Oromed Oro-Pulse Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Oromed Oro-Pulse (4 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 16 mensen en kreeg gemiddeld 4.6 sterren uit 8.5 reviews. Heb je een vraag over Oromed Oro-Pulse of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/4
1
PULSOKSYMETR ORO-PULSE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ROZDZIAŁ 1: BEZPIECZEŃSTWO
1.1 Instrukcjedotyczącebezpiecznejobsługiiużytkowaniapulsoksymetru.
• Niepróbowaćserwisowaćpulsoksymetrusamodzielnie.Wszelkie
niezbędneczynnościserwisowewewnątrzurządzeniamożewy-
konywaćwyłączniespecjalistycznyserwis.
• Nieużywajpulsoksymetruwsytuacjach,wktórychwymaganesą
• Długotrwałeywanielubstanpacjentamożewymagaćokreso-
wejzmianymiejscapołożeniaczujnika.Zmieniaćmiejscepomiaru
isprawdzaćstanskóry,krążeniaiprawidłoweustawienieconaj-
mniejco2godziny.
• Pomiary SpO
2
mogą być znacznie znieksztcone w przypadku
wysokiejtemperaturyotoczenia.Wraziepotrzebyosłonićczujnik
przed bezprednim nasłonecznieniem (na przykład za pomocą
ręcznikachirurgicznego).
• Naspująceczynnikispowodujązakłócenia.
• Urdzeniaelektrochirurgiczneowysokiejcstotliwości.
• Umieszczenieczujnikanakończyniezcewnikiemtętniczym,man-
kietemdopomiaruciśnieniakrwilubcewnikiemwewnątrznaczy-
niowym.
• Pacjent ma niedociśnienie, silne skurczenie nacz, cżką nie-
dokrwistośćlubhipotermię.
• U pacjenta wystąpiło zatrzymanie akcji serca lub jest w stanie
wstrząsu.
• Lakierdopaznokcilubsztucznepaznokciemogąpowodowaćnie-
dokładnewskazaniaSpO
2
.
1.2 Ostrzeżenia
OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU – Nie ywać
pulsoksymetruwłatwopalnejatmosferze,wkrejmogąwystępować
stężeniałatwopalnychśrodkówznieczulającychlubinnychmateriałów.
OSTRZEŻENIE:Niewrzucaćbateriidoognia,ponieważmożetospo-
wodowwybuch.
OSTRZEŻENIE:NienależyużywaćpulsoksymetruwśrodowiskuMRI
lubCT.
PRZESTRO GA:Miejscepracypowinnobwolneodkurzu,drgań,żrących
lubłatwopalnychmateriałóworazskrajnychtemperaturiwilgotności.
PRZESTROGA: Nie używać urządzenia, jeśli jest wilgotne lub mokre
z powodu skraplania lub zalania. Unikać używania sprzętu natychmiast
poprzeniesieniugozzimnegootoczeniadociepłego,wilgotnegomiejsca.
OSTRZEŻENIE: Nie próbować ładować normalnych baterii suchych,
mogąonewyciekać.Możetospowodowaćpożarlubnawetwybuch.
PRZESTROGA:Nigdynieużywaćostrychlubspiczastychprzedmio-
tówdoobsługiprzełącznikównapaneluprzednim.
PRZESTROGA: Jli urządzenie nie będzie ywane przez dłszy
czas,baterięnależywyjąćjejkomory.
PRZESTROGA:Urządzenianależyywaćtylkowtedy,gdypokrywa
bateriijestzamknięta.
PRZESTROGA: Zużyta bateria musi być odpowiednio zutylizowana
zgodniezlokalnymiprzepisami.
1.3 Definicjeisymbole
Symbol SymbolOpis Opis
UrządzeniatypuBF
Informacjedotyccepro-
dukcji,wtymnazwaiadres
Zapoznaćsięzinstrukcją
obsługi/broszu
Pozakończeniuużytko-
waniaproduktunalygo
przekazaćdowyznaczo-
nychpunktówzbiórki
wceluodzyskuirecyklingu
Nr seryjny* Uwaga
Istotneinformacjedla
ytkownika
Przestroga
Informacjeniezdne,aby
chronićsprzętprzedmożli-
wymiuszkodzeniami
Ostrzeżenie
Informacjeniezdne,
abychronićpacjentów
ipersonelmedycznyprzed
możliwymiobrażeniami
ROZDZIAŁ 2: WPROWADZENIE
2.1 Krótkiopisurządzenia
Tenwpełnicyfrowypulsoksymetrjestprzeznaczonydonieinwazyj-
negopomiaru punktowegow celufunkcjonalnego nasycenia tlenem
hemoglobinytętniczej(SpO
2
).ZaawansowanyalgorytmDSPmezmi-
nimalizowaćwpływartefaktu ruchuipoprawićdokładnćpomiaru
niskiejperfuzji.
Pulsoksymetr może być ywany do pomiaru nasycenia hemoglobiny
ludzkiejiczęstościakcjisercapoprzezczujnikumieszczonynapalcu.Pro-
duktjestodpowiednidoytkudomowego,wbarachtlenowych,przez
społeczneorganizacjemedyczne,opiekifizycznejwsporcieiitp.wprzy-
padkujaksaturacjaspadnieponiżej80%skontaktujsięzlekarzem.
2.2 Przeznaczenie
Wyróbdedykowanyjest dla nieprofesjonalnegoużytkownika imoże
byćstosowanywwarunkachdomowych.
2.3Charakterystykaproduktu
• Lekkidoprzenoszeniaiłatwywużyciu.
• cznieustawianykierunekzłącza.
• Wyświetlacz OLED, jednocześnie wwietla wartość mierzoną
ipletyzmogram.
• Funkcjaalarmuwizualnego.Badaniemiejscowewczasierzeczy-
wistym.
• Wskaźnikrozładowaniabaterii.
• Automatyczneprzechodzeniewtrybgotowościlubuśpienia.
ROZDZIAŁ 3: INSTALACJA, KONFIGURACJA I OBSŁUGA
3.1 Opispaneluprzedniego
Pozycja Nazwa Opis
1PanelOLED WyświetladaneSpO
2
/PRibargraf,pletyzmogram,PI
2 ączastanpracyPrzycisk
3Pojemnikbaterii 2xbateriaalkalicznaAAA1,5V
3.2 Wyświetlacz
PowłączeniuwyświetlaczOLEDwyglądanastępująco:
3.3 Ustawianieparametrów
Przycisnąć przycisk kierunkowy(>0,5s). Pulsoksymetr przejdzie do
ustawianiaparametrów.Dostępnesądwapodmenudowyboru:
• Kiedypojawisięsygnał„*”w„Ustawieniachwięku”,przycisnąć
przycisk(>0,5s)iwejśćdomenuustawieńwięku(rysuneka),
możnanaciskaćprzyciskkolejno,abywybraćelement,anasp-
nienacisnąćprzycisk,abyzmienićpotrzebnedane.Wybrać„+”lub
„-”,abyzwiększyćlubzmniejszyćliczbęustawień.
• Kiedy pojawi sięsygnał *”w „Ustawieniach alarmów”,przycisnąć
przycisk(>0,5s)iwejśćdomenuustawieńalarmów(rysunekb).Na-
cisnąćprzycisk,abywłączyć/wączyćalarmisygnałdźwiękowy.
Kiedy w polu Przywróć” pojawi się sygnał *”, nacisnąć przycisk
(>0,5s)lubustawieniapowrócądoustawieńfabrycznych.
Ustawienia
Ustawieniaalarmu*
Alm wył.
Sygnał wył.
Demo wył.
Przywróć OK
Jasnć 4
Wyjście
Ustawienia
Ustawieniadźwięku*
SpO
2
AlmHi 100
SpO
2
AlmLo 94
PRAlmHi 130
PRAlmLo 50
+/- +
Wyjście
rysunek A rysunek B
3.4 Obsługa
Wkładanie baterii
ożyćdwiebaterieAAAdopojemnika,zachowującprawidłowąbie-
gunowośćizamknąćpokrywę(jaknarysunku).
Wskaźnik baterii
SpO
2
Tętno
Przycisk
Kierunek
Indeks perfuzji
Pletyzmogram
Wykres słupkowy
2
ączanie pulsoksymetru
Włożyćjedenpalecdogumowegootworuwpulsoksymetrze(najlepiej
całypalec)zpaznokciemskierowanymwgórę(jaknarysunku),ana-
stępniezwolnićzacisk.
Przycisnąćprzycisk,pulsoksymetrprzejdziewstanpracy.
Pulsoksymetr automatycznie przejdziew stan czuwania lub uśpienia
po8lub16sekundachbezwprowadzaniapalca.
Opis wyświetlacza OLED
Wyświetlacz„OLED”możeobracaćsięwdwóchkierunkachponaci-
śnięciuklawiszaprzezmniejniż0,5s.Jesttopokazaneponiżej:
Uwaga:Gdy baterie są bliskie rozładowania,nawwietlaczu OLED
pojawisięsymbol„ ,któryprzypominaowymianiebaterii.
ROZDZIAŁ 4: KONSERWACJA
4.1 Czyszczenie
Przed czyszczeniem wyłączyćurdzenie iwyjąć baterie. Zewnętrz-
ną powierzchnię(ekran wyświetlacza LED)urządzenia czcićsuchą
imiękką ściereczką.yć75%spirytusu medycznegodooczyszcze-
niapowierzchniiużsuchejtkaninyzniewielkąilościąspirytusu,aby
uniknąćjegoprzenikaniadourządzenia
4.2 Dezynfekcja
Zdezynfekowaćurządzeniepoużyciuprzezpacjenta.
yć75%spirytusumedycznegodooczyszczeniapowierzchnistyka-
jącejsięzpacjentem.
PRZESTROGA:Nieużywaćsilnegorozpuszczalnika.Naprzykładacetonu.
PRZESTROGA: Nigdy nie używać materiałów ściernych, takich jak
wełnastalowalubmetalowa.
PRZESTROGA:Niewolnodopcić,abydoproduktudostałsięyn
iniezanurzaćżadnychjegocściwcieczach.
PRZESTROGA: Unikać wylewania ynów na urdzenie podczas
czyszczenia.
PRZESTROGA: Nie pozostawiać roztworu czyszczącego na po-
wierzchniurządzenia.
4.3. Gwarancja
Produktjestobjętygwarancjąprzez2lata.Wnormalnychwarunkach
pracy,w raziewadliwegodziałaniaproduktuw okresiegwarancyjnym
(oddatyzakupu),urządzeniepowinnozostaćodesłanedoproducentaw
celuprzeprowadzenianaprawynajegokoszt(użytkownikponosikoszt
wysyłki).Wrazieusterkiproduktupozaokresemgwarancyjnym,nasza
firmawykonujenaprawyodatnie(użytkownikponosikosztwysyłki).
Baterieniesąobjętegwarancją.Wprzypadkuzakupuwramachumo-
wykosztyserwisusązgodneztakąumową.Naszafirmamożezapew-
nić wykwalifikowanemu personelowi technicznemu materiały zgodne
zGB9706.16.8.3C.Ponadtozalecasię,abyytkownicykorzystaliz
urządzeńnieużejnpięćlat.Poprzekroczeniuokresutrwałościżycia
ryzykoytkowaniamożewzrosnąćzewzględunastarzeniesięsprzętu.
4.4 Konserwacja
• Baterienalywymieniaćodpowiedniowcześnie,gdypoziomna-
ładowaniajestniski.Oczcićpowierzchniępulsoksymetruprzed
zastosowaniemgoupacjentów.
• Jeślipulsoksymetrniebędzieużywanyprzezdłuższyczas,naly
wyjąćbateriezpojemnika.
• Zalecasięprzechowywanieproduktuwmiejscu,gdzietempera-
turaotoczeniawynosiod-20do55°,awilgotnośćod10do95%.
• Wskazanajestregularnakontrolawceluupewnieniasię,żeniema
widocznych uszkodzeń, które mogłyby wpłyćnabezpieczeń-
stwoiwydajnośćurdzenia.
• Wmiejscupracyniemogąwyspowaćżadnemateriałyłatwo-
palne,zbytniskalubwysokatemperaturaiwilgotnośćpowietrza.
4.5 Rozwiązywanieproblemów
Problemy Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Oksyhemoglobi-
nalubczęstość
akcjisercanie
sąwwietlane
1. Palecniejestprawidłowo
ożonydootworu.
2. Perfuzjapacjentajestzbyt
niska,abymnająbyło
zmierzyć.
1. Spróbowaćponownie,zakła-
dającurządzenienapalec.
2. Spróbowaćjeszczekilkarazy,
jeślijestpewność,żeprodukt
działaprawidłowo,natych-
miastudaćsiędoszpitala,aby
uzyskaćdokładnądiagnozę.
Oksyhemoglobina
lubczęstćakcji
sercasąwyświe-
tlanewsposób
niestabilny
1. Palecmeniebyćwystar-
czającogłębokowurządze-
niu.
2. Palecdrżylubpacjentporu-
szasię.
1. Spróbowaćponownie,zakła-
dającurządzenienapalec.
2. Nieruszaćsię.Poczekaćaż
pacjentsięuspokoi.
Pulsoksymetrnie
możeprzejśćdo
stanupracy.
1. Bateriemogąbyćcściowo
lubcałkowicierozładowane.
2. Bateriemogąbyćnieprawi-
owowłożone.
3. Pulsoksymetrmożebyć
uszkodzony.
1. Wymienićbaterie
2. ożyćponowniebaterie
3. Skontaktowaćsięzlokalnym
centrumobugiklienta
Ekrannaglesię
wącza
1. Produktzostanieautomatycz-
niewstrzymywanylubuśpio-
ny,gdysygnałniezostanie
wykrytydłużejniż8sekund.
2. Wyczerpanebaterie.
1. Stannormalny.
2. Wymienićbaterie.
4.6 Utylizacja
Abyuniknąćskażenialubzainfekowaniapersonelu,środowiskalubinne-
gosprzętu, należy odpowiednio zdezynfekować lub odkazić urządzenie
przedjegoutylizacją,zgodniezprawemobowiązującymwdanymkrajuw
odniesieniudosprzętuzawierającegoczęścielektryczneielektroniczne.
ROZDZIAŁ 5: SPECYFIKACJA
Charakterystyka fizyczna
Wymiaryurządzenia:57mm(D)*31mm(S)*30,5mm(G)
Przybliżonawaga:54g(wtym2*bateriaAAA)
Klasyfikacja
Ochronaprzeciwporażeniowa:Urządzeniazasilanewewnętrznie
Stopieńochronyprzeciwporażeniowej:UrządzenietypuBF
EMC:TypBklasaI.
Trybdziałania:Ciągłapraca
Stopieńochronyobudowy:IP22
IP22oznacza,żepowłokategoproduktumożewytrzymaćkapaniewodyna
powierzchn,gdyodchylisięo15stopniodpoziomejpowierzchni.
Zasilanie
Wewnętrzne: 2xbateriaalkalicznaAAA1,5V
Pobórenergii: Mniejniż30mA(normalne)
Warunki otoczenia
Temperaturarobocza: 5°Cdo40°C
Temperaturaprzechowywania: -20°Cdo55°C
Wilgotnośćwzględna: 15%do85%bezskraplania
Domyślna wartość alarmu
Parametr Wartość
Saturacjahemoglobiny: Limitgórny:100/limitdolny:94
Tętno: Limitgórny:130/limitdolny:50
Parametry elektroniczne
Parametr Wartość
Wyświetlaniesaturacjihemoglobiny 35-100%
Wyświetlanietętna 25-250BPM
Wyświetlaniewskaźnikaperfuzji 0-30%
Rozdzielczość
Saturacjahemoglobiny 1%
Tętno 1BPM
Wskaźnikperfuzji 0,1%
Dokładnćpomiaru
Saturacjahemoglobiny
2%(80%-100%)
3%(70%-80%)
Nieokreślone(≤70%)
Tętno 2BPM
Wskaźnikperfuzji 1%
OROMEDSp.zo.o.,Sp.k.
ul.Ptasia10
60-319Poznań
Polska,Europa
www.oromed.pl
Wersja01-02.2020
3
ORO-PULSE OXIMETER USER’S MANUAL
SECTION 1: SAFETY
1.1 InstructionsfortheSafeOperationandUseofthePulseOximeter
• Do not attempt to service the pulse oximeter. Only qualified
servicepersonnelshouldattemptanyneededinternalservicing.
• Donotusetheoximeterinsituationswherealarmsarerequired.
• Prolongeduseorthepatient’sconditionmayrequirechangingthe
sensorsiteperiodically.Changesensorsiteandcheckskinintegri-
ty,circulatorystatusandcorrectalignmentatleastevery2hours.
• SpO
2
measurementsmaybeadverselyaffectedinthepresenceof
highambientlight.Shieldthesensorarea(withasurgicaltowel,or
directsunlight,forexample)ifnecessary.
• Thefollowingreasonswillcauseinterference.
• High-frequencyelectrosurgical.
• Placementofasensoronanextremitywithabloodpressurecuff
arterialcatheter,orintravascularline.
• Thepatienthashypotensionseverevasoconstrictionsevereane-
miaorhypothermia.
• Thepatientisincardiacarrestorisinshock.
• Fingernail polish orfalse fingernailsmaycause inaccurate SpO
2
readings.
1.2 Warnings
WARNING: EXPLOSION HAZARD — Do not use the oximeter
in a flammable atmosphere where concentrations of flammable
anestheticsorothermaterialsmayoccur.
WARNING:Donotthrowbatteriesinfireasthismaycausesthemto
explode.
WARNING:DonotusethepulseoximeterinanMRIorCTenviron-
ment.
CAUTION:Keeptheoperatingenvironmentfreeofdust,vibrations,cor-
rosive,orflammablematerials,andextremesoftemperatureandhumidity.
CAUTION: Do not operatethe unit if it isdamp or wetbecause of
condensation orspills. Avoidusingthe equipment immediately after
movingitfromacoldenvironmenttoawarm,humidlocation.
WARNING:Donotattempttorechargenormaldry-cellbatteries,they
mayleak.Andmaycauseafireorevenexplode.
CAUTION:Neverusesharporpointedobjectstooperatethefront-
-panelswitches.
CAUTION:Thebatterymustbetakenoutfromthebatterycompart-
mentifthedevicewillnotbeusedforalongtime.
CAUTION:Thedeviceshallonlybeusedifthebatterycoverisclosed.
CAUTION: The batterymust be proper disposed according to local
regulationaftertheiruse.
1.3 DefinitionsandSymbols
Symbol SymbolDescription Description
TypeBFEquipment
Informationofmanufacture,
includingnameandaddress
Refertotheinstruction
manual/booklet
Whentheend-userwishes
todiscardthisproduct,it
mustbesenttoseparate
collectionfacilitiesfor
recoveryandrecycling
SerialNO* Note
Theimportantinformation
youshouldknow
Caution
Theinformationyoushould
knowtoprotecttheequip-
mentfrompossibledamage
Warning
Theinformationyoushould
knowtoprotectpatients
andmedicalstafffrom
possibleinjury
SECTION 2: INTRODUCTION
2.1 BriefDeviceDescription
ThePulseOximeter,basedonalldigitaltechnology,isintendedfornoni-
nvasivespot-checkmeasurementoffunctionaloxygensaturationofarte-
rialhemoglobin(SpO
2
).AdvancedDSPalgorithmcanminishtheinfluence
ofmotionartifactandimprovemeasurementaccuracyoflowperfusion.
TheOximetercanbeusedtomeasurehumanHemoglobinSaturation
andheartratethroughfinger.
Theproductissuitableforfamily,OxygenBar,socialmedicalorgani-
zations,physicalcareinsportsandetc.inthecaseofsaturationbelow
80%,contactyourdoctor.
2.2 IntendedUse
Theproductisdedicatedforunprofessionaluserandcanbeusedin
houseconditions.
2.3 ProductFeatures
• LightweightforcarryingandEasy-To-Use.
• Manuallyadjustthedirectionofinterface.
• OLEDdisplay,simultaneousdisplayfortestingvalueandplethy-
smogram.
• Visualalarmfunction.Real-timespot-checks.
• LowBatteryvoltageindicator.
• Automaticallystandbyorsleep.
SECTION 3: INSTALLATION, SETUP, AND OPERATION
3.1DescriptionoftheFrontPanel
Item Name Description
1OLEDPanel DisplaytheSpO
2
/PRdata&Bargraph,Plethysmogram,PI
2 StarttheworkingstateKey
3
Battery
Compartment
2*AAA1.5VAlkalinebattery
3.2 Display
Afterswitchon,theOLEDdisplayisasfollows:
3.3 Parametersetting
Pressthedirectionbutton(>0.5s),theoximeterwillenterintoparame-
terseting.Therearetwosubmenuforchoice:
• Whenthe„*”signalisshowonthe„Soundssetup”,pressthebut-
ton(>0.5s),andenterintothesoundssettingmenu(Figurea),you
can press the button in turn to select the item, and press the
buttontochangethedatayouneed.Select+”or„-”toincrease
ordecreasethenumberofsettings.
• Whenthe*”signalisshowontheAlmsetup”,pressthebutton
(>0.5s),andenterintothealarmsettingmenu(Figureb).Pressthe
buttontoseton/offthealarmandbeep.
Whenthe„*”signalisshowonthe„Restore”,pressthebutton(>0.5s)
andorthesettingsarebacktothefactorysettings.
Settings
AlmSetup *
Alm off
Beep off
Demo off
Restore OK
Brightness 4
Exit
Settings
SoundsSetup*
SpO
2
AlmHi 100
SpO2AlmLo 94
PRAlmHi 130
PRAlmLo 50
+/- +
Exit
FigureA FigureB
3.4 Operation
Install battery
InstallingtwoAAAbatteriesintobatterycassetteincorrectpolarities
andcoverit(asFigure)
Baery indicator
SpO
2
PR
Key
Direcon
Indeks perfuzji
Pletyzmogram
Wykres słupkowy


Product specificaties

Merk: Oromed
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Oro-Pulse
Kleur van het product: Black, White
Gewicht: 65 g
Breedte: 35 mm
Diepte: 60 mm
Hoogte: 35 mm
Beeldscherm: LCD
Type stroombron: Batterij/Accu
Nauwkeurigheid: 2 procent
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 2
Type batterij: AAA
Meetbereik zuurstofverzadiging: 70 - 99 procent
Polsslagmeetbereik: 30 - 240 bpm

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Oromed Oro-Pulse stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden