: Använd inte produkten i närheten av vatten.
Om du använder produkten i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning. Närhet till vatten utgör en fara,
även när produkten är avstängd.
VARNING: Använd inte produkten i närheten av badkar,
duschar, behållare eller kärl som innehåller
vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter användning.
Om nätsladden är skadad måste den alltid
bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade
serviceombud eller liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder,
personer med olika funktionshinder samt av personer som
inte har kunskap om produkten såvida det sker under tillsyn
eller om de har informerats om hur produkten används på
ett säkert sätt och de eventuella medförda riskerna. Barn
ska inte leka med produkten. Barn får inte rengöra eller
underhålla produkten utan överinseende av en vuxen.
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du installerar
jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste p2-ha en brytströmstyrka som inte
överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer
information.
För inte in metallföremål i luftgallren eftersom det medför
risk för elektriska stötar.
Blockera inte luftgallren.
Innan du ansluter produkten kontrollerar du att
spänningen som anges på produkten motsvarar den lokala
nätspänningen.
Använd inte produkten för något annat ändamål än vad
som beskrivs i den här användarhandboken.
Använd endast för torkning och styling av hår på huvudet.
Använd inte produkten på konstgjort hår.
Lämna aldrig produkten obevakad när den är ansluten till
elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips.
Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte
garantin.
Om apparaten blir överhettad stängs den av automatiskt.
Dra ut apparatens stickkontakt och låt den svalna ett
par minuter. Innan du slår på apparaten igen måste du
kontrollera gallren så att de inte har täppts till av ludd, hår
eller dylikt.
Linda inte nätsladden runt produkten.
Vänta tills produkten har svalnat innan du lägger undan den.
Dra inte i nätsladden efter användning. Koppla alltid från
produkten genom att hålla i kontakten.
Var försiktig när du använder produkten, eftersom den kan
vara mycket varm. Håll endast i handtaget eftersom andra
delar är varma, och undvik kontakt med huden.
Undvik att nätsladden kommer i kontakt med produktens
varma delar.
Täck aldrig över produkten med något (t.ex. en handduk)
när den är varm.
Använd inte produkten med våtander.
Lämna alltid in produkten till ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person kan innebära en ytterst
riskfylld situation för användaren.
Håll kolven ren och fri från damm och stylingprodukter som
hårskum, hårspray och hårgelé. Använd aldrig produkten
tillsammans med stylingprodukter.
Handtaget har en beläggning. Beläggningen kan nötas
bort efter längre tids användning. Det påverkar dock inte
produktens prestanda.
Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli äckar
på kolven.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder
och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Återvinning
Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning
av elektriska och elektroniska produkter. Korrekt
kassering förhindrar negativ påverkanmiljö ochlsa.
2 Översikt
a Upphängningsögla
b Luftödesreglage
c Frigöringsknapp
d Handtag
e Indragbar rundborste
f Vred för borstindragning
g Termoborste
h Paddelborste
i Volymtång
j Munstycke
k Fodral
3 Forma håret
Obs!
Låt alltid apparaten och tillbehören svalna innan du fäster
eller tar bort tillbehören.
Använd inte apparaten på vått hår. Torka först håret med
en handduk. Apparaten är mest eektiv på handdukstorrt
hår.
Välj passande tillbehör för den frisyr du vill ha:
Stylingresultat Tillbehör
Skapa naturligt rakt hår Paddelborste ( ) h
Skapa volym vid rötterna Volymtång ( )i
Skapa ikar inåt/utåt Termoborste ( )g
Skapa lösa lockar Indragbar rundborste ( )e
Torka håret Munstycke ( )j
Ställ in reglaget för luftöde ( b i bild 1 )
: Milt och svalt luftöde för att forma din frisyr,
: Starkt och varmt luftöde för snabb torkning och
styling,
: Vårdtemperaturinställning för skonsam torkning och
styling, förhindrar att ditt hår överhettas.
» Om apparaten slås på avges joner automatiskt och
kontinuerligt för att ge extra glans och minska krusighet.
Tips!
Efter styling använder durspray eller skum för att xera
frisyren.
Efter användning:
1 Placera den på enrmetålig yta tills den svalnar.
2 Ta bort hår och damm från produkten och tillbehören.
Fara
Undvik felanvändning av fodralet. Förvara fodralet utom
räckhåll för barn för att undvika kvävningsrisk.
4 Garanti och service
Om du behöver mer information eller har problem
med apparaten kan du gå till Philips webbplats på
www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst i
ditt land (telefonnumret nns i garantibroschyren). Om det
inte nns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din
lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş
geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak
için ürünüzü www.philips.com/welcome adresinde
kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
UYARI: Bu cihazı su yakınında kullanmayın.
Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı banyoda kullandıktan sonra şini
prizden çekin.
UYARI: Bu cihazı banyo veti, duş, lavabo veya suyla dolu
başka eşyaların yakınında çalıştırmayın.
Her kullanımdan sonra cihazın şini mutlaka
çekin.
Elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike
oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips,
Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel, duyumsal
ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin
denetiminden sorumlu kişilerin bulunması veya güvenli
kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası
tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı,
denetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Ek koruma için banyonun elektrik devresine bir rezidüel
akım koruma cihazı (RCD) takmanızı tavsiye ederiz. Bu
rezidüel akım koruma cihazının rezidüel çalışma akımı değeri
30mAdan yüksek olmamalıdır. Kurulumu yapan kişiye
danışın.
Elektrik çarpması riski bulunduğundan hava ızgaralarına
metal cisimler sokmayın.
Hava ızgaralarını engellemeyin.
Cihazı bağlamadan önce, cihaz üzerinde belirtilen gerilim
değerinin yerel şebeke gerilimiyle ayını olduğundan emin
olun.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaç için
kullanmayın.
Yalnızca kurutmak ve saçı şekillendirmek için kullanın. Cihazı
peruk üzerinde kullanmayın.
Güce bağlıyken cihazı hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın.
Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuarlar ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu tür aksesuarlar veya parçalar kullanırsanız
garantiniz geçerliliğini yitirir.
Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak kapanır. Cihazın şini
prizden çekerek birkaç dakika soğuması için bekleyin. Cihazı
tekrar çalıştırmadan önce, giriş deliklerinin tüy, saç, vb.
nedeniyle tıkanmadığından emin olun.
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
Kullandıktan sonra güç kablosunu çekmeyin. Cihazı prizden
çekerken mutlaka şten tutarak çekin.
Cihaz aşırı derecede sıcak olduğundan, kullanırken çok
dikkatli olun. Diğer parçalar sıcak olduğundan sadece
sapından tutun ve ciltle temasını engelleyin.
Elektrik kablosunun cihazın ısınanlümlerine temas
etmesini önleyin.
Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez gibi kumaşlarla
örtmeyin.
Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips
servis merkezine gönderin. Onarımın yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
Bigudiyi temiz tutun ve içine tozun ve krem, sprey, jöle
gibi saç şekillendirme ürünlerinin girmesini önleyin. Cihazı
kesinlikle şekillendirme ürünleriyle birlikte kullanmayın.
Bigudinin üzerinde kaplama vardır. Bu kaplama zaman içinde
yavaşça yıpranabilir. Ancak bu durum cihazın performansını
etkilemez.
Cihaz boyalı saçlarla kullanıldığında bigudi lekelenebilir.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin
geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Geri dönüşüm
- Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması
ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru
şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz
etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Genel Bakış
a Asma kancası
b Hava akımı düğmesi
c Ayırma düğmesi
d Tutma yeri
e Geri çekilebilir kıllı fırça
f Fırça kılı ayarlama düğmesi
g Termo fırça
h Saç açma fırçası
i Hacimlendirici
j Başlık
k Çanta
3 Saçınızı şekillendirin
Not
Aparatları takmadan ve çıkarmadan önce mutlaka cihazın
ve aparatların soğumasını bekleyin.
Cihazı tamamen ıslak saç üzerinde kullanmayın. Saçınızı
önce bir havluyla kurutun. Cihaz yalnızca havluyla
kurutulmuş saçta etkilidir.
İstediğiniz saç şekli için uygun bir aparat seçin:
Şekillendirme sonucu Aparat
Doğal düz saçlar yaratma Saç açma fırçası ( h )
Köklerde daha fazla hacim
yaratma
Hacimlendirici ( )i
İçe ve dışa doğru kıvrımlar
oluşturma
Termo fırça ( g )
Haf bukleler yapma Geri çekilebilir kıl fırça ( e )
Saç kurutma )Başlık ( j
Hava akımı düğmesini kaydırın (Şekil 1’de b )
: Saç stilinizi sabitlemek için haf ve soğuk hava akımı,
: Hızlı kurutma ve şekillendirme için güçlü ve sıcak hava
akımı,
: Haf kurutma ve şekillendirme için saçınızın aşırı
ısınmasını önleyen düşük sıcaklık ayarı.
» Cihaz çalıştırıldığında otomatik olarak sürekli dağıtılan
iyonlar, saçınıza ekstra parlaklık verir ve elektriklenmeyi
azaltır.
İpucu
Şekillendirme sonrasında saçınızı sabitlemek için saç spreyi
veyapük uygulayın.
Kullanımdan sonra:
1 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
2 Cihaz ve aparatlarda kalan saçı temizleyin.
Tehlike
Kılıfı yanlış şekilde kullanmayın. Boğulma tehlikesi
nedeniyle kılıfı bebekler ve çocuklardan uzak tutun.
4 Garanti ve servis
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyuyorsanız veya bir sorununuz
varsa lütfen www.philips.com/support adresindeki Philips web
sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Desteği
Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında
garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek
Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в
бъдеще.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този уред близо до
вода.
Ако уредът се използва в банята, след употреба го
изключвайте от контакта. Близостта до вода води до риск
дори когато уредът не работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда близо до вани,
душове, мивки или други съдове с вода.
След употреба винаги изключвайте уреда от
контакта.
С оглед предотвратяване на опасност при
повреда в захранващите кабели те трябва да
бъде сменени от Philips, оторизиран от Philips сервиз или
квалифициран техник.
Този уред може да се използва от деца на възраст над
8 години и от лица с намалени физически възприятия,
умствени недостатъци или без опит и познания, ако
са инструктирани за безопасна употреба с уреда или
са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна
употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Не
позволявайте на деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
За допълнителна защита ви съветваме да
инсталирате в електрозахранващата мрежа на банята
диференциалнотокова защита (RCD). Тази RCD трябва
да е с обявен работен ток на утечка не повече от 30 mA.
Обърнете се за съвет към вашия монтажник.
За избягване на токов удар не пъхайте метални предмети
през решетките за въздух.
Не блокирайте решетките за въздух.
Преди да включите уреда в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда за цели, различни от указаното в
това ръководство.
Да се използва само за сушене и оформяне на естествена
коса. Не използвайте уреда на изкуствена коса.
Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен
в електрическата мрежа.
Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са конкретно
препоръчвани от Philips. При използване на такива
аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.
При прегряване уредът се изключва автоматично.
Изключете уреда и го оставете да изстива няколко
минути. Преди да включите отново уреда, проверете
дали решетките не са задръстени с пух, косми и др.
Не навивайте захранващите кабели около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.
Не дърпайте захранващия кабел след използване.
Винаги изключвайте уреда от контакта, като държите
щепсела.
Уредът се нагорещява много, затова бъдете
изключително внимателни при използването му.
Хващайте уреда само за дръжката, тъй като другите части
са горещи, и избягвайте контакт с кожата.
Пазете захранващия кабел от допир с горещите части на
уреда.
Никога не покривайте уреда с каквото и да е (напр.
хавлия или дреха), когато е горещ.
Не използвайте уреда с мокри ръце.
За проверка или ремонт носете уреда само в
упълномощен от Philips сервиз. Ремонт, извършен от
неквалифицирани лица, може да създаде изключително
опасни ситуации за потребителя.
Пазете стеблото на уреда чисто, без прах и стилизиращи
продукти като пяна, лак или гел за коса. Никога не
използвайте уреда в съчетание със стилизиращи
продукти.
Цилиндърът има покритие. С течение на времето
покритието може постепенно да се износи. Това обаче не
влияе на работата на уреда.
Ако уредът се използва върху боядисана коса, стеблото
може да стане на петна.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни полета.
Рециклиране
- Този символ означава, че продуктът не може да се
изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци
(2012/19/ЕС).
- Следвайте правилата на държавата си
относно разделното събиране на електрическите и
електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за
предотвратяването на потенциални негативни последици
за околната среда и човешкото здраве.
2 Общ преглед
a Окачалка
b Превключвател за сила на въздушната струя
c Бутон за освобождаване
d Дръжка
e Четка с прибиращи се зъбци
f Ключ за прибиране на зъбците
g Термочетка
h Плоска четка
i Приставка за обем
j Накрайник
k Калъф
3 Оформяне на прическата
Забележка
Винаги оставяйте уреда и приставките да се охладят,
преди да поставяте или сваляте приставки.
Не използвайте уреда на съвсем мокра коса. Първо
подсушете косата си с кърпа. Уредът е най-ефикасен,
когато косата е подсушена с кърпа.
Изберете подходяща приставка за прическата, която искате:
Резултат Приставка
Създайте естествено права
коса
Четка за разресване ( h )
Повече обем в корените Приставка за обем ( i )
Извивки навътре/навън Термочетка ( g )
Свободни къдрици Четка с прибиращи се
зъбци ( e )
Суха коса Накрайник ( j )
Поставете превключвателя за въздушна
струя ( във Фиг. 1) b
: Нежна и хладна въздушна струя за фиксиране на
прическата ви,
: Силна и топла въздушна струя за бързо сушене и
оформяне,
: Настройка за температура за грижа с нежна
въздушна струя за сушене и оформяне, предпазваща
косата ви от прегряване.
» Ако уредът е включен, йоните се отделят автоматично
и постоянно, като придават повече блясък и
намаляват хвърченето на косата.
Съвет
След оформяне нанесете лак или пяна за коса, за да
фиксирате прическата.
След употреба:
1 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато
се охлади.
2 Отстранете космите и праха от уреда и приставките.
Опасност
Не го използвайте за други цели. Пазете калъфа
далече от достъпа на бебета и деца, за да избегнете
опасност от задушаване.
4 Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от повече информация или имате
проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес
www.philips.com/support или се обърнете към Центъра
за обслужване на клиенти на Philips във вашата
страна (телефонния му номер можете да намерите в
международната гаранционна карта). Ако във вашата
страна няма център за обслужване на потребители,
обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme knákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků
společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na
stránkách www.philips.com/welcome.
1 Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku auschovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ: Zařízení nepoužívejte poblíž vody.
Pokud je přístroj používán vkoupelně, odpojte ho po použití
ze sítě, neboť blízkost vody představuje riziko i vpřípadě, že
je přístroj vypnutý.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj vblízkosti van, sprch,
umyvadel či jiných nádob svodou.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí
jeho výměnu provést společnost Philips,
autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
Děti od 8let věku a osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat
vpřípadě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny
obezpečném používání přístroje a chápou rizika, která
mohou hrozit. Děti si spřístrojem nesmí hrát. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý
zbytkoprovozní proud tohoto proudového chrániče nesmí
být vyšší než 30mA. Více informací vám poskytne elektrikář.
Nevkládejte kovové předměty do mřížek pro vstup a výstup
vzduchu. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
Nezakrývejte mřížky pro přístup vzduchu.
Před zapojením přístroje se ujistěte, zda napětí uvedené na
přístroji odpovídá místnímu napětí.
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené vtéto
příručce.
Používejte výhradně kvysoušení a úpravy vlasů. Přístroj
nepoužívejte na umělé vlasy.
Je-li přístroj připojen knapájení, nikdy jej neponechávejte
bez dozoru.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips.
Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka
platnosti.
Pokud se přístroj přehřeje, automaticky se vypne. Odpojte
přístroj a nechte ho několik minut vychladnout. Než přístroj
znovu zapnete, přesvědčte se, že mřížky vstupu a výstupu
vzduchu nejsou blokovány například prachem, vlasy apod.
Nenavíjejte napájecí kabel okolo přístroje.
Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne.
Po použití netahejte za napájecí kabel. Přístroj odpojte vždy
vytažením zástrčky.
Při použití přístroje vždy dávejte dobrý pozor, protože může
být velmi horký. Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte styku
spokožkou, protože jeho ostatní části jsou horké.
Zabraňte tomu, aby se horké díly přístroje dotkly napájecího
kabelu.
Je-li přístroj hor, nikdy jej ničím nezakrývejte (např.
ručníkem nebo oblečením).
Nepoužívejte přístroj, pokud máte mokré ruce.
Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu
společnosti Philips. Opravy provedené nekvalikovanými
osobami mohou být pro uživatele mimořádně nebezpečné.
Válec udržujte čistý a bez prachu a kadeřnických přípravků,
jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel. Přístroj nepoužívejte
vkombinaci skadeřnickými přípravky.
Kovový válec má povrchovou úpravu. Ta se může postupně
pomalu odírat. Tento jev však nemá žádvliv nakon
přístroje.
Pokud používáte přístroj na barvené vlasy, válec se může
ušpinit.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
sběžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a
elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete
předejít negativním dopadům na životní prostředí alidské
zdraví.
2 Přehled
a Závěsná smyčka
b Přepínač proudu vzduchu
c Uvolňovací tlačítko
d Rukojeť
e Kartáč se zasunovacími štětinkami
f Knoík pro zatažení štětinek
g Termokartáč
h Kartáč
i Volumizér
j Hubice
k Pouzdro
3 Úprava vlasů
Poznámka
Před připojováním nebo odpojováním nástavců vždy
nechte přístroj a nástavce vychladnout.
Nepoužívejte přístroj na zcela mokré vlasy. Nejprve vlasy
vysušte ručníkem. Na takto vysušených vlasech je přístroj
nejefektivnější.
Vyberte si pro účes, který chcete, vhodný nástavec:
Výsledek úpravy Nástavec
Vytvořte účes spřirozeně rovnými
vlasy
Kartáč ( h )
Větší objem vytvořený na koříncích Volumizér ( )i
Vytočení nebo podtočení vlasů Termokartáč ( g )
Vytváření volných vln Kartáč se zasunovacími
štětinkami ( e )
Suché vlasy Hubice ( )j
Posuňte posuvný spínač vzduchu ( b z obr. 1)
: Šetrný proud chladného vzduchu pro zaxová
upravených vlasů,
: Silný a teplý proud vzduchu pro rychlé vysoušení a
úpravu,
: Nastavení teploty pro šetrné vysoušení a úpravu, které
chrání vlasy před přehřátím.
» Když je přístroj zapnutý, automaticky trvale generuje
ionty, které dodávají vlasům lesk a usnadňují rozčesávání.
Upozornění
Po dokončení úpravy vlasů aplikujte sprej nebo pěnu pro
zaxování celkového vzhledu.
Po použití:
1 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
2 Odstraňte zpřístroje a nástavců vlasy a prach.
Nebezpečí
Nepoužívejte je kjiným účelům. Ukládejte pouzdro
mimo dosah nemluvňat a malých dětí, abyste zabránili
nebezpečí udušení.
4 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete
nějakou informaci, navštivte web společnosti Philips
www.philips.com/support nebo kontaktujte středisko péče
ozákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo
najdete na záručním listu scelosvětovou platností). Pokud
se ve vaší zemi středisko péče ozákazníky společnosti Philips
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi
pakutava tugiteenuse maksimaalseks kasutamiseks
registreerige oma toode aadressil www.philips.com/welcome.
1 Tähtis!
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt
ja hoidke see edaspidiseks alles.
HOIATUS! Ärge kasutage seadet vee läheduses.
Pärast seadme kasutamist vannitoas võtke pistik kohe
pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka
väljalülitatud seadme korral.
HOIATUS! Ärge kasutage seda seadet vannide, duššide,
basseinide või teiste vett sisaldavate anumate
läheduses.
Võtke seade alati pärast kasutamist
vooluvõrgust välja.
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade
vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada Philipsi
hoolduskeskuses, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või
kvalitseeritud isikul.
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja
nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada.
Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme (RCD). Rikkevoolukaitsme
(RCD) rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige elektrikult
nõu.
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge pistke õhuava vahelt
seadmesse metallesemeid.
Ärge katke õhuavasid kinni.
Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadmele
märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles kasutusjuhendis
kirjeldatud otstarbeks.
Kasutage ainult juuste kuivatamiseks ja soengu
kujundamiseks. Ärge kasutage seadet kunstjuustega.
Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet
järelevalveta.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid
või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste
tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
Ülekuumenemisel lülitub seade automaatselt välja. Lülitage
seade vooluvõrgust välja ja laske mõned minutid jahtuda.
Enne kui lülitate seadme uuesti sisse, kontrollige, ega
õhuavad pole ebemete, juuste vms ummistunud.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha
jahtuda.
Ärge sikutage toitejuhet pärast kasutamist. Alati eemaldage
seade vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
Olge seadme kasutamisel väga tähelepanelik, kuna see võib
olla äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes käepidemest, kuna
teised osad on kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme kuumi osi minna.
Ärge katke kuuma seadet asjadega (nt käteräti või
laudlinaga).
Ärge kasutage seadet märgade kätega.
Viige seade tõrke otsimiseks või parandamiseks alati Philipsi
volitatud teeninduskeskusesse. Kui seadet parandab
kvalitseerimata isik, võib see seada kasutaja väga ohtlikku
olukorda.
Hoidke rullikut puhtana ning ärge laske sellele
tolmu ja juuksehooldusvahendite nagu juuksevahu,
piserdusvahendite ja geeli jääke koguneda. Ärge kunagi
kasutage seda seadet koos juuksehooldusvahenditega.
Rullikul on pinnakate. See kate võib pika aja jooksul ära
kuluda. Samas ei mõjuta kulumine seadme jõudlust.
Kui seadet kasutada värvitud juuste koolutamiseks, siis võib
rullik määrduda.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetväljaga
kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
Jäätmekäitlus
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata
tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete
lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
2 Ülevaade
a Riputusaas
b Õhuvoolüliti
c Vabastusnupp
d Käepide
e Sissetõmmatavate harjastega hari
f Harjaste sissetõmbamise nupp
g Termohari
h Kandiline juuksehari
i Kohevushari
j Otsak
k Kott
3 Seadke oma juuksed
soengusse
Märkus
Enne otsakute külgepanemist või äravõtmist laske seadmel
ja selle otsakutel maha jahtuda.
Ärge kasutage seadet märgadel juustel. Kuivatage
kõigepealt juuksed käterätiga. Seade toimib kõige
tõhusamalt, kui juuksed onterätiga kuivatatud.
Valige soovitud soengu tegemiseks sobiv otsak.
Soeng Otsak
Andke juustele loomulik sirge
välimus
Kandiline juuksehari ( ) h
Lisage kohevust
juuksejuurtele.
Kohevushari ( )i
Tehke sissepoole/väljapoole
keeratud lokke
Termohari ( )g
Vabalt langevad lokid Sissetõmmatavate harjastega
hari ( )e
Juuste kuivatamine Otsak ( )j
Lükake õhuvoo lülitit ( joonis 1). b
: Õrn jahe õhuvoog soengu kseerimiseks.
: Tugev soe õhuvoog kiireks kuivatamiseks ja soengu
kujundamiseks.
: Hooliva temperatuuri seadistus õrnaks kuivatamiseks
ja soengu kujundamiseks, et kaitsta juukseid liigse
kuumuse eest.
» Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad automaatselt ja
pidevalt ioonid täiendava läike andmiseks ning juuste
käharuse vähendamiseks.
Näpunäide
Soengutegemise järel kandke soengu kseerimiseks
juustesse lakki või vahtu.
Pärast kasutamist toimige järgmiselt.
1 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
2 Eemaldage seadmelt ja otsakutelt juuksed ja tolm.
Oht!
Vältige koti väärkasutust. Lämbumisohu vältimiseks
hoidke kott laste käeulatusest eemal.
4 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet või teil on mõni probleem,lastage Philipsi
saiti www.philips.com/support või pöörduge oma riigi
Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate
garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust,
pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj
proizvod na www.philips.com/welcome.
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte upotrebljavati u blizini
vode.
Kad aparat upotrebljavate u kupaonici, iskopčajte ga nakon
uporabe jer blizina vode predstavlja opasnost, čak i kada je
aparat isključen.
UPOZORENJE: Aparat nemojte upotrebljavati blizu kada,
tuševa, umivaonika ili posuda s vodom.
Nakon uporabe aparat iskopčajte.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga
zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni
centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi
se izbjegle potencijalno opasne situacije.
Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina
starosti i osobe sa smanjenim zičkim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i
znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili
upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te
razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju čistiti
aparat niti ga održavati.
Kao dodatnu zaštitu savjetujemo montiranje zaštitne strujne
sklopke (RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ta
sklopka mora imati preostalu radnu električnu energiju koja
ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite od montažera.
Nemojte umetati metalne predmete u rešetke za
propuštanje zraka kako biste izbjegli opasnost od strujnog
udara.
Nemojte blokirati rešetke za propuštanje zraka.
Prije no što priključite aparat provjerite odgovara li mrežni
napon naveden na aparatu naponu lokalne električne
mreže.
Aparat upotrebljavajte isključivo za radnje opisane u ovim
uputama.
Koristite samo za sušenje i oblikovanje ljudske kose. Nemojte
upotrebljavati aparat na umjetnoj kosi.
Dok je aparat priključen na napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
Nikad nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih
proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito
preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove,
vaše jamstvo prestaje vrijediti.
Ako se aparat pregrije, automatski će se isključiti. Isključite
aparat te ga nekoliko minuta ostavite da se ohladi. Prije no
što ponovo uključite aparat provjerite rešetke kako biste se
uvjerili da nisu blokirane nakupinama prašine, kose itd.
Kabel za napajanje nemojte omotavati oko aparata.
Prije pohrane pričekajte da se aparat ohladi.
Nakon upotrebe nemojte potezati kabel za napajanje.
Aparat obavezno iskopčajte držeći utikač.
Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe aparata jer on može
biti izuzetno vruć. Aparat držite samo za dršku jer su drugi
dijelovi vrući te izbjegavajte kontakt s kožom.
Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s vrućim dijelovima
aparata.
Dok je vruć, aparat nikada nemojte prekrivati (ručnikom ili
tkaninom).
S aparatom nemojte raditi ako su vam ruke mokre.
Aparat uvijek dostavite u ovlašteni Philips servisni centar na
ispitivanje ili popravak. Popravak od strane nestručnih osoba
može rezultirati izuzetno opasnom situacijom za korisnika.
Cijev treba biti očišćena od prljavštine, prašine i sredstava za
oblikovanje frizure poput pjene, laka ili gela. Aparat nikada
nemojte upotrebljavati u kombinaciji s proizvodima za
oblikovanje.
Cijev ima oblogu. Ta obloga s vremenom se može polako
trošiti. Međutim, to ne utječe na rad aparata.
Ako aparat koristite na obojanoj kosi, na cijevi mogu ostati
mrlje.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije odlagati
zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU).
Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju
električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno
odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po
okoliš i ljudsko zdravlje.
2 Pregled
a Kvačica za vješanje
b Prekidač za protok zraka
c Gumb za otpuštanje
d Drška
e Četka s vlaknima koja se mogu uvući
f Gumb za uvlačenje vlakana
g Termo-četka
h Plosnata četka
i Nastavak za volumen
j Usmjerivač
k Torbica
3 Oblikovanje kose
Napomena
Prije spajanja i odvajanja nastavaka obavezno ostavite
aparat i njegove nastavke da se ohlade.
Nemojte koristiti aparat na potpuno mokroj kosi. Kosu
najprije osušite ručnikom. Aparat je najučinkovitiji na kosi
osušenoj ručnikom.
Odaberite onaj nastavak za oblikovanje koji odgovara željenoj
frizuri:
Rezultat oblikovanja Nastavak
Postignite izgled prirodno
ravne kose
Plosnata četka ( h )
Veći volumen pri korijenu Nastavak za volumen ( )i
Uvojci okrenuti prema
unutra/van
Termo-četka ( g )
Stvorite opuštene kovrče Četka s vlaknima koja se
mogu uvući ( e )
Suha kosa Mlaznica ( )j
Pomaknite prekidač za protok zraka ( b na slici 1)
: nježan i hladan protok zraka za ksiranje frizure.
: snažan i topao protok zraka za brzo sušenje i stiliziranje.
: postavka temperature za njegovanje omogućuje
nježno sušenje i stiliziranje te time sprječava pretjerano
zagrijavanje kose.
» Ako je aparat uključen, ioni se automatski i kontinuirano
otpuštaju radi osiguravanja dodatnog sjaja i smanjenja
statičkog elektriciteta.
Savjet
Nakon oblikovanja nanesite sprej ili pjenu za kosu kako
biste učvrstili frizuru.
Nakon uporabe:
1 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
2 S aparata i nastavaka skinite kosu i prašinu.
Opasnost
Torbicu nemojte koristiti u druge svrhe. Torbicu držite
dalje od beba i djece kako biste spriječili potencijalno
gušenje.
4 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne dodatne informacije ili imate bilo
kakav problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na
www.philips.com/support ili se obratite Philips centru za
korisničku podršku u svojoj državi (telefonski broj se nalazi
u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne
postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom
prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük
a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű
támogatás igénybevételéhez regisztrálja a terméket a
www.philips.com/welcome címen.
1 Fontos
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS: Óvja a készüléket a víztől.
Ha fürdőszobában használja a készüléket, használat után
húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a víz még
kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást jelent.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó, mosdókagyló, vagy egyéb
folyadékkal teli edény közelében.
Használat után mindigzza ki dugót az
aljzatból.
Ha a hálózati kábel megsérült, a kockázatok
elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik,
illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének
módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy
gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket, és nem végezhetnek
felhasználói karbantartást rajta.
A még nagyobb védelem érdekében ajánlott egy hibaáram-
védőkapcsoló (RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó
áramkörbe. A hibaáram-védőkapcsoló a 30 mA névleges
hibaáramot nem lépheti túl. További tanácsot szakembertől
kaphat.
Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne helyezzen
fémtárgyat a levegőrácsok közé.
Soha ne fedje le a levegőrácsokat.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, ellenőrizze, hogy az
azon feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
Csak a kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint
használja a készüléket.
A készüléket kizárólag emberi haj szárítására és formázására
tervezték. Ne használja a készüléket műhajhoz vagy
parókához.
Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültséghez, soha ne
hagyja azt felügyelet nélkül.
Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips
által nem kifejezetten javasolt tartozékot vagy alkatrészt.
Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
Túlhevülés esetén a készülék automatikusan kikapcsol.
Húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból, és
néhány percig hagyja hűlni. Mielőtt újra bekapcsolná a
készüléket, ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj, szösz stb.
nem akadályozza-e a levegő áramlását.
Ne tekerje a hálózati kábelt a készülékré.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a készülék lehűl.
A használatot követően ne húzza meg a hálózati kábelt.
Mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki a készülék
kábelét fali aljzatból.
Nagyon gyeljen a készülék használatakor, hiszen az
rendkívül forró lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg a
készüléket, mivel a többi része forró, illetve óvakodjon az
érintésétől.
Kerülje el, hogy a hálózati kábel a készülék forró részeihez
érjen.
Sose takarja le a készüléket (pl. törölközővel vagy ruhával),
amíg meleg.
Ne műdtesse a készüléket nedves kézzel.
A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe
vigye vizsgálatra, illetve javításra. A szakszerűtlen javítás a
felhasználó számára különösen veszélyes lehet.
Tartsa a hajformázó hengert tisztán, portól és
szennyeződéstől, valamint hajformázó habtól, spray-től és
zselétől mentesen. Ne használja a készüléket hajformá
készítményekkel együtt.
A henger bevonattal rendelkezik. A bevonat az idő
folyamán kophat. Ez azonban nem befolyásolja a készülék
teljesítményét.
Ha festett hajon használja a készüléket, a hajformázó henger
elszíneződhet.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem
kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU).
- Kövesse az országában érvényes, az elektromos és
elektronikus készülékek hulladékainak kezelésére vonatkozó
jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt
a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következmények megelőzésében.
2 Áttekintés
a Akasztógyűrű
b Légáramkapcsoló
c Kioldógomb
d Markolat
e Behúzható tüskéjű hajkefe
f Sörtebehúzó gomb
g Termokefe
h Párnázott kefe
i Dúsító
j Szűkítőfej
k Hordtáska
3 Formázza haját
Megjegyzés
A kefefejek csatlakoztatása és leválasztása előtt várja meg,
amíg a készülék és a fejek lehűlnek.
Ne használja aszüléket teljesen nedves hajon. Haját
előbb törölje meg egy törölközővel. A készülék enyhén
nedves hajon a leghatékonyabb.
Válasszon megfelelő tartozékot a kívánt frizurához:
Eredmény Tartozék
Természetes egyenes haj Párnázott kefe ( ) h
Dús hatás a hajtöveknél Dúsító ( )i
Befelé / kifelé göndörödő
fürtök
Termokefe ( )g
Laza fürtök Behúzható sörtéjű hajkefe
( )e
Száraz haj )Szűkítőfej ( j
Állítsa be a légáramkapcsolót ( az 1. ábrán) b
: enyhe és hűvös légáram a frizura rögzítéséhez;
: erős és meleg légáram a gyors szárításhoz és
hajformázáshoz;
: kímélő hőmérsékletű, enyhe légáram a haj
túlmelegedésének megelőzésére.
» Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan
ionokat bocsájt ki, amik extra ragyogást és simaságot
kölcsönöznek hajának.
Tipp
Formázás után használjon hajlakkot vagy habot a frizura
rögzítésére.
A használatot követően:
1 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem
hűl.
2 Távolítsa el a hajszálakat és a port a készülékről, valamint a
tartozékokról.
Veszély
Ne használja másra a hordtáskát. A fulladásveszély
elkerülése érdekében tartsa a hordtáskát gyermekektől
elzárva.
4 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy valamilyen
probléma merül fel, látogasson el a Philips honlapjára
(www.philips.com/support), vagy forduljon országa Philips
vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte
érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips
компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды
толық пайдалану үшін өнімді келесі торапта тіркеңіз:
www.philips.com/welcome.
1 Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын
мұқият оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
ЕСКЕРТУ: Бұл құралды судың жанында қолданбаңыз.
Жуынатын бөлмеде пайдаланып болғаннан кейін,
құралды розеткадан ажыратыңыз. Себебі, құралдың
өшірілген күйінде де суға жақын орналасуы қауіпті болып
есептеледі.
ЕСКЕРТУ: Құралды ванна, душ, бассейн немесе сумен
толтырылған басқа заттардың жанында
қолданбаңыз.
Пайдаланып болғаннан кейін, құралды ток
көзінен ажыратыңыз.
Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай
орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті
мамандардың күшімен ауыстыру керек.
Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар
мен физикалық, сезу немесе ойлау қабілеттері
шектеулі не болмаса тәжірибесі және білімі аз адамдар
қадағалаумен немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалануға
қатысты нұсқаулар алған және байланысты қауіптерді
түсінген жағдайда пайдалана алады. Балалар құралмен
ойнамауы керек. Тазалау және пайдаланушының қызмет
көрсету жұмысын балалар бақылаусыз орындамауы
керек.
Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның электр желісіне
қауіпсіздік мақсатында өшірілу құралын орнату
ұсынылады. Бұл құралдың мөлшерленген жұмыс тогы 30
мА мәнінен аспауы керек. Орнатушымен кеңесіңіз.
Электр тогы соқпауы үшін, ауа кіріп-шығатын торларға
темір заттарды салмаңыз.
Ауа кіріп-шығатын торларды бітемеңіз.
Құралды қосар алдында, онда көрсетілген кернеу
жергілікті кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта көрсетілмеген басқа
мақсаттарға пайдаланбаңыз.
Тек құйқа шашын шашын кептіруге және үлгілеуге
пайдаланылады. Құралды жасанды шашқа
пайдаланбаңыз.
Розеткаға қосылып тұрғанда, құралды еш уақытта
қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы
нақты ұсынбаған қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдаланбаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен
бөлшектерді пайдалансаңыз, кепілдік өз күшін жояды.
Қатты қызып кетсе, құрал автоматты түрде өшеді.
Құралды ток өзінен ажыратып, бірнеше минут бойы
суытыңыз. Құралды қайтадан токқа қосар алдында, ауа
торын тексеріп, оның мамықпен, шашпен немесе т.б.
заттармен жабылып қалмағанын тексеріңіз.
Қуат сымын құралға орамаңыз.
Құрылғыны жинап қоярдың алдында, оның сәл суығанын
күтіңіз.
Қолданғаннан кейін қуат сымынан ұстап тартпаңыз.
Құрылғыны ток көзінен әрдайым штепсельдік ашасынан
ұстап ажыратыңыз.
Құралды пайдаланғанда толық мұқият болыңыз,
себебі ол қатты ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық
болатындықтан тек тұтқасынан ұстаңыз және теріге
тигізбеңіз.
Қуат сымын құрылғының қызып кететін жерлеріне
тигізбеңіз.
Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан ештеңемен
жаппаңыз (мысалы сүлгімен немесе матамен).
Ылғал қолмен құралды пайдаланбаңыз.
Тексеру немесе жөндету үшін құралды тек қана Philips
рұқсат еткен қызмет орталығына апарыңыз. Біліктілігі
жоқ адамдардың жөндеуі пайдаланушыға өте қауіпті
жағдай тудыруы мүмкін.
Цилиндрді таза ұстаңыз, оларды шаңнан және мусс,
спрей және гель сияқты шаш үлгілерін жасайтын
заттардан таза ұстаңыз. Құрылғыны ешқашан шаш
үлгілерін жасайтын заттармен бірге пайдаланбаңыз.
Цилиндр жабынмен қапталған. Бұл жабын уақыт өте
жайлап ескіреді. Дегенмен, бұл құрылғының жұмысына
әсер етпейді.
Егер құрылғыны боялған шашқа қолдансаңыз,
цилиндрде дақтар пайда болуы ықтимал.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты
барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес
келеді.
Өңдеу
- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық
қалдықпен бірге тастауға болмайтынын білдіреді
(2012/19/EU).
- Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын
бөлек жинау жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз.
Қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам
денсаулығына тиетін зиянды әсерлердің алдын алуға
көмектеседі.
2 Жалпы шолу
a Ілмек
b Ауа ағыны қосқышы
c Шешу түймесі
d Сап
e Ішке жиналатын талшықты щетка
f Талшықты жинауға арналған тетік
g Термотарақ
h Массаж щеткасы
i Көлем бергіш
j Саптама
k Қалта
3 Шашты сәндеу
Ескертпе
Саптамаларды жалғау немесе ажыратудың алдында
оларды және құралдың өзін суытып алыңыз.
Құралды су шашқа қолдануға болмайды. Алдымен
шашты орамалмен кептіріңіз. Құрылғы орамалмен
кептірілген шашқа жақсы әсер етеді.
Керекті шаш үлгісі үшін сәйкес қосымша бөлшекті таңдаңыз:
Үлгілеу нәтижесі Қосымша бөлшек
Табиғи түзу шаш жасау Массаж щеткасы ( h )
Шаштың түбінен көлем
беру
Көлем бергіш ( i )
Шашты ішке/сыртқа қарай
қайыру
Термотарақ ( g )
Ірілеп бұйралау Жиналмалы қылшақты
щетка ( e )
Құрғақ шаш Саптама ( j )
Ауа ағыны қосқышын жылжыту (1-суреттегі b )
: Шаш үлгіңізді жөндеу үшін жай және салқын ауа
ағыны,
: Жылдам кептіруге және сәндеуге арналған күшті
және жылы ауа ағыны,
: Шашыңыздың қызып кетуіне жол бермейтін,
жай кептіруге және сәндеуге арналған күтім
температурасы параметрі.
» Құрылғының қуаты қосулы болса, қосымша
жылтырлық беру және бұйралықты азайту үшін
иондар автоматты түрде және үздіксіз беріледі.
Кеңес
Үлгілегеннен кейін, шаш үлгісін бекіту үшін шаш
спрейін шашыңыз немесе мусс жағыңыз.
Пайдаланғаннан кейін:
1 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
2 Құрал мен қосымша бөлшектерден шаш пен шаңды
түсіріп тастаңыз.
Қауіпті жағдайлар
Дорбаны мақсатсыз пайдаланбаңыз. Тұншығып
қалу қаупін болдырмау үшін, дорбаны сәбилер мен
балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
4 Кепілдік және қызмет
көрсету
Қосымша ақпарат қажет болса немесе шешілмеген мәселе
болса, www.philips.com/support мекенжайындағы Philips
компаниясының веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі
Philips Тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына (оның
нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады)
хабарласыңыз. Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету
орталығы болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының
дилеріне барыңыз.
Фен-Қылшақ
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Қытайда жасалған
Ресей және Кедендік одақ территориясына импорттаушы:
«ФИЛИПС» ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022, Мәскеу қ.,
Сергей Макеев к-сі, 13-үй, телефон нөмірі +7 495 961-1111
BHA530
220-240 V; 50-60 Hz; 1000 W
II санатты аспап
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура Салыстырмалы
ылғалдылық
Сақтау пайдалану Сақтау шарттары
+10 °C ÷+30 °C -25 °C ÷ +60 °C 35 % ÷ 99 %
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo
gaminį adresu www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio prietaiso netoli vandens.
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto po naudojimo
ištraukite kištuiš elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra išjungtas.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo, kriauklės
ar kitų indų, pripildytų vandens.
Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą iš
maitinimo tinklo.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti
„Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis
techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys,
kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba
neturintieji patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog
jie saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti su susijusiais
pavojais. Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti
prietaiso vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
Dėl papildomo saugumo patariame elektros grandinėje,
kuria tiekiamas maitinimas voniai, įrengti liekamosios
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominalioji liekamoji darbinė
srovė turi būti ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo kreipkitės į
montuotoją.
Į oro groteles nekiškite metalinių daiktų, kad nepatirtumėte
elektrosšoko.
Neuždenkite oro įleidimo grotelių.
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinę tinklo įtampą.
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, išskyrus nurodytus šiame
vadove.
Naudokite tik galvos plaukų džiovinimui ir šukuosenos
formavimui. Nenaudokite prietaiso dirbtiniams plaukams.
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, nepalikite jo be
priežiūros.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių
arba nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite tokius
priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
Kai prietaisas perkaista, jis išsijungia automatiškai. Išjunkite
prietaisą iš elektros lizdo ir palikite jį kelioms minutėms, kad
atvėstų. Prieš vėl įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar grotelės
neužkimštos pūkeliais, plaukais ir pan.
Nevyniokite maitinimo laido aplink prietaisą.
Prieš padėdami į laikymo vietą, palaukite, kol prietaisas atvės.
Baigus naudoti, neištraukite maitinimo laido. Prietaisą visada
atjunkite prilaikydami kištuką.
Naudodami prietaisą būkite atidūs, nes jis gali būti labai
įkaitęs. Laikykite rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios, kad
išvengtumėte kontakto su oda.
Saugokite, kad maitinimo laidas nesiliestų prie karštų
prietaiso dalių.
Įkaitusio prietaiso jokiu būdu neuždenkite (pvz., rankšluosčiu
arba drabužiu).
Nenaudokite prietaiso, jei jūsų rankos šlapios.
Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite tik į „Philips“ įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą. Prietaisą taisantys nekvalikuoti
darbuotojai gali naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
Vamzdelį saugokite nuo dulkių ir šukuosenai formuoti skirtų
priemonių, pvz., putų, lako ir želės. Niekada nenaudokite
prietaiso kartu su šukuosenai formuoti skirtomis
priemonėmis.
Vamzdelis padengtas danga. Ši danga gali pamažu dėvėtis.
Tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui.
Naudojant prietaisą su dažytais plaukais, vamzdelis gali
išsitepti.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu
su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos
gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo
poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
2 Apžvalga
a Pakabinimo kilpa
b Oro srovės jungiklis
c Atlaisvinimo mygtukas
d Rankena
e Šepetys su įtraukiamais šeriais
f Šerių įtraukimo rankenėlė
g Šildomasis šepetys
h Platus šepetys
i Purenimo prietaisas
j Antgalis
k Maišelis
3 Šukuosenos formavimas
Pastaba
Prieš prijungdami arba atjungdami priedus visada
palaukite, kol prietaisas ir jo priedai atvės.
Netiesinkite visiškai šlapių plaukų. Pirma nusausinkite
plaukus rankšluosčiu. Prietaisas efektyviausiai veikia
rankšluosčiu nusausintus plaukus.
Pasirinkite tinkamą priedą norimai šukuosenai:
Šukuosenos formavimo
rezultatas
Priedas
Formuokite natūraliai tiesius
plaukus
Platus šepetys ( h )
Suteikite plaukams daugiau
purumo prie pat šaknų
Purenimo prietaisas ( )i
Užrieskite sruogas į vidų ar
išorę
Terminis šepetys ( g )
Formuokite laisvas garbanas Šepetys su įtraukiamais šeriais
( )e
Sausi plaukai Antgalis ( )j
Pastumkite oro srauto jungiklį ( b 1 pav.)
: Švelnus ir vėsus oro srautas šukuosenai užksuoti
: Stiprus ir šiltas oro srautas greitai išdžiovinti ir formuoti
: Priežiūros temperatūra švelniai džiovinti ir formuoti,
apsaugant plaukus nuo perkaitinimo.
» Jei prietaisas įjungtas, automatiškai ir nuolat išsiskiria
jonai, suteikiantys daugiau žvilgesio ir mažinantys
garbanojimąsi.
Patarimas
Suformavę šukuoseną, užpurkškite plaukų lako ar putų,
kad šukuosena būtų tvirtesnė.
Po naudojimo:
1 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
2 Pašalinkite plaukus ir dulkes iš prietaiso ir priedų.
Pavojus
Nenaudokite krepšelio netinkamai. Neduokite krepšelio
kūdikiams ir vaikams, kad jie neuždustų.
4 Garantija ir techninė priežiūra
Jei reikia daugiau informacijos arba kilo problemų, apsilankykite
„Philips“ svetainėje adresu www.philips.com/support arba
kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo
telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos
lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro,
kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet
produktu vietnē www.philips.com/welcome.
1 Svarīgi
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
BRĪDINĀJUMS. Neizmantojiet šo ierīci ūdens tuvumā.
Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet ierīci
no elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, ja ierīce
ir izslēgta.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci vannu, dušu, izlietņu vai citu
ar ūdeni pildītu trauku tuvumā.
Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no
sienas kontaktligzdas.
Ja elektrības vads ir bojāts,nomaiņu jāveic
Philips pilnvarota tehniskās apkopes centra
darbiniekiem vai līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos
no bīstamām situācijām.
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas
ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai garīgajām
spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un
panākta izpratne par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni bez pieaugušo uzraudzības.
Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt elektriskās shēmas, kas
pievada elektrību vannas istabā, Aizsardzības atslēgšanas
ierīci (RCD). RCD ir jābūt nominālai darba strāvai, kas
nepārsniedz 30mA. Sazinieties ar savu uzstādītāju.
Neievietojiet metāla priekšmetus gaisa ieplūdes režģos, lai
izvairītos no elektriskā strāvas trieciena.
Nenosprostojiet gaisa atveres.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties,
ka uz ierīces norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājā.
Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
Izmantojiet tikai galvas matu žāvēšanai un ieveidošanai.
Nelietojiet ierīci mākslīgos matos/parūkās.
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei bez uzraudzības, kad tā
ir pievienota elektrotīklam.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai
detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
Ja ierīce pārkarst, tā automātiski izslēdzas. Atvienojiet ierīci
no elektrotīkla un ļaujiet tai dažas minūtes atdzist. Pirms
atkal ieslēdzat ierīci, pārbaudiet, vai gaisa plūsmas atveres
nav aizsprostotas ar pūkām, matiem u.tml.
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
Pirms novietojat ierīci glabāšanā, pagaidiet, līdz tā atdziest.
Pēc lietošanas neraujiet aiz strāvas vada. Vienmēr atvienojiet
ierīci, turot aiz kontaktdakšas.
Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo tā var būt ļoti karsta.
Satveriet ierīci tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas, un
izvairieties no saskares ar ādu.
Nepieļaujiet, ka elektrības vads saskaras ar ierīces karstajām
daļām.
Nekad neapsedziet ierīci ar kaut kādiem priekšmetiem
(piem., dvieli vai drāniņu), kad tā ir karsta.
Nelietojiet ierīci ar slapjām rokām.
Vienmēr nododiet ierīci Philips pilnvarotam servisa centram,
ja nepieciešama apskate vai remonts. Nekvalicētu personu
veikts remonts var radīt ļoti bīstamas situācijas lietotājam.
Uzglabājiet cilindru tīru un brīvu no putekļiem un matu
veidošanas izstrādājumiem, piemēram, putām, lakas un
želejas. Nekad neizmantojiet ierīci apvienojumā ar matu
veidošanas produktiem.
Cilindram ir pārklājums. Šis pārklājums var samazināt
nodilumu laika gaitā. Tomēr tas neietekmē ierīces darbību.
Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus, cilindrs var nosmērēties.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem
un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku
iedarbību.
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka izstrādājumu nedrīkst
izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem
(2012/19/ES).
- Ievērojiet savas valsts tiesību aktu prasības par
atsevišķu elektrisko un elektronisko produktu utilizāciju.
Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un
cilvēku veselību.
2 Pārskats
a Cilpiņa pakarināšanai
b Gaisa plūsmas slēdzis
c Atbrīvošanas poga
d Rokturis
e Ievelkamu saru suka
f Saru ievilkšanas poga
g Termiskā suka
h Lāpstiņu suka
i Kuplināšanas uzgalis
j Uzgalis
k Somiņa
3 Matu ieveidošana
Piezīme
Pirms uzgaļu pievienošanas vai noņemšanas, vienmēr
ļaujiet ierīcei un uzgaļiem atdzist.
Nelietojiet ierīci mitros matos. Vispirms nosusiniet matus
ar dvieli. Ar ierīci vislabāk ieveidot ar dvieli nosusinātus
matus.
Izvēlieties vēlamajai frizūrai piemērotu uzgali.
Matu veidošanas rezultāts Uzgalis
Ieveidojiet dabiskus taisnus
matus
Lāpstiņu suka ( h )
Izveidojiet lielāku apjomu pie
saknēm
Kuplināšanas uzgalis ( i )
Izveidojiet uz iekšu/uz āru
izliektas lokas
Termiskā suka ( g )
Izveidojiet brīvas cirtas Ievelkamu saru suka ( )e
Sausi mati Uzgalis ( )j
Noregulējiet gaisa plūsmas slēdzi ( 1.att.) b
: Saudzīgāka un vēsāka gaisa plūsma matu sakārtojuma
nostiprināšanai.
: Spēcīga un silta gaisa plūsma ātrai žāvēšanai un
ieveidošanai.
: Mērena temperatūra saudzīgai matu žāvēšanai un
ieveidošanai, kas pasargā matus no pārkaršanas.
» Ja ierīce tiek ieslēgta, tiek automātiski un nepārtraukti
izdalīti joni, lai nodrošinātu papildu mirdzumu un
samazinātu sprogošanos.
Padoms
Pēc matu ieveidošanas izmantojiet matu laku vai putas, lai
ksētu matu sakārtojumu.
Pēc lietošanas:
1 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
2 Noņemiet matus un putekļus no ierīces un uzgaļiem.
Bīstami!
Izvairieties no somiņas nepareizas lietošanas. Turiet
somiņu mazuļiem un bērniem nepieejamā vietā, lai
novērstu nosmakšanas briesmas.
4 Garantija un apkalpošana
Ja ir nepieciešama papildu informācija vai radušās
problēmas, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni
www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips klientu
apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams
pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu
apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču
izplatītāja.
Specifications are subject to change without notice
© 2022 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000.089.4703.1 ( 20/07/2022 )
User manual
BHA530
2
567
c
4
C
3
7~10
sec.
3CM
7~10
sec.
7~10
sec.
A1 A2 A3 A4
B1 B2 B3 B4
2 3 4 51
2 3 4 5
1
1 2 3
4 5 6
1 2 3
1 2
7~10
sec.
3
45 6
1
1 2 3 45 6 7 8 9 10 11
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips!
Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę
Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z
niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wody.
Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience, po zakończeniu
użytkowania wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki ani innych naczyń
napełnionych wodą.
Zawsze po zakczeniu korzystania z
urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu
centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w zakresie użytkowania tego
typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci
nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc w
czyszczeniu i obsłudze urządzenia zawsze powinny to robić
pod nadzorem dorosłych.
Jako dodatkowe zabezpieczenie zalecamy zainstalowanie w
obwodzie elektrycznym zasilającym gniazdka elektryczne w
łazience bezpiecznika różnicowo-prądowego (RCD). Wartość
znamionowego prądu pomiarowego tego bezpiecznika nie
może przekraczać 30mA. Aby uzyskać więcej informacji,
skontaktuj się z monterem.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w kratkach nadmuchu powietrza.
Nie blokuj kratek nadmuchu powietrza.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie
podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w domowej
instalacji elektrycznej.
Urządzenia używaj zgodnie z jego przeznaczeniem,
opisanym w tej instrukcji obsługi.
Używaj go tylko do suszenia i układania włosów na głowie.
Nie używaj urządzenia na sztucznych włosach.
Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru urządzenia
podłączonego do zasilania.
Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów,
ani takich, których nie zaleca w wyraźny sposób rma Philips.
Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
Jeśli dojdzie do przegrzania urządzenia, wyłączy się ono
automatycznie. Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego i poczekaj kilka minut, aż urządzenie ostygnie.
Przed ponownym włączeniem urządzenia sprawdź, czy
kratki nie są zatkane kłaczkami kurzu, włosami itp.
Nie nawijaj przewodu sieciowego wokół urządzenia.
Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie.
Po zakończeniu korzystania nie ciągnij za przewód zasilający.
Zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego,
trzymając za wtyczkę.
Podczas korzystania z urządzenia zachowaj szczególną
ostrożność — może być bardzo gorące. Chwytaj wyłącznie
za uchwyt, ponieważ pozostałe części są gorące. Unikaj
kontaktu ze skórą.
Nie dopuszczaj do zetknięcia się przewodu sieciowego z
rozgrzanymi częściami urządzenia.
Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go nie przykrywaj (np.
ręcznikiem lub odzieżą).
Nie używaj urządzenia, gdy masz mokre dłonie.
Konieczność przeglądu lub naprawy urządzenia zawsze
zgłaszaj do autoryzowanego centrum serwisowego rmy
Philips. Naprawy przez osoby niewykwalikowane mo
prowadzić do poważnego zagrożenia dla użytkownika
urządzenia.
Na bieżąco czyść wałek z kurzu oraz środków do układania
włosów (np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie używaj lokówki
w połączeniu z takimi środkami.
Wałek jest pokryty powłoką. Powłoka ta może zużywać
się z upływem czasu. Nie wpływa to na prawidłowe
funkcjonowanie urządzenia.
Jeśli urządzenie jest używane do włosów farbowanych,
wałek może się zabarwić.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na
działanie pól elektromagnetycznych.
Recykling
Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza,
że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie
z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że sprzęt po
okresie użytkowania, nie może być wyrzucony z innymi
odpadami gospodarstwa domowego. Użytkownik ma
obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego zbieranie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego
system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego
sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko
i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych.
Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu
się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w
tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się
postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra
jakim jest czyste środowisko naturalne.
2 Opis
a Uchwyt do zawieszania
b Przełącznik regulacji strumienia powietrza
c Przycisk zwalniający
d Uchwyt
e Szczotka z wysuwanymi ząbkami
f Pokrętło wsuwania ząbków
g Termoszczotka
h Płaska szczotka
i Nasadka do zwiększania objętości
j Nasadka
k Etui
3 Układanie fryzury
Uwaga
Przed włożeniem lub zdjęciem nasadek poczekaj,
urządzenie i nasadki ostygną.
Nie używaj urządzenia na mokrych włosach. Przed
skorzystaniem z suszarki osusz włosy ręcznikiem.
Urządzenie działa najlepiej na włosach osuszonych
ręcznikiem.
Dobierz odpowiednią nasadkę, aby uzyskać wybraną fryzurę:
Stylizacja Nasadka
Tworzenie naturalnie
prostych włosów
Płaska szczotka ( h )
Dodawanie włosom objętości
u nasady
Nasadka do zwiększania
objętości ( i )
Podwijanie lub wywijanie
włosów
Termoszczotka ( )g
Tworzenie delikatnych loków Szczotka z wysuwanymi
ząbkami ( e )
Suszenie włosów Nasadka ( )j
Przesuń przełącznik regulacji strumienia
powietrza ( na Rys.1) b
: Łagodny i chłodny strumień powietrza do utrwalania
fryzury,
: Silny i ciepły strumień powietrza do szybkiego suszenia
i stylizacji,
: Łagodne ustawienie temperatury do delikatnego
suszenia i stylizacji, zapobiegające przegrzaniu włosów.
» Przy włączonym urządzeniu jony uwalniane
automatycznie i bez przerwy. Funkcja jonizacji nadaje
włosom blask i zmniejsza skręcanie się włosów.
Wskazówka
Aby zapewnić trwalsze ułożenie, po ukończeniu stylizacji
użyj lakieru lub pianki do włosów.
Po użyciu:
1 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni
i pozostaw do ostygnięcia.
2 Usuń włosy i kurz z urządzenia i nasadek.
Niebezpieczeństwo
Nie korzystaj z etui w innym celu. Przechowuj etui w
miejscu niedostępnym dla dzieci, aby nie dopuścić do
zadławienia.
4 Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić
naszą stronę internetową www.philips.com/support lub
skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy
Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej).
Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się
o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziție și bun venit la Philips! Pentru a
benecia pe deplin de asistența oferită de Philips, înregistrează-
ți produsul la www.philips.com/welcome.
1 Important
Citește cu atenție acest manual de utilizare înainte de a utiliza
aparatul și păstrează-l pentru consultare ulterioară.
AVERTISMENT: Nu utiliza acest aparat în apropierea apei.
Atunci când aparatul este utilizat în baie, trebuie să îl
scoateți din priză după utilizare deoarece apa reprezintă un
risc chiar și atunci când aparatul este oprit.
AVERTISMENT: Nu utilizați acest aparat în apropierea căzilor,
a dușurilor, a bazinelor sau a altor recipiente cu
apă.
Scoate întotdeauna aparatul din priză du
utilizare.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, un
centru de service autorizat de Philips sau personal calicat în
domeniu pentru a evita orice pericol.
Acest aparat poate  utilizat de către persoane care au
capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau care sunt
lipsite de experiență și cunoștințe și copii cu vârsta minimă
de 8 ani dacă sunt supravegheați sau instruiți cu privire
la utilizarea în condiții de siguranță a aparatului și înțeleg
pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie
realizate de către copii nesupravegheați.
Pentru protecție suplimentară, te sfătuim să instalezi un
dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric
care alimentează baia. Acest RCD trebuie să aibă un curent
rezidual nominal de operare de maxim 30 mA. Cere sfatul
instalatorului.
Nu introdu obiecte metalice în grilajele pentru aer, pentru a
evita electrocutarea.
Nu blocați grilajele pentru aer.
Înainte de a conecta aparatul, asigură-te că tensiunea
indicată pe aparat corespunde tensiunii rețelei locale.
Nu utiliza aparatul în alt scop decât cel descris în acest
manual.
Utilizați numai pentru uscarea și coafarea părului de pe cap.
Nu utilizați aparatul pe păr articial.
Nu lăsa niciodată aparatul nesupravegheat când este
conectat la sursa de alimentare.
Nu utiliza niciodată accesorii sau componente de la alți
producători sau nerecomandate explicit de Philips. Dacă
utilizezi astfel de accesorii sau componente, garanția se
anulează.
Aparatul se oprește automat în cazul supraîncălzirii. Scoate
aparatul din priză și lasă-l să se răcească timp de câteva
minute. Înainte de a porni aparatul din nou, verică grilajul
pentru a te asigura că nu este blocat cu puf, păr etc.
Nu înfășura cablul de alimentare în jurul aparatului.
Înainte de a depozita aparatul, așteaptă să se răcească.
Nu trage de cablul de alimentare după utilizare. Scoate
întotdeauna aparatul din priză ținând de ștecher.
Ai foarte mare grijă atunci când utilizezi aparatul, întrucât
poate  extrem de erbinte. Apudoar mânerul, deoarece
celelalte componente sunt erbinți, și evită contactul cu
pielea.
Nu lăsa cablul de alimentare să intre în contact cu piesele
erbinți ale aparatului.
Nu acoperi niciodată aparatul cu ceva (de exemplu, un
prosop sau un articol vestimentar) când este erbinte.
Nu utiliza aparatul cu mâinile ude.
Pentru control sau depanare, du aparatul numai la un centru
service autorizat de Philips. Repararea făcută de persoane
necalicate poate genera situații periculoase pentru
utilizator.
Păstrați bara curată și curățați-o de praf și produse pentru
coafat precum spumă, spray sau gel. Nu folosi niciodată
aparatul împreună cu produse de coafat.
Bara prezintă un înveliș. Acest înveliș se poate uza lent
în timp. Totuși, acest lucru nu afectează performanța
aparatului.
Dacă aparatul este utilizat pe păr vopsit, bara se poate păta.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele și
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Reciclarea
Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie
eliminat împreună cu gunoiul menajer (2012/19/UE).
Respectați regulile din țara dvs. pentru colectarea
separată a produselor electrice și electronice.
Eliminarea corectă ajută la prevenirea consecințelor negative
asupra mediului și sănătății umane.
2 Prezentare generală
a Agățătoare
b Comutator pentru debit de aer
c Buton de eliberare
d Mâner
e Perie cu peri retractabili
f Buton pentru retragerea perilor
g Perie termică
h Perie dreptunghiulară
i Aparat pentru volum
j Cap de coafare
k Husă
3 Coafați-vă părul
Notă
Întotdeauna lăsați aparatul și accesoriile sale să se răcească
înainte de a conecta sau a deconecta accesoriile.
Nu utilizați aparatul pe părul complet ud. Uscați-vă părul
cu un prosop mai întâi. Aparatul este cel mai ecient pe
părul uscat cu prosopul.
Alegeți un accesoriu adecvat pentru coafura dorită:
Rezultate coafare Accesoriu
Creați păr drept natural Perie dreptunghiulară ( h )
Creați mai mult volum la
rădăcină:
Aparat pentru volum ( )i
Creați spirale în interior/
exterior
Perie termică ( g )
Creați bucle lejere Perie cu peri retractabili ( )e
Păr uscat Cap de coafare ( )j
Glisați comutatorul pentru ux de aer ( b în Fig. 1)
: Flux de aer delicat și rece pentru xarea coafurii,
: Flux de aer puternic și cald pentru uscare rapidă și
coafare,
: Setare de temperatură de îngrijire pentru uscare și
coafare delicate, care împiedică supraîncălzirea părului.
» Atunci când aparatul este pornit, se vor genera automat și
continuu ioni, pentru a oferi un plus de strălucire și pentru
a reduce aspectul creț.
Sfat
După coafare, aplicați xativ sau spumă pentru xarea
coafurii.
După utilizare:
1 Așază-l pe o suprafață termorezistentă până la răcire.
2 Îndepărtează rele de păr și praful de pe aparat și accesorii.
Pericol
Evitați utilizarea necorespunzătoare a husei. Nu lăsați husa
la îndemâna bebelușilor și copiilor pentru a evita pericolul
de sufocare.
4 Garanție și service
Dacă aveți nevoie de mai multe informații sau întâmpinați
orice probleme, vizitați site-ul web Philips la adresa
www.philips.com/support sau contactați centrul de asistență
pentru clienți Philips din țara dvs. (numărul de telefon îl puteți
găsi în broșura de garanție internațională). Dacă în țara ta
nu există un centru de asistență pentru clienți, contactea
distribuitorul Philips local.
Airstyler
Русский
Поздравляем с покупкой, и добро пожаловать в клуб
Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте продукт на сайте
www.philips.com/welcome.
1 Важная информация
Перед использованием прибора внимательно
ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатациии сохраните
ее для дальнейшего использования в качестве справочного
материала.
ВНИМАНИЕ. Запрещается использовать прибор возле
воды.
Выньте вилку шнура питания прибора из розетки
электросети после использования прибора в ванной
комнате. Близость воды представляет риск, даже если
прибор выключен.
ВНИМАНИЕ. Не используйте прибор в ванной, душе,
бассейне или других помещениях с
повышенной влажностью.
После завершения работы отключите
прибор от розетки электросети.
В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить шнуром Philips. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур
только в авторизованном сервисном центре Philips
или в сервисном центре с персоналом аналогичной
квалификации.
Дети старше 8лет и лица с ограниченными
возможностями сенсорной системы или ограниченными
умственными или физическими способностями, а
также лица с недостаточным опытом и знаниями могут
пользоваться этим прибором под присмотром или после
получения инструкций о безопасном использовании
прибора и потенциальных опасностях. Не позволяйте
детям играть с прибором. Дети могут осуществлять
очистку и обслуживание прибора только под
присмотром взрослых.
Для обеспечения дополнительной защиты
рекомендуется установить ограничитель остаточного
тока (RCD), предназначенный для электропитания
ванной комнаты. Номинальный остаточный рабочий
ток не должен превышать 30мА. Посоветуйтесь с
электриком, выполняющим электромонтаж.
Во избежание поражения электрическим током
не просовывайте металлические предметы через
вентиляционную решетку прибора.
Запрещается блокировать вентиляционные решетки.
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное
на нем напряжение соответствует напряжению местной
электросети.
Не используйте прибор для целей, отличных от
описанных в данной инструкции по эксплуатации.
Используйте только для сушки и укладки волос
на голове. Не используйте прибор для обработки
искусственных волос.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами
или деталями других производителей, а также
аксессуарами и деталями, не имеющими специальной
рекомендации Philips. При использовании таких
аксессуаров и деталей гарантийные обязательства
теряют силу.
Прибор автоматически отключается при перегреве.
Отключите прибор от сети и дайте ему остыть
в течение несколькихминут. Перед повторным
включениемприбора убедитесь, что решетка не
засорена пылью, волосами и т.п.
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Прежде чем убрать прибор на хранение, дайте ему
остыть.
Не тяните на себя шнур питания после использования.
Держитесь только за вилку при отключении прибора от
сети.
Соблюдайте осторожность при использовании прибора,
так как он может сильно нагреваться. Держите прибор
только за рукоятку, так как остальные части очень
горячие. Избегайте контакта с кожей.
Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими
частями прибора.
Запрещается покрывать неостывший прибор (например,
полотенцем или одеждой).
Запрещается брать прибор мокрыми руками.
Для проверки или ремонта прибора следует обращаться
только в авторизованный сервисный центр Philips.
Ремонт, произведенный неквалифицированным лицом,
может привести к особо опасным для пользователя
ситуациям.
Корпус прибора следует содержать в чистоте. Очищайте
его от пыли, грязи и средств для укладки: муссов, спреев
и гелей. Запрещается использовать прибор вместе со
средствами для укладки.
На корпус прибора нанесено покрытие. Со временем
это покрытие может стираться. Это не влияет на работу
прибора.
При использовании прибора на окрашенных волосах на
корпусе могут появиться пятна.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым
стандартам и нормам по воздействию электромагнитных
полей.
Утилизация
- Этот символ означает, что продукт не может
быть утилизирован вместе с бытовыми отходами
(2012/19/EU).
- Выполняйте раздельную утилизацию
электрических и электронных изделий в соответствии
с правилами, принятыми в вашей стране. Правильная
утилизация помогает предотвратить негативное
воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
2 Обзор
a Петелька для подвешивания
b Переключатель интенсивности воздушного потока
c Кнопка отсоединения
d Корпус
e Щетка с выдвигающейся щетиной
f Регулятор втягивания щетины
g Термощетка
h Массажная щетка
i Насадка для придания объема
j Насадка
k Чехол
3 Укладка волос
Примечание
Перед установкой или отсоединением насадок
убедитесь, что они остыли.
Не пользуйтесь прибором, если волосы слишком
мокрые. Сначала высушите волосы полотенцем.
Наилучший эффект от использования прибора
достигается, когда волосы высушены полотенцем.
Выберите наиболее подходящую для создания желаемой
прически насадку:
Результат укладки Насадка
Выпрямление волос Массажная щетка ( h )
Создание объема у корней
волос
Насадка для придания
объема ( i )
Закручивание локонов
внутрь/наружу
Термощетка ( g )
Создание естественных
локонов
Щетка с втягиваемой
щетиной ( e )
Простая сушка Насадка ( j )
Установите переключатель интенсивности воздушного
потока ( на рис. 1 ) b
: мягкий поток холодного воздуха для закрепления
укладки,
: сильный поток теплого воздуха поток для быстрой
и укладки,
: настройка подходящей температуры,
обеспечивающей бережную сушку волос без их
перегрева.
» Пока прибор включен, выполняется автоматическое и
непрерывное выделение ионов, что придает волосам
дополнительный блеск и уменьшает спутывание.
Совет
По завершении укладки нанесите спрей или мусс для
фиксации прически.
После завершения пользования прибором:
1 Положите прибор на термостойкую поверхность для
остывания.
2 Удалите волосы и пыль с прибора и насадок.
Опасно!
Использовать чехол для иных целей нежелательно.
Чтобы исключить риск удушения, храните чехол в
недоступном для детей месте.
4 Гарантия и обслуживание
При возникновении проблем и при необходимости
получения обслуживания или дополнительной
информации посетите веб-сайт компании Philips
www.philips.com/support или обратитесь в центр
поддержки потребителей в вашей стране (номер телефона
центра указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране
нет центра поддержки потребителей Philips, обратитесь по
месту приобретения изделия.
Фен-щетка
Для бытовых нужд
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Сделано в Китае
Импортер на территорию России и Таможенного союза:
ООО «ФИЛИПС», Российская Федерация, 123022, г. Москва,
ул. Сергея Макеева, д. 13, номер телефона +7 495 961-1111
BHA530
220-240 В; 50-60 Гц; 1000 Вт
Прибор класса II
Условия хранения, эксплуатации
Температура Относительная
влажность
Условия
эксплуатации Условия хранения
+10 °C ÷ +30 °C -25 °C ÷ +60 °C 35 % ÷ 99 %
Slovensky
Blahoželáme vám ku kúpe avítame vás medzi zákazníkmi
spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využívať podporu
ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na
stránke www.philips.com/welcome.
1 Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tentovod na
používanie a ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie vblízkosti vody.
Ak zariadenie používate v kúpeľni, hneď po použití ho
odpojte zo siete, pretože voda v jeho blízkosti predstavuje
nebezpečenstvo, aj keď je zariadenie vypnuté.
VAROVANIE: Toto zariadenie nepoužívajte vblízkosti vane,
sprchy, umývadla ani inej nádoby obsahujúcej
vodu.
Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
Vzáujme predchádzania nebezpečným
situáciám smie poškodený sieťokábel
vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného
strediska autorizovaného spoločnosťou Philips alebo osoba
spodobnou kvalikáciou.
Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby,
ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne
schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné
používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú
príslušným rizikám. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
Deti bez dozoru nesmú čistiť ani vykonávať údržbu tohto
zariadenia.
Ak chcete zabezpečiť zvýšenú ochranu, odporúčame
vám namontovať do elektrického obvodu, ktorý privádza
elektrickú energiu dopeľne, zariadenie zvyškového
prúdu (RCD). Toto zariadenie RCD nesmie mať nominálny
zostatkoprevádzkový prúd vyšší ako 30mA. Požiadajte
oradu inštalatéra.
Do mriežok na vstup a výstup vzduchu nezasúvajte kovo
objekty. Predídete tak zásahu elektrickým prúdom.
Nezakrývajte mriežky na vstup a výstup vzduchu.
Pred pripojením zariadenia sa presvedčte, či napätie
udávané na zariadení zodpovedá napätiu v miestnej
elektrickej sieti.
Zariadenie nepoužívajte na iné účely, ako tie, ktoré sú
opísané v tomto návode na použitie.
Používajte len na sušenie a úpravu ľudských vlasov.
Zariadenie nepoužívajte na úpravu umelých vlasov.
Keď je zariadenia pripojené k elektrickej sieti, nikdy ho
nenechávajte bez dozoru.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných
výrobcov ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips výslovne
neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky
použijete, záruka stráca platnosť.
Ak sa zariadenie prehreje, automaticky sa vypne. Odpojte
zariadenie zo siete a nechajte ho niekoľko minút vychladnúť.
Pred opätovným zapnutím zariadenia skontrolujte, či nie sú
mriežky upchaté chuchvalcami prachu, vlasmi a pod.
Sieťový kábel neovíjajte okolo zariadenia.
Predtým, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť.
Po použití neťahajte za napájací kábel. Zariadenie vždy
odpojte od siete uchopením apotiahnutím za zástrčku.
Pri používaní zariadenia buďte mimoriadne opatrní, pretože
môže byť veľmi horúce. Zariadenie držte len za rukoväť,
pretože ostatné časti sú horúce. Zabráňte kontaktu s
pokožkou.
Dávajte pozor, aby sa sieťovýbel nedotýkal horúcich častí
zariadenia.
Zapnuté zariadenie nikdy ničím neprikrývajte (napr.
uterákom alebo oblečením).
Zariadenie nepoužívajte, ak máte mokruky.
Zariadenie vždy vráťte do servisného strediska
autorizovaného spoločnosťou Philips, kde ho skontrolujú,
prípadne opravia. Oprava nekvalikovanou osobou môže
pre používateľa predstavovať veľké nebezpečenstvo.
Valec udržiavajte čistý, chráňte ho pred prachom a
znečistením prípravkami na tvarovanie účesu, ako napríklad
penovým tužidlom, lakom alebo gélom. Zariadenie nikdy
nepoužívajte v kombinácii s prostriedkami na úpravu účesov.
Na valci sa nachádza povrchová vrstva. Povrchovú vrstva sa
môže časom postupne opotrebovať. Toto však nemá vplyv
na činnosť ani výkon zariadenia.
Ak sa zariadenie používa na úpravu farbených vlasov, valec
kulmy sa môže znečistiť.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým
príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia
elektromagnetickým poliam.
Recyklácia
Tento symbol znamená, že tento výrobok sa
nesmie likvidovať sbežným komunálnym odpadom
(smernica 2012/19/EÚ).
Postupujte podľa predpisov pre separovaný zber
elektrických aelektronických výrobkov platných vo vašej
krajine. Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym
dopadom naživotné prostredie a zdravie človeka.
2 Prehľad
a Očko na zavesenie
b Prepínač prúdu vzduchu
c Uvoľňovacie tlačidlo
d Rukoväť
e Kefa svysúvateľnými vláknami
f Tlačidlo na zatiahnutie vlákien
g Termokefa
h Plochá kefa
i Kulma na zväčšovanie objemu
j Hubica
k Puzdro
3 Tvarovanie účesu
Poznámka
Pred pripájaním alebo odpájaním nadstavcov vždy
nechajte zariadenie a nadstavce vychladnúť.
Zariadenie nepoužívajte na úpravu úplne mokrých vlasov.
Vlasy najskôr osušte pomocou uteráka. Zariadenie je
najúčinnejšie pri úprave vlasov, ktoré ste usušili pomocou
uteráka.
Vyberte nadstavec vhodný pre účes, ktorý chcete dosiahnuť:
Výsledok tvarovania účesu Nadstavec
Vytvorenie prirodzene rovných
vlasov
Plochá kefa ( ) h
Dodanie objemu pri korienkoch Kulma nazväčšovanie
objemu ( )i
Zahnutie končekov k sebe/od seba Termokefa ( )g
Vytvorenie voľných kučier Kefa svysúvateľnými
vláknami ( )e
Sušenie vlasov Hubica ( )j
Prepínač prúdu vzduchu ( na obr.1) b
: Jemný prúd chladného vzduchu na zaxovanie
upravených vlasov
: Silný ateplý prúd vzduchu na rýchle usušenie
atvarovanie účesu
: Nastavenie šetrnej teploty na jemné sušenie
atvarovanie účesu, ktoré zabráni prehrievaniu vlasov.
» Keď je zariadenie zapnuté, ióny sa automaticky priebežne
rozptyľujú, aby sa tak dosiahol výraznejší lesk a znížilo
pochlpenie.
Tip
Po dokončení tvarovania naneste lak na vlasy alebo
penové tužidlo, ktoré účes spevnia.
Po použití:
1 Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým
vychladne.
2 Zo zariadenia a nadstavcov odstráňte vlasy a prach.
Nebezpečenstvo
Puzdro používajte výlučne na predpísané účely. Puzdro
uchovávajte mimo dosahu bábätiek a detí, aby ste predišli
riziku udusenia.
4 Záruka a servis
Ak potrebujete viac informácií alebo ak sa vyskytne akýkoľvek
problém, navštívte webové stránky spoločnosti Philips na
adrese www.philips.com/support alebo kontaktujte Stredisko
starostlivosti ozákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine
(telefónne číslo strediska nájdete vmedzinárodnom záručnom
liste). Ak sa vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte
sa na miestneho predajcurobkov Philips.
Slovenščina
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite
popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek
registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome.
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški
priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte v bližini vode.
Ko aparat uporabljate v kopalnici, ga po uporabi vedno
izključite iz omrežja, ker neposredna bližina vode predstavlja
nevarnost, četudi je aparat izklopljen.
OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte v bližini kadi, tušev,
umivalnikov ali drugih posod z vodo.
Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne
vtičnice.
Poškodovani omrežni kabel sme zaradi varnosti
zamenjati samo predstavnik družbe Philips,
pooblaščeni servisni center družbe Philips ali ustrezno
usposobljeno osebje.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej
in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele
navodila glede varne uporabe aparata ali jih pri uporabi
nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne
nevarnosti. Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Otroci aparata
ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo varnostnega
tokovnega stikala (FID) v električni tokokrog kopalnice.
Izklopni tok varnostnega tokokroga ne sme presegati 30 mA.
Za nasvet se obrnite na električarja.
V zračno mrežo ne vstavljajte kovinskih predmetov, da ne
povzročite električnega šoka.
Ne blokirajte zračnih mrež.
Preden aparat priključite, preverite, ali na aparatu označena
napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
Aparat uporabljajte izključno v namene, ki so opisani v tem
priročniku.
Aparat uporabljajte samo za sušenje in oblikovanje las na
lasišču. Aparata ne uporabljajte na umetnih laseh.
Ko je aparat priključen na napajanje, ga ne puščajte brez
nadzora.
Ne uporabljajte dodatne opreme ali delov drugih
proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne priporoča. Uporaba
takšne dodatne opreme ali delov razveljavi garancijo.
Če se aparat pregreje, se samodejno izklopi. Izključite
aparat iz električnega omrežja in pustite, da se ohladi. Pred
ponovnim vklopom aparata preverite, da zračne mreže niso
zamašene s puhom, lasmi itd.
Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata.
Preden aparat shranite, počakajte, da se ohladi.
Po uporabi ne vlecite za napajalni kabel. Aparat iz
električnega omrežja vedno izključite tako, da primete vtič.
Pri uporabi aparata bodite zelo pozorni, ker je lahko
izjemno vroč. Primite samo ročaj, ker so drugi deli vroči, in se
izogibajte stiku s kožo.
Preprečite stik omrežnega kabla z vročimi deli aparata.
Vročega aparata ne pokrivajte (npr. z brisačo ali obleko).
Aparata ne uporabljajte z mokrimi rokami.
Za pregled ali popravilo aparata se obrnite na Philipsov
pooblaščeni servis. Popravilo s strani neusposobljenih oseb je
lahko za uporabnika izredno nevarno.
Cevka mora biti čista in brez prahu, umazanije in sredstev
za oblikovanje, kot so pena, razpršilo in gel. Aparata ne
uporabljajte v kombinaciji s sredstvi za oblikovanje.
Cevka ima prevleko. Prevleka se sčasoma lahko obrabi.
Vendar to ne vpliva na delovanje aparata.
Če aparat uporabljate na barvanih laseh, se cevka lahko
umaže.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in
predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Recikliranje
- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z
običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
- Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje
električnih in elektronskih izdelkov. S pravilnim
odlaganjem pripomorete k preprečevanju negativnih vplivov
na okolje in zdravje ljudi.
2 Pregled
a Obešalna zanka
b Stikalo za zračni tok
c Gumb za sprostitev
d Ročaj
e Krtača s pogrezljivimi ščetinami
f Gumb za umik ščetin
g Termo krtača
h Krtača za lase
i Klešče za dodajanje volumna
j Šoba
k Torbica
3 Oblikovanje pričeske
Opomba
Preden namestite ali odstranite nastavke, počakajte, da se
aparat in nastavki ohladijo.
Aparata ne uporabljajte na popolnoma mokrih laseh.
Najprej jih posušite z brisačo. Aparat je najbolj učinkovit na
laseh, ki jih prej posušite z brisačo.
Izberite primeren nastavek za želeno pričesko:
Oblikovana pričeska Nastavek
Oblikujte naravno ravno
pričesko
Krtača za lase ( h )
Ustvarite več volumna pri
koreninah
Klešče za dodajanje volumna
( )i
Lase zavihajte
navznoter/navzven
Termo krtača ( g )
Ustvarite spuščene kodre Krtača s pogrezljivimi ščetinami
( )e
Sušenje las Šoba ( )j
Potisnite stikalo za zračni tok ( b na sl. 1)
: Nežen in hladen zračni tok za utrjevanje pričeske,
: Močan in topel zračni tok za hitro sušenje in
oblikovanje,
: Nastavitev temperature za nežno sušenje in
oblikovanje brez pregrevanja las.
» Če je aparat vklopljen, se samodejno neprekinjeno
sproščajo ioni za dodaten lesk in gladke lase.
Nasvet
Po oblikovanju nanesite razpršilo ali peno za lase, da
utrdite pričesko.
Po uporabi:
1 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se
ohladi.
2 Z aparata in nastavkov odstranite lase in prah.
Nevarnost
Torbice ne uporabljajte v druge namene. Torbico hranite
stran od dojenčkov in otrok, da preprečite nevarnost
zadušitve.
4 Garancija in servis
Če želite več informacij ali imate težave, obiščite Philipsovo
spletno mesto www.philips.com/support ali pa se obrnite
na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi
(telefonsko številko centra najdete v mednarodnem
garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se
obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Srpski
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na
najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips,
registrujte proizvod na stranici www.philips.com/welcome.
1 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i
sačuvajte ga za buduću upotrebu.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte da koristite u blizini vode.
Kada koristite aparat u kupatilu, isključite ga iz struje nakon
upotrebe jer blizina vode predstavlja rizik, čak i kad je aparat
isključen.
UPOZORENJE: Nemojte da koristite ovaj aparat u blizini kade,
tuš kabine, umivaonika ili drugih posuda sa
vodom.
Aparat posle upotrebe uvek isključite iz
napajanja.
Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od
strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na
sličan način kvalikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina i
osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva
za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju moguće
opasnosti. Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom. Deca ne
bi trebalo da čiste aparat niti da ga održavaju bez nadzora.
U cilju dodatne zaštite preporučujemo vam ugradnju
automatskog osigurača na strujno kolo kupatila. Ovaj
osigurač ne sme da ima radnu struju višu od 30 mA. Za savet
se obratite stručnom licu.
Da biste izbegli strujni udar, nemojte da stavljate metalne
predmete urešetku za propuštanje vazduha.
Nemojte da blokirate otvore za vazduh.
Pre nego što povežete aparat uverite se da oznaka voltaže
na aparatu odgovara voltaži u lokalnoj mreži.
Aparat koristite isključivo u svrhu opisanu u ovim uputstvima.
Koristite samo za sušenje i oblikovanje ljudske kose. Nemojte
da koristite aparat na umetnoj kosi.
Kada je aparat povezan na napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih
proizvođača koje kompanija Philips nije izričito preporučila.
U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija
prestaje da važi.
Ako se aparat pregreje, automatski će se isključiti. Isključite
aparat iz struje i ostavite ga da se hladi nekoliko minuta. Pre
nego što ponovo uključite aparat proverite da rešetka nije
blokirana prašinom, kosom itd.
Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata.
Pre odlaganja sačekajte da se aparat ohladi.
Nakon korišćenja nemojte vući kabl za napajanje. Prilikom
isključivanja aparata iz električne mreže uvek vucite utikač.
Budite veoma pažljivi prilikom upotrebe aparata jer može
biti veoma vruć. Aparat držite samo za dršku jer su drugi
delovi vrući te izbegavajte kontakt sa kožom.
Izbegavajte dodir kabla za napajanje sa vrelim delovima
aparata.
Nikada nemojte pokrivati aparat (npr. peškirom ili odećom)
kada je vruć.
Nemojte da rukujete aparatom dok su vam ruke mokre.
U slučaju provere ili popravke aparat uvek vratite u ovlašćeni
Philips servisni centar. Popravka od strane nekvalikovanih
osoba može da izazove izuzetno opasne situacije po
korisnika.
Pazite da cev uvek bude čista i bez tragova prašine i
proizvoda za oblikovanje kose, poput pene, spreja ili
gela. Nikada nemojte da koristite aparat u kombinaciji sa
proizvodima za oblikovanje kose.
Cev ima premaz. Taj premaz se tokom vremena može polako
istrošiti. Međutim, to ne utiče na performanse aparata.
Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi, cev može da se oboji.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima
i propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
Recikliranje
- Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme
odlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom
(2012/19/EU).
- Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje
otpadnih električnih i elektronskih proizvoda. Pravilno
odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih posledica po
životnu sredinu i zdravlje ljudi.
2 Pregled
a Petlja za kačenje
b Prekidač za mlaz vazduha
c Dugme za otpuštanje
d Drška
e Četka sa vlaknima koja mogu da se uvuku
f Dugme za uvlačenje vlakana
g Termo četka
h Široka pljosnata četka
i Dodatak za postizanje volumena
j Mlaznica
k Torbica
3 Oblikovanje kose
Napomena
Pre postavljanja ili skidanja dodataka obavezno ostavite
aparat i dodatke da se ohlade.
Nemojte da koristite aparat na sasvim mokroj kosi. Kosu
prvo osušite peškirom. Aparat je najekasniji kada se kosa
prethodno osuši peškirom.
Izaberite dodatak koji odgovara željenoj frizuri:
Rezultat oblikovanja Dodatak
Kreiranje ravne kose
prirodnog izgleda
Široka pljosnata četka (h )
Kreiranje dodatnog
volumena pri korenu
Dodatak za postizanje
volumena ( )i
Kreiranje izvijenih krajeva ka
unutra i ka spolja
Termo četka ( g )
Pravljenje opuštenih kovrdža Četka sa vlaknima koja mogu
da se uvuku ( )e
Suva kosa Mlaznica ( )j
Pomerite prekidač za protok vazduha (b na sl. 1)
: Nežan protok hladnog vazduha ako želite da učvrstite
frizuru,
: Snažan protok toplog vazduha za brzo sušenje i
oblikovanje,
: Podešavanje umerene temperature za nežno sušenje i
oblikovanje kose bez pregrevanja.
» Ako je aparat uključen, joni se automatski i neprestano
generišu radi stvaranja dodatnog sjaja i sprečavanja
kovrdžanja.
Savet
Nakon oblikovanja primenite lak ili penu za kosu kako
biste učvrstili frizuru.
Nakon upotrebe:
1 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se
ne ohladi.
2 Sa aparata i dodataka skinite kosu i prašinu.
Opasnost
Nemojte da koristite torbicu u druge svrhe. Torbicu držite
dalje od beba i dece kako biste sprečili opasnost od
gušenja.
4 Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne dodatne informacije ili imate bilo
kakav problem, posetite veb-sajt kompanije Philips na adresi
www.philips.com/support ili se obratite centru za korisničku
podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete
pronaći na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji
ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom
distributeru Philips proizvoda.
Aparat za oblikovanje i sušenje kose
Philips Consumer Lifestyle B.V. Tussendiepen 4 9206 AD
Drachten
Українська
Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips!
Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує
компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті
www.philips.com/welcome.
1 Важлива інформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно
прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його для
майбутньої довідки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте цей пристрій біля
води.
У разі використання пристрою у ванній кімнаті
витягуйте шнур із розетки після використання, оскільки
перебування пристрою біля води становить ризик, навіть
якщо пристрій вимкнено.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте цей пристрій біля
ванн, душів, басейнів або інших ємностей із
водою.
Після використання завжди від’єднуйте
пристрій від мережі.
Якщо шнур живлення пошкоджено, для
уникнення небезпеки його необхідно замінити,
звернувшись до компанії Philips, сервісного центру,
уповноваженого Philips, або фахівців із належною
кваліфікацією.
Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від
8років або більше чи особи із послабленими фізичними
відчуттями або розумовими здібностями, чи без
належного досвіду та знань, за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм було проведено інструктаж
щодо безпечного користування пристроєм та їх було
повідомлено про можливі ризики. Не дозволяйте дітям
бавитися пристроєм. Не дозволяйте дітям виконувати
чищення та догляд без нагляду дорослих.
Для додаткового захисту рекомендується
використовувати пристрій залишкового струму (RCD) в
електромережі ванної кімнати. Номінальний залишковий
струм пристрою залишкового струму (RCD) не повинен
перевищувати 30мА. Рекомендації щодо використання
цього виробу можна одержати в спеціаліста.
Не вставляйте металеві предмети в решітку для повітря,
це може призвести до ураження електричним струмом.
Не блокуйте решітку для повітря.
Перш ніж під’єднувати пристрій до електромережі,
перевірте, чи збігається напруга, вказана на ньому, із
напругою у мережі.
Не використовуйте пристрій для інших цілей, не
описаних у цьому посібнику.
Використовуйте лише для висушування і вкладання
волосся на голові. Не використовуйте пристрій на
штучному волоссі.
Ніколи не залишайте під’єднаний пристрій без нагляду.
Не використовуйте аксесуари чи деталі інших виробників,
за винятком тих, які рекомендує компанія Philips.
Використання таких аксесуарів чи деталей призведе до
втрати гарантії.
Якщо пристрій перегріється, він вимкнеться автоматично.
Від’єднайте пристрій від мережі і дайте йому охолонути
кілька хвилин. Перед тим, як знову увімкнути пристрій,
перевірте, чи решітку не заблоковано пухом, волоссям
тощо.
Не накручуйте шнур живлення на пристрій.
Перш ніж відкласти пристрій для зберігання, дайте йому
охолонути.
Не тягніть за кабель живлення після використання.
Завжди від’єднуйте пристрій від мережі, тримаючи за
штекер.
Будьте дуже уважними під час використання пристрою,
оскільки він може сильно нагрітися. Тримайте пристрій
лише за ручку та уникайте контакту зі шкірою, оскільки
інші частини є гарячі.
Запобігайте контакту шнура живлення із гарячими
частинами пристрою.
Ніколи нічим не обгортайте пристрій (наприклад,
рушником чи одягом), коли він гарячий.
Не користуйтеся пристроєм, якщо у Вас мокрі руки.
Перевірку та ремонт пристрою слід проводити виключно
у сервісному центрі, уповноваженому Philips. Ремонт,
виконаний особами без спеціальної кваліфікації, може
спричинити дуже небезпечну ситуацію для користувача.
Слідкуйте, щоб циліндр був чистим від пилу та засобів
моделювання зачіски: пінки, лаку та гелю для волосся.
Ніколи не користуйтеся пристроєм у поєднанні з
засобами моделювання.
Циліндр має покриття. Із часом це покриття може
зноситися. Однак, це не впливає на роботу пристрою.
Якщо пристрій використовується для вкладання
фарбованого волосся, на циліндрі можуть з’явитися
плями.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та
правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних
полів.
Переробка
Цей символ означає, що виріб не підлягає
утилізації зі звичайними побутовими відходами
(згідно з директивою ЄС 2012/19/EU).
Дотримуйтесь правил розділеного збору
електричних та електронних пристроїв у вашій країні.
Належна утилізація допоможе запобігти негативному
впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей.
2 Загальний огляд
a Петля для підвішування
b Перемикач струменя повітря
c Кнопка розблокування
d Ручка
e Щітка з висувною щетиною
f Кнопка втягування щетини
g Термощітка
h Масажна щітка
i Насадка для надання об’єму
j Насадка
k Футляр
3 Моделювання волосся
Примітка
Перш ніж під’єднувати чи від’єднувати насадки, завжди
слідкуйте, щоб пристрій і насадки були холодними.
Не використовуйте пристрій на мокрому волоссі.
Спочатку підсушіть волосся рушником. Пристрій
працює найефективніше, коли волосся підсушене.
Виберіть насадку, яка підходить для створення потрібної
зачіски.
Результат вкладання
волосся
Насадка
Створення природного
прямого волосся
Масажна щітка ( h )
Надання об’єму біля
коренів
Насадка для надання
об’єму ( i )
Створення завитків
досередини/назовні
Термощітка ( g )
Створення вільних завитків Щітка з висувною щетиною
( )e
Висушування волосся Насадка ( j )
Пересуньте перемикач струменя повітря ( на рис.1 ) b
: Делікатний струмінь холодного повітря для фіксації
зачіски,
: Потужний струмінь теплого повітря для швидкого
висушування та укладки,
: Помірно тепле повітря для делікатного сушіння та
укладки, що запобігає перегріванню волосся.
» Якщо пристрій увімкнено, іони автоматично та
постійно розподіляються для надання додаткового
блиску і зменшення скуйовдження.
Підказка
Для фіксації зачіски після вкладання наносьте лак для
волосся чи пінку.
Після використання:
1 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому
охолонути.
2 Почистіть пристрій і насадки від волосся і бруду.
Небезпечно
Використовуйте футляр лише за призначенням. Для
запобігання удушенню тримайте футляр подалі від
немовлят і дітей.
4 Гарантія та обслуговування
Якщо вам необхідна інформація або у вас виникла
проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips
www.philips.com/support або зверніться до Центру
обслуговування клієнтів компанії Philips у вашій країні
(телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо
у вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів,
зверніться до місцевого дилера Philips.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб
не менше 3 років
Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних і мобільних телефонів у межах
України безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua
Македонски
Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во
Philips! За да ја искористите целосната поддршка што
ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на
www.philips.com/welcome.
1 Леток со
Внимателно прочитајте го ова упатство за користење пред
да го користите апаратот и зачувајте го за идни потреби.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не користете го овој апарат блиску
до вода.
Кога апаратот се користи во бања, откачете го од штекер
по употребата бидејќи близината до вода претставува
ризик, дури и кога апаратот е исклучен.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не користете го апаратот во близина
на кади, тушеви, базени или други садови
што содржат вода.
Секогаш исклучувајте го апаратот од штекер
по користењето.
Во случај на оштетување, кабелот за
напојување мора да го замени компанијата Philips,
односно сервисен центар овластен од Philips или лица со
слични квалификации за да се избегне опасност.
Овој апарат може да го користат деца постари од 8
години и лица со ограничени физички, сензорни или
ментални способности или лица со недостаток на
искуство и знаење, под услов да се под надзор или да
добиле упатства за безбедно користење на апаратот и да
ги разбираат можните опасности. Децата не смеат да си
играат со апаратот. Децата не смеат да го чистат или да
го одржуваат апаратот без надзор.
За дополнителна заштита, советуваме да инсталирате
уред за остаточна струја во електричното коло што ја
напојува бањата. Овој уред мора да има номинална
остаточна работна струја што не е повисока од 30 mA.
Прашајте го електричарот за совет.
Не вметнувајте метални предмети во решетките за
воздух за да се избегне краток спој.
Не блокирајте ги решетките за воздух.
Пред да го приклучите апаратот, проверете дали
напонот наведен на апаратот одговара на напонот на
локалната електрична мрежа.
Апаратот употребувајте го исклучиво за намените
опишани во ова упатство за користење.
Користете го само за сушење и обликување на косата на
главата. Не користете го апаратот на вештачкакоса.
Никогаш не го оставајте апаратот без надзор кога е
приклучен во струја.
Никогаш не користете додатоци или делови од други
производители, или кои не се препорачани од Philips.
Доколку користите вакви додатоци или делови, вашата
гаранција ќе престане да важи.
Ако апаратот се прегрее, тој автоматски се исклучува.
Исклучете го апаратот од штекер и оставете го да се
олади неколку минути. Пред повторно да го вклучите
апаратот, проверете дали решетките се блокирани од
коса, прашина и сл.
Не намотувајте го кабелот околу апаратот.
Почекајте да се олади апаратот пред да го складирате.
Не тегнете го кабелот за напојување по користењето.
Секогаш исклучувајте го апаратот од штекер држејќи го
за приклучокот.
Потполно внимавајте кога го користите апаратот бидејќи
може да биде екстремно жежок. Држете ја само рачката
бидејќи другите делови се жешки и избегнувајте контакт
со кожата.
Не дозволувајте жешките површини на адаптерот да
дојдат во контакт со кабелот.
Никогаш не покривајте го апаратот (на пример, со крпа
или платно) кога е жежок.
Не допирајте го апаратот со влажни раце.
Секогаш доставувајте го апаратот во овластен сервисен
центар на Philips за испитување или поправка.
Поправката од нестручни лица може да предизвика
исклучително опасна ситуација за корисникот.
Буренцето треба да го одржувате чисто, без прав и
производи за обликување на косата како мус, лак и гел.
Никогаш не користете го апаратот во комбинација со
производи за обликување на косата.
Буренцето има облога. Таа може да се изаби со текот
на времето. Сепак, ова не влијае на перформансите на
апаратот.
Ако го користите апаратот на фарбана коса, буренцето
може да се обои.
Електромагнетни полиња (EMF)
Овој уред од Philips е усогласен со сите важечки стандарди
и прописи што се однесуваат на изложеноста на
електромагнетни полиња.
Рециклирање
- Овој симбол означува дека производот не треба
да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата
(2012/19/EU).
- Придржувајте се до законите во вашата земја за
одделно собирање на електричните и електронските
производи. Правилното фрлање помага во спречувањето
на негативните последици по животната средина и
човековото здравје.
2 Преглед
a Јамка за закачување
b Прекинувач за проток на воздух
c Копче за отпуштање
d Рачка
e Отстранлива четка со влакна
f Копче за отстранување на четката
g Термочетка
h Плочеста четка
i Додаток за волумен
j Млазница
k Торбичка
3 Обликување на косата
Забелешка
Секогаш оставајте ги апаратот и додатоците да се
оладат пред да ги прикачите или откачите додатоците.
Не користете го апаратот на целосно мокракоса. Прво
исушете ја косата со крпа. Апаратот е најефикасен на
коса исушена со крпа.
Изберете соодветен додаток за фризурата што ја сакате:
Тип на фризура Додаток
За природно права коса Плочеста четка ( h )
За повеќе волумен кај
коренот
Додаток за волумен ( i )
За подвиткани краеви
навнатре и нанадвор
Термочетка ( g )
За лабави кадри Отстранлива четка со
влакна ( e )
Сушење на косата Млазница ( j )
Лизгајте го прекинувачот за проток на воздух ( на Сл.1) b
: Нежен и ладен воздух за поправка на фризурата,
: Силен и топол проток на воздух за брзо сушење и
обликување,
: Поставка за температура за негување за нежно
сушење и обликување за да се спречи прегревање на
косата.
» Ако се вклучи апаратот, јоните се испуштаат
автоматски и континуирано за да се обезбеди
дополнителен сјај и да се намали електризираноста.
Совет
По обликувањето, нанесете лак за коса или мус за да
се фиксира фризурата.
По употребата:
1 Ставете го на површина отпорна на топлина додека не
се олади.
2 Отстранете ги влакната и прашината од апаратот и
додатоците.
Опасност
Избегнувајте погрешно користење на торбичката.
Држете ја торбичката подалеку од бебиња и деца за да
се спречи опасност од задушување.
4 Гаранција и сервисирање
Ако ви се потребни повеќе информации или имате
проблеми, посетете ја веб-страницата на Philips на
www.philips.com/support или контактирајте со центарот
за корисничка поддршка на Philips во вашата земја
(телефонскиот број се наоѓа во меѓународниот гарантен
лист). Ако во вашата земја нема центар за корисничка
поддршка, обратете се на локалниот продавач на
производи од Philips.
Обликувач за коса
Монгол
Худалдан авалт хийсэнд тань баярлалаа, Philips-д тавтай
морилно уу! Philips-ээс үзүүлж буй хэрэглэгчийн үйлчилгээг
бүрэн авахын тулд бүтээгдэхүүнээ www.philips.com/welcome
хаягаар бүртгүүлээрэй.
1 Чухал
Цахилгаан хэрэгслийг хэрэглэхийн өмнө энэхүү гарын
авлагыг сайтар уншиж, дараа дахин хэрэглэхээр хадгална
уу.
АНХААРУУЛГА: Энэ хэрэгслийг усны дэргэд хэрэглэж
болохгүй.
Цахилгаан хэрэгслийг угаалгын өрөөнд хэрэглэх үед
цахилгаан хэрэгслийг унтраасан үед ч устай ойр байх нь
эрсдэлтэй тул хэрэглэсний дараа цахилгаанаас салгана
уу.
АНХААРУУЛГА: Энэ цахилгаан хэрэгслийг усны онгоц,
шүршүүр, тосгуур болон устай савны
ойролцоо хэрэглэж болохгүй.
Ахуйн цахилгаан хэрэгслийг хэрэглэсний
дараа цахилгаанаас заавал салгана.
Хэрэв залгуурын утас гэмтсэн бол аюул
учрахаас сэргийлэн Philips буюу түүний засвар
үйлчилгээний төвд эсхүл ижил төстэй мэргэжилтэнд
аваачиж солиулах шаардлагатай.
Энэ гэр ахуйн хэрэгслийг 8 болон түүнээс дээш насны
хүүхдүүд, мөн учирч болох аюулыг нь ойлгуулж, тус гэр
ахуйн цахилгаан хэрэгслийг ашиглахтай холбогдуулан
заавар өгч, хараа хяналттай байлгаж байгаа бол бие
мах бодын, мэдрэхүйн болон оюуны чадамж багатай,
туршлагагүй хүмүүс ашиглаж болно. Хүүхдүүдийг тус гэр
ахуйн цахилгаан хэрэгслээр тоглуулж болохгүй. Цэвэрлэх
болон хэрэглэгчийн засварын үйл ажиллагааг хүүхдүүд
хараа хяналтгүй хийж болохгүй.
Нэмэлтээр хамгаалахын тулд бид таныг угаалгын
өрөөний цахилгаан хэлхээнд автомат таслуур холбохыг
зөвлөж байна. Энэ таслуурын ажиллах гүйдэл 30мА-аас
ихгүй байх ёстой. Цахилгаанчинтайгаа зөвлөлдөнө үү.
Цахилгаанд цохиулахаас сэргийлж метал эд зүйлсийг
үлээх амсарт хийж болохгүй.
Үлээх амсрыг хааж болохгүй.
Ахуйн цахилгаан хэрэгслийг холбохын өмнө тухайн
хэрэгсэлд заасан хүчдэл тухайн орон нутгийн үндсэн
цахилгаан хүчдэлд тохирч байгаа эсэхийг шалгана уу.
Цахилгаан хэрэгслийг энэхүү хэрэглэгчийн гарын авлагад
зааснаас өөр зорилгоор бүү хэрэглэ.
Үс, хуйхыг зөвхөн хатаах, үсийг хэлбэрт оруулах
зорилгоор хэрэглэнэ үү. Энэ хэрэгслийг хиймэл үсэнд
хэрэглэж болохгүй.
Ахуйн цахилгаан хэрэгслийг цахилгаанд залгасан бол
хараа хяналтгүй орхиж болохгүй.
Philips тусгайлан зөвлөөгүй л бол аливаа туслах хэрэгсэл
болон бусад үйлдвэрлэгчдийн эд ангийг ашиглаж огт
болохгүй. Хэрэв та ийм дагалдах хэрэгсэл, эд анги
ашигладаг бол таны баталгаа хүчингүй болно.
Цахилгаан хэрэгсэл хэт халбал автоматаар унтарна.
Хэрэгслийг салгаад хэсэг хугацаанд хөргөнө. Хэрэгслийг
дахин асаахын өмнө үлээх амсрыг үс, хог халхалсан
эсэхийг шалга.
Залгуурын утсаар хэрэгслийн их биеийг ороож болохгүй.
Хураахын өмнө цахилгаан хэрэгслийг хөртөл хүлээнэ үү.
Хэрэглэсний дараа залгуурын утсыг татаж, чангааж
болохгүй. Цахилгаан хэрэгслийн залгуураас барьж
цахилгаанаас салгана.
Цахилгаан хэрэгсэл маш их халж болох тул хэрэглэх үедээ
анхаарлаа бүрэн хандуулна уу. Бусад эд анги мөн нь
халдаг тул арьсанд хүргэлгүй, зөвхөн бариулаас барина
уу.
Цахилгаан хэрэгслийн халсан хэсгийг залгуурын утсанд
хүргэж болохгүй.
Хэрэгслийг халуун байхад нь ямар нэг зүйлээр (алчуур,
хувцас гэх мэт) хучиж болохгүй.
Цахилгаан хэрэгслийг нойтон гараар ажиллуулж
болохгүй.
Цахилгаан хэрэгслийг шалгаж, засуулахын тулд зөвхөн
Philips-ийн эрх бүхий үйлчилгээний төвд аваачиж өгнө үү.
Мэргэжлийн бус хүнээр засуулбал хэрэглэгчийг ноцтой
аюулд хүргэж болзошгүй.
Ороох голыг тоос шороо, үс заслын хөөс, лак, гел зэргээс
салгаж цэвэрлэнэ үү. Цахилгаан хэрэгслийг үс заслын
бүтээгдэхүүнтэй хамт хэрэглэж болохгүй.
Ороох гол нь тусгай бүрээстэй. Тодорхой хугацаа
өнгөрөхөд уг бүрээс аажмаар арилж болно. Энэ нь
цахилгаан хэрэгслийн ажиллагаанд нөлөөлөхгүй.
Хэрэв хэрэгслийг будагтай үсэнд хэрэглэсэн бол ороох
голд толбо тогтож болно.
Цахилгаан соронзон орон (EMF)
Энэ Philips-ийн цахилгаан хэрэгсэл нь цахилгаан соронзон
оронд өртөх магадлалтай холбогдуулан зохих бүх стандарт,
дүрэм журмыг мөрддөг.
Дахин боловсруулах
- Энэхүү тэмдэг нь энэ бүтээгдэхүүнийг
ахуйн ердийн хог хаягдалтай
(2012/19/EU) хамт устгахгүй гэдгийг илтгэнэ.
- Өөрийн орны цахилгаан болон электрон
бүтээгдэхүүнийг ангилан хаях журмыг баримтална
уу. Хог хаягдлыг зохистой хаях нь байгаль орчин болон
хүний эрүүл мэндэд сөрөг үр дагавар учруулахаас
сэргийлэхэд тустай.
2 Ерөнхий мэдээлэл
a Өлгөх гогцоо
b Үлээлгэх сэлгүүр
c Салгах товч
d Бариул
e Угсардаг сойз
f Сойзыг салгах кноп
g Халуун сойз
h Өргөн сойз
i Хөвсийлгөгч
j Хошуу
k Уут
3 Үсийг хэлбэрт оруулах
Жич
Дагалдах зүйлсийг залгаж, салгахаас өмнө хэрэгслийг
болон дагалдах хэрэгслүүдийг заавал хөргөнө үү.
Энэ хэрэгслийг нойтон үсэнд хэрэглэж болохгүй. Үсээ
эхлээд алчуураар хатаана уу. Уг хэрэгслийг алчуураар
хатаасан үсэнд хэрэглэхэд илүү үр дүнтэй.
Үсний хэлбэрийг гаргахад тохирсон дагалдах хэрэгслийг
дараах хүснэгтийн дагуу сонго:
Засалтын үр дүн Дагалдах хэрэгсэл
Төрөлхийн мэт шулуун болгох Өргөн сойз ( h )
Угийг өргөж, хөвсийлгөх Хөвсийлгөгч ( i )
Дотогш/гадагш эргүүлэх Халуун сойз ( g )
Сул долгион үүсгэх Угсардаг сойз ( e )
Хуурай үс Хошуу ( j )
Үлээлгэх сэлгүүрийг түлх ( Зур.1-г үз) b
: Үсийг хэлбэрт оруулахын тулд зөөлнөөр сэрүүн
үлээлгэж,
: Хурдан хатааж, хэлбэрт оруулахын тулд өндөр
хэмээр хүчтэй үлээлгэнэ,
: Үсийг хэт халахаас сэргийлж бага хэмээр зөөлөн
үлээлгэж, хэлбэрт оруулах горим.
» Хэрэгслийг асаамагц үсийг хуурайшихаас сэргийлж,
нэмж гялалзуулах ион автоматаар ялгарна.
Зөвлөмж
Үсийг хэлбэрт оруулсны дараа үсний хөөс эсвэл лак
цацаж, хэвийг удаан хугацаанд барина.
Хэрэглэсний дараа:
1 Үүнийг халуунд тэсвэртэй гадаргуу дээр хөртөл нь
байрлуулна.
2 Тус хэрэгслийг болон дагалдах хэрэгслээс үс, хогийг
салгаж цэвэрлэнэ.
Аюул
Уутыг зохих ёсоор хэрэглэ. Уутаар амьсгалаа боохоос
сэргийлж хүүхдээс хол байлгана уу.
4 Баталгаа, үйлчилгээ
Хэрэв танд нэмэлт мэдээлэл хэрэгтэй байгаа, эсвэл асуудал
тулгарсан бол www.philips.com/support вэбсайт руу
орох юм уу өөрийн улсад буй Philips-ийн Хэрэглэгчийн
тусламж үйлчилгээний төвд (дэлхийн бүх оронд зориулсан
баталгааны товхимлоос утасны дугаарыг авна уу) хандана
уу. Хэрэв танай улсад Хэрэглэгчийн тусламж үйлчилгээний
төв байхгүй бол орон нутгийнхаа Philips-ийн борлуулагчид
хандана уу.
Shqip
Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të përtuar
plotësisht nga mbështetja që ofron “Philips”, regjistrojeni
produktin www.philips.com/welcome.
1 E rëndësishme
Lexojeni me kujdes këtë manual përdorimi përpara se ta vini në
punë pajisjen dhe ruajeni për referencë të ardhmen.
PARALAJMËRIM: Mos e përdorni këtë pajisje pranë ujit.
Kur pajisja përdoret në tualet, hiqeni atë nga priza pas
përdorimit pasi prania e ujit paraqet rrezik, edhe kur pajisja
është e kur.
PARALAJMËRIM: Mos e përdorni këtë pajisje në afërsi të
vaskave, dusheve, basen ose enë të tjera që
përmbajnë ujë.
Hiqeni gjithnjë pajisjen nga priza pas
përdorimit.
Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, ai duhet
ndërruar nga “Philips”, nga një pikë servisi e autorizuar nga
“Philips” ose nga persona me kualikim të ngjashëm,
mënyrë që të shmangni rreziqet.
Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e
lart dhe nga persona me aftësi të kuzuara zike, ndijuese
ose mendore, apo që kanë mungesë përvoje dhe njohurish
vetëm nëse ata mbikëqyren ose udhëzohen për përdorimin
e sigurt të pajisjeve dhe nëse kuptojnë rreziqet e përfshira.
Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe
mirëmbajtja nga përdoruesi nuk duhen kryer nga fëmijët pa
qenë të mbikëqyrur.
Për mbrojtje shtesë, ju këshillojmë të instaloni një automat
diferencial pa shkëputje (RCD) në qarkun e elektrik
që furnizon tualetin. Ky RCD duhet të ketë një rrymë
funksionale të mbetur jo më të lartë se 30 mA. Kërkoni
këshillën e instaluesit.
Mos fusni objekte metalike në vrimat e ajrit për të shmangur
goditjen elektrike.
Mos i bllokoni vrimat e ajrit.
Përpara se ta lidhni pajisjen sigurohuni nëse tensioni i
treguar në pajisje përkon me tensionin e rrjetit elektrik lokal.
Mos e përdorni pajisjen për asnjë qëllim tjetër që nuk
përshkruhet në këtë manual përdorimi.
Përdoreni vetëm për të tharë dhe për të stiluar okët. Mos e
përdorni pajisjen në okë articialë.
Mos e lini asnjëherë pa mbikëqyrje pajisjen kur është e lidhur
në rrjetin elektrik.
Mos përdorni kurrë aksesorë apo pjesë nga prodhues të
tjetër apo që nuk rekomandohen konkretisht nga “Philips”.
Nëse përdorni aksesorë apo pjesë të tilla, garancia juaj bëhet
e pavlefshme.
Nëse pajisja mbinxehet, ajo ket automatikisht. Hiqni
pajisjen nga priza dhe lëreni të ftohet për pak minuta.
Përpara se të ndizni sërish pajisjen, kontrolloni vrimat për t’u
siguruar që ato nuk janë të bllokuara me push, okë etj.
Mos e lidhni kordonin elektrik rreth pajisjes.
Prisni derisa pajisja të jetë ftohur përpara se ta ruani atë.
Mos e tërhiqni kordoni elektrik pas përdorimit. Hiqeni
gjithmonë pajisjen duke e mbajtur atë nga priza.
Tregohuni plotësisht të kujdesshëm kur përdorni pajisje, pasi
ajo mund të jetë jashtëzakonisht e nxehtë. Mbani vetëm
dorezën pasi pjesët e tjera janë të nxehta dhe shmangni
kontaktin me lëkurën.
Shmangni rënien e kordonit elektrik në kontakt me pjesët e
nxehta të pajisjes.
Mos e mbuloni asnjëherë pajisjen me diçka (p.sh. peshqir
apo veshje) kur është e nxehtë.
Mos e përdorni pajisjen me duar të lagura.
Gjithmonë dërgojeni pajisjen te një qendër shërbimi e
autorizuar nga “Philips” për kontroll ose riparim. Riparimi
nga persona të pakualikuar mund të rezultojë në rrethana
jashtëzakonisht të rrezikshme për përdoruesin.
Mbajeni cilindrin të pastër dhe pa pluhura dhe produkte
stilimi, si p.sh. krem, llak apo xhel. Mos e përdorni pajisjen në
kombinim me produkte stilimi.
Cilindri ka veshje. Kjo veshje mund të konsumohet
ngadalë me kalimin e kohës. Megjithatë, kjo nuk ndikon te
rendimenti i pajisjes.
Nëse pajisja përdoret në okë të lyer, cilindri mund të
njolloset.
Fushat elektromagnetike (EMF)
Kjo pajisje “Philips” pajtohet me të gjitha standardet
dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave
elektromagnetike.
Riciklimi
- Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të hidhet
me mbetjet normale të shtëpisë (2012/19/BE).
- Ndiqni rregullat e shtetit tuaj për grumbullimin e
ndarë të produkteve elektrike dhe elektronike. Hedhja
e duhur ndihmon në parandalimin e pasojave negative ndaj
mjedisit dhe shëndetit të njeriut.
2 Shikim i përgjithshëm
a Varësja
b Çelësi i rrymës së ajrit
c Butoni i lirimit
d Doreza
e Furça me je me tërheqje
f Doreza e tërheqjes së jeve
g Furça termike
h Furça lopatëz
i Volumizuesi
j Grykëza
k Çanta
3 Stilimi i flokëve
Shënim
Lëreni gjithnjë pajisjen dhe kokat të ftohen përpara se të
vendosni apo të hiqni kokat.
Mos e përdorni pajisjen në okë plotësisht të lagur. Thani
llimisht okët me një peshqir. Pajisja është më ekase në
okë të tharë me peshqir.
Zgjidhni një kokë të përshtatshme për stilin e okëve që
dëshironi:
Rezultati i stilimit Koka
Krijoni okë natyral të drejtë Furça lopatëz ( ) h
Krijoni më shumë volum
rrën
Volumizuesi ( )i
Krijoni kthime nga brenda/
jashtë
Furça termike ( )g
Krijoni kaçurrele të lira Furça me je me tërheqje
( )e
Flokë të tharë Grykëza ( )j
Rrëshqitni çelësin e qarkullimit të ajrit ( b në g.1 )
: Qarkullim ajri delikat dhe të ftohtë për të ruajtur stilin
tuaj të okëve,
: Qarkullim ajri i fortë dhe i ngrohtë për tharje dhe stilim
më të shpejtë,
: Cilësim i temperaturës delikate për tharje dhe stilim,
për të parandaluar që okët të mbinxehen.
» Nëse pajisja është e ndezur, jonet shpërndahen
automatikisht dhe në mënyrë të vazhdueshme për të
ofruar shkëlqim shtesë dhe për të reduktuar elektrizimin.
Këshillë
Pas stilimit, hidhni llak okësh ose krem për të ruajtur stilin
tuaj të okëve.
Pas përdorimit:
1 Vendoseni në një sipërfaqe rezistente ndaj nxehtësisë derisa
të ftohet.
2 Hiqni okët dhe pluhurat nga pajisja dhe kokat.
Rrezik
Shmangni keqpërdorimin e çantës. Mbajeni çantën larg
foshnjave dhe fëmijëve, për të evituar rrezikun e mbytjes.
4 Garancia dhe servisi
Nëse ju nevojiten informacione shtesë apo nëse keni ndon
problem, vizitoni faqen e internetit të “Philips” në adresën
www.philips.com/support ose kontaktoni me pikën e shërbimit
të klientit të “Philips” në shtetin tuaj (numrin e telefonit mund
ta gjeni në etëpalosjen e garancisë botërore). Nëse nuk keni
qendër shërbimi të klientit në shtetin tuaj, paraqituni pranë
shitësit vendas të “Philips”.
Stilues okësh me ajër


Product specificaties

Merk: Philips
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: BHA530

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Philips BHA530 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Philips

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd