ORNO OR-DB-KD-177 Handleiding

ORNO Deurbel OR-DB-KD-177

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor ORNO OR-DB-KD-177 (4 pagina's) in de categorie Deurbel. Deze handleiding was nuttig voor 4 personen en werd door 2.5 gebruikers gemiddeld met 5.0 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Podmiot odpowiedzialny/ Responsible entity/ Zuständige Stelle:
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, Poland
tel. (+48) 32 43 43 110, www.orno.pl
(PL)
(EN)
(DE)
TULO DC wireless doorbell
Funkklingel TULO DC
OR- - -177DB KD
(PL) INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpiecznego stosowania produktu.
1. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, zapoznaj się z niniejszą instrukcją obsługi
oraz zachowaj ją na przyszłość.
2. Dokonanie samodzielnych napraw i modykacji skutkuje utratą gwarancji.
3. Urządzenie może być używane wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
Jakiekolwiek inne zastosowanie uznaje się za niebezpieczne.
4. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego
montażu czy eksploatacji urządzenia.
5. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
6. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
7. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
8. Nie dotykaj bezpośrednio/pośrednio wewnętrznych elementów pracującego
urządzenia - grozi porażeniem i/lub oparzeniem.
9. Nie zakrywaj urządzenia. Zapewnij swobodny przepływ powietrza.
10. Odbiornik nadaje się do montażu wewnątrz pomieszczeń, w środowisku suchym.
11. Odbiornik należy podłączyć w łatwo dostępnym miejscu tak, by umożliw jego
łatwą obsługę i odłączenie.
12. Nie narażaj odbiornika i nadajnika na zbytnie wibracje i uderzenia.
13. Nie wystawiaj odbiornika i nadajnika na działanie nadmiernego ciepła, bezpośrednich
promieni słonecznych i wilgoci.
14. Zasięg pomiędzy nadajnikiem, a odbiornikiem zależy od warunków otoczenia. Przed
montażem przetestuj urządzenie w wybranym miejscu w celu sprawdzenia ew.
zakłóceń. Zasięg mogą znacząco obniżyć: ściany, stropy, metalowe powierzchnie,
urządzenia o takiej samej częstotliwości, bliskość silników elektrycznych, transforma-
torów, zasilaczy, komputerów itp.
15. Nadajnik można montować na powierzchniach drewnianych i murowanych. Nie monto-
wać nadajnika na powierzchniach metalowych lub wykonanych z materiałów
zawierających metalowe elementy, np. oprawy okien, drzwi może powodow
nieprawidłowe działanie urządzenia.
UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Orno-Logistic Sp. z o.o. oświadcza, że typ urządzenia radiowego OR- - -177 DB KD
Bezprzewodowy dzwonek TULO DC jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełen tekst
deklaracji zgodnci UE jest dostępny pod następującym adres internetowym: www.orno.pl.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE SPOSOBU UTYLIZACJI
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym
wytwór niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce
takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu
lub dokumentach do niego dołączonych wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci
razem z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r.
Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego
przetworzenia. Zużyty sprzęt może zostać równi oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie
większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu
elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/ gminy. Odpowiednie postępowanie ze
zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Zużyte baterie i/lub akumulatory należy traktować jako odrębny odpad i umieszczw indywidualnym pojemniku. Zużyte
baterie lub akumulatory powinny zostać oddane do punktu zbierania/odbioru zużytych baterii i akumulatorów. Informacje
na temat punktów zbierania/odbioru udzielają władze lokalne lub sprzedawcy tego rodzaju sprzętu. Zużyty sprzęt może
zostaćwnież oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt
tego samego rodzaju. Produkt wyposony w przenośną baterię. Sposób montażu i usuwania baterii zmieszczono w ponszej instrukcji.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BATERII:
Przy instalacji nowej baterii pamiętaj o jej biegunowości +/- Stosuj baterie takiego samego typu, jakie są rekomendowane do .
stosowania w tym urządzeniu. Nie mieszaj baterii zużytych z nowymi, baterii o r nym składzie lub innych producentów w celu óż
zapobiegania potencjalnym nieszczelnościom. Nie wyrzucaj zużytej baterii do śmietnika, lecz do specjalnych pojemników na
zużyte baterie. Aby uzysk porady na temat recyklingu, proszę skontaktować się z lokalnym organem. Nie ładuj baterii
nieprzeznaczonej do ładowania (niebędącej akumulatorem). Nie zwieraj zacisków zasilających. Nigdy nie podgrzewaj,
nie odkształcaj baterii ani nie wystawiaj jej na bezpośrednie działanie źró ł ciepła, takich jak nadmierne nasłonecznienie, grzejnik, de
ogień Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie demontuj, nie wrzucaj do ognia ani nie zwieraj baterii. Wyjmij baterię z urządzenia, .
gdy nie ywasz go przez dłuższy czas, aby uniknąć uszkodzenia ze względu na możliwe wycieki. Trzymaj baterie poza zasięgiem
dzieci. Wyczerpaną baterię należy bez- łocznie wyj z urządzenia. Rozładowana bateria może wyciekać, powodujązw ąć c
uszkodzenia urządzenia. W razie kontaktu rąk z kwasem z baterii, opłucz ręce pod bieżącą wodą. W przypadku dostania się
do oczu, skontaktuj się z lekarzem. Kwas zawarty w baterii może powodować podrażnienie lub oparzenie. Połknięcie baterii może
być śmiertelne! Trzymaj baterie z dala od dzieci i zwierząt.
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE:
warnings and precautions for the safe use of the product.
1. Before using the device, read this user manual carefully and keep it for future reference.
2. Self-repairs or modications will void the warranty.
3. The device may only be used as intended. Any other use is considered unsafe.
4. The manufacturer is not liable for damages resulting from improper installation or
use of the device.
5. Perform all tasks with the power supply disconnected.
6. Do not immerse the device in water or other liquids.
7. Do not operate the device if the housing is damaged.
8. Do not touch internal components of the operating device directly or indirectly
risk of electric shock and/or burns.
9. Do not cover the device. Ensure free airow.
10. The receiver is designed for indoor use in dry environments only.
11. The receiver must be located in an easily accessible location for ease of handling
and unplugging.
12. Do not subject the button or the receiver to excessive vibrations and shocks.
13. Do not subject the button and the receiver to excessive heat, direct sunlight and moisture.
14. The range between the transmitter and the receiver depends on the environmental
conditions. Before installation, test the device in the selected location to check for
possible interference. Range can be signicantly reduced by: walls, ceilings, metal
surfaces, devices with the same frequency, proximity to electric motors, transformers,
power supplies, computers, etc.
15. The transmitter can be mounted on wood or brick walls without issue. Do not place
it on metal or metal-containing materials (e.g., plastic windows or doors with metal
frames), as this will cause malfunction.
SIMPLIFIED DECLARATION OF CONFORMITY
Conformity declaration Orno-Logistic Sp. z o.o. declares that OR- - -177 TULO DC DB KD
wireless doorbell is in conformity with the 2014/53/EU Directive. The full text of the EU
Conformity Declaration is available in the internet on the website: www.orno.pl.
DISPOSAL INSTRUCTIONS
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for
humans and the environment, due to the presence of hazardous substances, mixtures and components in the
equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as
copper, tin, glass, iron and others. The WEEE sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it
indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment. Products so marked, under
penalty of ne, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time
that the equipment was placed on the market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment
to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed over to the seller, if one buys a new
product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection
system of waste electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal oce or district oce.
Proper handling of used equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
Used batteries and/or accumulators should be treated as separate waste and placed in an individual container.
Used batteries or accumulators should be taken to a collection/receipt point for used batteries and accumulators.
For information on collection/ collection points, contact your local authority or your local dealer. Used equipment may
also be returned to the seller in case of purchase of a new product in a quantity not greater than the new purchased
equipment of the same type. The product is equipped with a portable battery. Please refer to the following manual for instructions
on how to install and remove batteries.
BATTERY PRECAUTIONS:
Check the correct polarity +/- when installing the batteries. Use the battery type recommended for this product. Do not install
new batteries with the used ones, batteries which vary in chemical composition or batteries which vary in manufacturer or brand,
to prevent battery acid leaks. Do not dispose of used batteries with household waste; use special battery collection containers.
Consult your local authorities to learn more about recycling options. Do not recharge non-rechargeable batteries. Do not
short-circuit the battery terminals. Never deform the batteries or expose them to direct heat sources (direct sunlight, radiators,
re). Explosion hazard! Do not disassemble, short-circuit or discard the batteries in re. Remove the battery from the product
before prolonged storage to prevent potential damage from battery acid leaks. Keep batteries out of the reach of children.
Immediately remove the battery from the product when spent. Discharged batteries may leak and damage the product. If you
touch battery acid with your hands, rinse them under running water. In case of eye contact with battery acid, seek medical
attention. The battery acid may cause irritation or chemical burns. Swallowing a battery can be fatal! Keep the batteries away
from children and pets. If you swallow a battery, immediately seek medical attention.
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG:
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen für die sichere Verwendung des Produkts.
1. Vor der Inbetriebnahme des Geräts ist die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen
und für die Zukunft aufzubewahren.
2. Eigenständige Reparaturen und Modikationen führen zum Verlust der Garantie.
3. Das Gerät darf ausschließlich bestimmungsgemäß verwendet werden. Jegliche
andere Verwendung gilt als gefährlich.
4. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder
Nutzung des Geräts entstehen können.
5. Alle Arbeiten sind bei ausgeschaltetem Strom auszuführen.
6. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
7. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
8. Berühren Sie keine inneren Komponenten des laufenden Geräts – weder direkt noch
indirekt – da dies zu Stromschlägen und/oder Verbrennungen führen kann.
9. Decken Sie das Gerät nicht ab. Sorgen Sie für eine freie Luftzirkulation.
10. Der Empfänger ist für die Innenaufstellung in einer trockenen Umgebung geeignet.
11. Der Empfänger sollte an einer leicht zugänglichen Stelle angeschlossen werden, so
dass sie leicht bedient und abgekoppelt werden kann.
12. Setzen Sie den Sender und den Empfänger nicht übermäßigen Vibrationen und
Stößen aus.
13. Setzen Sie den Sender und den Empfänger nicht übermäßiger Hitze, direktem
Sonnenlicht und Feuchtigkeit aus.
14. Die Reichweite zwischen dem Sender und dem Empfänger hängt von Umgebungs-
bedingungen ab. Vor der Montage empfehlen wir das Gerät an den gewählten
Montageort zu testen, um zu prüfen, ob seine Reichweite nicht gestört wird.
Folgendes kann die Reichweite beeinträchtigen: Wände, Decke, Metalloberächen,
Geräten mit einer gleichen Frequenz, elektrische Motoren, Transformatoren,
Netzgeräte, Rechner, etc.
15. Die Klingeltaste (Sender) lässt sich leicht auf Holz- und Mauerächen installieren.
Der Sender ist nicht geeignet für die Montage auf Metalloberächen oder
Materialien, die Metallteile enthalten, z.B. Fensterrahmen, Türen. Die Montage auf
solchen Oberächen garantiert nicht den ordnungsgemäßen Betrieb des Senders.
VEREINFACHTE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Orno-Logistic Sp. z o.o. erklärt, dass das Produkt OR- - -177 Funkklingel TULO DC DB KD
mit der Richtlinie 2014/53/EU konform ist. Vollständiger Text der EU-Konformitätserklärung
ist auf der folgenden Internetseite erhältlich: www.orno.pl.
ENTSORGUNGSHINWEISE
Jeder Haushalt ist ein Nutzer von elektrischen und elektronischen Geräten und dadurch auch ein potenzieller Produzent
von für Menschen und Umwelt gefährlichen Abfällen aufgrund der sich drin bendenden gefährlichen Stoe, Mischungen
und Bestandteile. Andererseits sind die gebrauchten Geräte auch ein wertvoller Sto, aus denen wir Rohstoe wie: Kupfer,
Zinn, Glas, Eisen und andere wieder verwerten können. Das Zeichen einer durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät,
der Verpackung oder in den Dokumenten, die dem Gerät beigelegt sind, weist darauf hin, dass die elektronischen und
elektrischen Altgeräte getrennt gesammelt werden müssen. Die so gekennzeichneten Produkte dürfen nicht im normalen
Hausmüll mitsamt anderen Abfällen entsorgt werden, unter Androhung einer Geldbuße. Das Zeichen bedeutet auch, dass das
Gerät nach dem 13. August 2005 in den Verkehr gebracht wurde. Der Nutzer ist verpichtet, das Altgerät an die angewiesene
Rücknahmestelle zu übermitteln, damit es richtig wieder verwertet wird. Beim Kauf von neuen Geräten kann man die Altgeräte in
gleicher Menge und Art beim Verkäufer zurückgeben. Die Informationen über das System der Sammlung der elektrischen Altgeräte
kann man sich bei einem Auskunftspunkt des Ladens sowie bei der Stadt-/Gemeindeverwaltung einholen. Der richtige Umgang
mit den Altgeräten verhindert negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit!
Verbrauchte Batterien und/oder Akkumulatoren sollen als separater Abfall betrachtet und in einem einzelnen Behälter
entsorgt werden. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren sind an eine Sammel-/Rücknahmestelle für verbrauchte
Batterien und Akkumulatoren abzugeben. Informationen über diese Sammel-/Rücknahme-stellen erhalten Sie bei Ihrer
Gemeinde oder beim Verkäufer dieser Geräte. Beim Kauf von neuen Geräten kann man die Altgeräte in gleicher Menge
und Art beim Verkäufer zurückgeben. Das Produkt ist mit einer mobilen Batterie ausgestattet. Die Informationen über Montage und
Demontage der Batterien nden Sie in der folgenden Anleitung.
VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR BATTERIEN:
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität +/- Verwenden Sie nur empfohlene Batterien desselben Typs .
für dieses Gerät. Mischen Sie gebrauchte Batterien nicht mit neuen Batterien, Batterien unter-schiedlicher Zusammensetzung
oder von anderen Herstellern, um potenzielle Ausläufe zu vermeiden. Entsorgen Sie die gebrauchte Batterie nicht im Hausmüll,
sondern in speziellen Behältern für Altbatterien. Für Ratschläge zum Recycling wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Behörde.
Laden Sie keine nicht-wieder-auadbare Batterie. Schließen Sie die Stromversorgungsanschlüsse nicht kurz. Setzen Sie die
Batterien niemals direkten Wärmequellen wie überm igem Sonnenlicht, Heizkörpern oder Feuer aus. Erhitzen oder verformen äß
Sie die Batterien niemals und setzen Sie sie niemals Hitze aus. Explosionsgefahr! Batterie nicht zerlegen, ins Feuer werfen oder
kurzschließen. Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen, um Schäden durch mögliche
Ausläufe zu vermeiden. Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Entfernen Sie die verbrauchte
Batterie sofort aus dem Gerät. Eine entladene Batterie kann auslaufen und das Gerät beschädigen. Bei Kontakt der Hände
mit Batteriesäure Hände unter ießendem Wasser abspülen. Bei Augenkontakt mit Batteriesäure einen Arzt kontaktieren.
Die Batteriesäure kann Reizungen oder chemische Verätzungen verursachen. Das Verschlucken von Batterien kann tödlich sein!
Halten Sie die Batterie von Kindern und Haustieren fern. Sofort ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen, wenn Sie die Batterie verschlucken.
03/2025
2
ZASTOSOWANE OZNACZENIA/ APPLIED MARKINGS/ VERWENDETE BEZEICHNUNGEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1. Klasa ochrony III.
2. Wyrób zgodny z CE.
3. Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego.
4. Utylizacja zużytych baterii i akumulatorów.
5. Producent.
6. Dodatkowa dokumentacja i/lub instrukcja obsługi.
7. Zachowaj czystość.
1. Protection class III.
2. Product compliant with CE standard.
3. Disposal of used electrical equipment.
4. Disposal of used batteries and accumulators.
5. Manufacturer.
6. Additional documentation and/or user manual.
7. Keep tidy.
1. Schutzklasse III.
2. Produkt konform mit CE.
3. Entsorgung von Elektroaltgeräten.
4. Entsorgung von Altbatterien und Akkus.
5. Hersteller.
6. Zusätzliche Dokumentation und/oder Betriebsanleitung.
7. Halten Sie Ordnung.
DANE TECHNICZNE/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Transmisja
Transmission
Übertragung
radiowa/ radio/ Funkübertragung
Częstotliwość
Frequency
Frequenz
433,050 - 434,790 MHz
Zasięg w terenie otwartym
Range in the open eld
Reichweite im Freifeld
≤150m
Learning system
Learning system
Learning System
Odbiornik/ Receiver/ Empfänger
Zasilanie
Power supply
Spannungsversorgung
2xAA
Pobór prądu w trybie wyłączenia
Power consumption in o-mode
Stromverbrauch im Aus-Zustand
nd./ n/a/ n. a.
Pobór prądu podczas pracy
Power consumption during operation
Stromverbrauch im Betrieb
<300mA
Pobór prądu podczas czuwania
Power consumption during standby
Stromverbrauch im Standby-Modus
0,42W
Czas do przejścia w tryb czuwania
Time to reach the standby mode
Zeit bis zum Erreichen des Standby-Modus
0min
Ilość dźwięków dzwonka
Number of ringtones
Anzahl der Klingeltöne
36
Poziom głośności
Volume level
Lautstärke
0-86 dB
Regulacja głośności
Volume control
Lautstärkeregelung
5 poziomów/ 5 levels/ 5 Stufen
Tryby sygnalizacji
Signaling modes
Modi der Signalisierung
2 (optyczny, optyczno-dźwiękowy)
2 (optical, optical-sound)
2 (optisch, optisch-akustisch)
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP20
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
70 0 x 31mmx 7
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,053kg
Temperatura pracy
Operating temperature
Betriebstemperatur
0°C ~ +35°C
Nadajnik/ Trans mitter/ S ender
Zasilanie
Power supply
Spannungsversorgung
1xCR2032
Pobór prądu podczas pracy
Power consumption during operation
Stromverbrauch im Betrieb
<15mA
Pobór prądu podczas czuwania
Power consumption during standby
Stromverbrauch im Standby-Modus
<5uA
Maksymalna moc nadajnika
Maximum transmitter power
Maximale Senderleistung
10mW
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP44
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
77 x 33 x 18mm
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,031kg
Temperatura pracy
Operating temperature
Betriebstemperatur
-10°C ~ +55°C
BUDOWA/ CONSTRUCTION/ AUFBAU
1. Głośnik
2. Wskaźnik LED
3. Wybór melodii
4. Regulacja głośności
5. Wskaźnik LED
6. Przycisk wywołania
7. Miejsce na nazwisko
8. Przycisk kasowania pamięci
9. Pokrywa baterii
10. Ramka montażowa
1. Speaker
2. LED indicator
3. Melody selection
4. Volume adjustment
5. LED indicator
6. Call button
7. Nameplate
8. Memory reset button
9. Battery cover
10. Mounting frame
1. LED-Anzeige
2. Lautsprecher
3. Klingeltonauswahl
4. Lautstärkeregelung
5. LED-Anzeige
6. Ruftaste
7. Namensschild
8. Speicher-Reset-Taste
9. Batterieabdeckung
10. Montagerahmen
WYMIANA BATERII/ BATTERY REPLACEMENT/ BATTERIEWECHSEL
3
(PL) Bezprzewodowy dzwonek TULO DC
TULO DC to nowoczesny i funkcjonalny dzwonek bezprzewodowy bateryjny. Odbiornik
zasilany jest dwiema bateriami AA, a nadajnik korzysta z baterii CR2032. Urządzenie
działa na stabilnej częstotliwości 433,92MHz. Funkcja learning system umożliwia
logowanie dodatkowych nadajników. Stopień ochrony IP44 nadajnika gwarantuje jego
odporność na wilgoć oraz pył. Odbiornik oferuje 36 żnych melodii. Dodatkowo,
urządzenie posiada 5-stopniową regulacgłośności. Dzwonek oferuje 2 tryby sygnalizacji:
optyczny oraz optyczno-dźwiękowy. Pozwalają one dostosować sygnalizację do
oczekiwań lub pory dnia. Można wyciszyć dźwięk i pozostawić rzucającą się w oczy
sygnalizację optyczną lub pozostawić dźwięk połączony z sygnalizację optyczną.
PRZEZNACZENIE
Dzwonek przeznaczony jest do stosowania w domach, mieszkaniach, biurach, szpitalach,
sklepach itp. Nie wymaga instalacji dzwonkowej.
INSTALACJA
Montaż nadajnika (przycisku)
1. Przed montażem zaloguj nadajnik w pamięci dzwonka.
2. Przed montażem upewnij się, że miejsce, w którym chcesz zamontować nadajnik,
nie utrudnia komunikacji między nadajnikiem, a odbiornikiem.
3. Włóż śrubokręt w dolny otwór nadajnika i zdejmij ramkę montażową.
4. Do montu użyj klejącej taśmy dwustronnej (dołączonej do zestawu) lub dwóch śrub.
Pomimo tego, że nadajnik jest odporny na warunki zewnętrzne, zaleca się zamontować
go w osłoniętym miejscu, np. we wnęce ściany.
5. Załóż nadajnik na ramkę montażową i zatrzaśnij na niej przesuwając w dół.
6. Naciśnij przycisk w celu wywołania melodii. Gdy naciskasz przycisk, zaświeci się dioda
LED co oznacza, że urządzenie przekazało sygnał do odbiornika. Wewnątrz
pomieszczenia usłyszysz zaprogramowaną wcześniej melodię.
Montaż odbiornika (dzwonka)
1. Dzwonek przeznaczony jest do montażu wewnątrz pomieszczeń.
2. Zdejmij pokrywę na baterie i włóż baterie do urządzenia, usłyszysz dźwięk "ding dong".
Zasięg działania urządzeń wynosi maksymalnie 0m, jednak zależy od warunków wokół 15
urządz takich jak: liczba ścian, przez które sygnał musi przeniknąć, metalowe
ościeżnice drzwi i inne elementy, które mogą wpłynąć na jakość przesyłania sygnału
(inne urządzenia działające na podobnej częstotliwości radiowej, np. termometry
bezprzewodowe, urządzenia do automatycznego sterowania bramą, itp.). Zakres
odbierania sygnałów może się znacznie zmniejszyć z ww. powodów.
OBSŁUGA
Wybór dźwięku dzwonka
1. Naciskając przycisk na odbiorniku, prze czaj między melodiami.łą
2. Po każdym naciśnięciu usłyszysz inną melodię. Do wyboru jest 36 żnych dźwięków.
Melodia odegrana jako ostatnia, będzie przypisana jako dzwonek.
Głośność sygnału dźwiękowego
1. Skala głośności dzwonka ma 5 poziomów do wyboru (4 poziomy głośności + tryb cichy).
Naciśnij na odbiorniku przycisk aby wybrać ośność. Każde naciśnięcie powoduje ,
zmianę na inny poziom.
Logowanie (learning system)
1. Włóż baterie do odbiornika.
2. Dzwonek wejdzie w tryb parowania po usłyszeniu „ding dong”.
3. Naciśnij przycisk nadajnika, a odbiornik powtórzy melodię „ding dong”, oznaczającą
pomyślne sparowanie urządz.
Uwaga: parowanie należy zakończyć w ciągu 120 sekund, po tym czasie odbiornik
automatycznie wychodzi z trybu parowania.
4. W celu zalogowania wielu nadajników, powtórz cały proces dla każdego nadajnika.
Kasowanie pamięci
1. Wyjmij z odbiornika baterie i odczekaj min. 10 sekund.
2. Włóż baterie z powrotem do odbiornika, usłyszysz dźwięk "ding dong".
3. Naciśnij przycisk „Delete” znajdujący się z tyłu nadajnika.
4. Dźwięk „ding dong” sygnalizuje pomyślne usunięcie wszystkich zalogowanych
nadajników z pamięci urządzenia.
Wymiana baterii
1. Odbiornik: otwórz komorę baterii, a następnie wyciągnij stare baterie z urządzenia.
Umieść w urządzeniu 2 nowe baterie zasilające typu AA (LR6) pamiętając o zachowaniu
właściwej polaryzacji. Zamknij komorę baterii.
2. Nadajnik: oddziel nadajnik od ramki montowej podwając dolny zaczep i przesu-
wając urządzenie do góry (patrz rysunek powyżej). Odkręć pokrywę baterii używając
np. monety, a następnie wyjmij starą baterię z urządzenia. Umieść w urządzeniu
nową baterię CR2032 pamiętając o zachowaniu właściwej polaryzacji. Zamknij
komorę baterii.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Dzwonek nie dzwoni:
a. Dzwonek może nie mieć wystarczającego zasięgu zmień odległość pomiędzy
nadajnikiem i odbiornikiem, rzeczywisty zasięg działania może być zaburzony przez
warunki wokół urządzeń.
b. Dzwonek nie ma zasilania – upewnij się, że baterie są sprawne i poprawnie włożone
do odbiornika, w razie konieczności wymień baterie na nowe.
c. Urządzenia niesparowane – powtórz parowanie odbiornika z nadajnikiem.
Podświetlenie LED nie działa:
a. Słabe baterie – wymień baterie na nowe.
b. Niepoprawna instalacja baterii upewnij się, że baterie zostały odpowiednio
włożone do urządzeń.
DANE DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I KONSERWACJI
Konserwację należy wykonywać przy odłączonym zasilaniu. Czyścić wyłącznie
delikatnymi i suchymi tkaninami. Nie używać chemicznych środków czyszczących.
Poprawne działanie odbiornika należy sprawdzać okresowo.
SERWIS POSPRZEDAŻOWY
Jeśli pomimo staranności, z jaką zaprojektowaliśmy i wyprodukowaliśmy Twój produkt
nie działa on prawidłowo, skontaktuj się z naszymi technikami z zespołu obsługi
posprzedażnej.
Doradca klienta detalicznego
Tel.: +48 (32) 43 43 110 wew. 109
e-mail: techniczny@orno.pl
Od poniedziałku do piątku w godzinach od 8:00 do 17:00.
KANAŁY KOMUNIKACJI ZWZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM
Wszelkie skargi i informacje związane z bezpieczeństwem wyrobu należy zgłaszać do
producenta za pomocą strony internetowej: www.orno.pl.
DODATKOWE INFORMACJE
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modykacjom, Producent
zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu
oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów
i walorów użytkowych produktu. Dodatkowe informacje na temat produktów marki
ORNO dostępne na: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedziałności
za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic
Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja
do pobrania ze strony www.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania
oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
(EN) TULO DC wireless doorbell
TULO DC is a modern and functional battery-powered wireless doorbell. The receiver is
powered by two AA batteries, while the transmitter uses a CR2032 battery. The device
operates on a stable frequency of 433.92 MHz. The learning system function allows for
the log in of additional transmitters. The transmitter's IP44 protection rating ensures
resistance to moisture and dust. The receiver oers as many as 36 dierent melodies.
Additionally, the device features a 5-level volume adjustment. The doorbell provides two
signaling modes: optical and optical-sound. These allow you to adjust the signaling
according to your needs or the time of day. You can mute the sound and leave the LEDs
on, or leave the sound combined with the optical signaling.
INTENDED USE
Doorbell designed to be used in homes, apartments, offices, hospitals, shops, etc. It does
not require a cable connection.
INSTALLATION
Installation of the transmitter (button)
1. Begin by pairing the transmitter with the doorbell.
2. Before installation, check that the pair works reliably in the chosen spot.
3. Remove the mounting frame by inserting a screwdriver into the bottom hole on the
back of the transmitter.
4. Use the double-sided adhesive tape (included) or two screws. Although the transmitter
is weather resistant, choose a location where it is protected, for e.g. in a wall recess.
5. Attach the transmitter to the mounting frame and snap it in by sliding it down.
6. Press the button on the transmitter to ring the doorbell. Pressing is accompanied by
LED illumination indicating the transmitter has sent a radio signal. The doorbell plays
the selected ringtone.
Installation of the receiver (doorbell)
1. The receiver is designed for indoor use only.
2. Remove the battery cover and insert the batteries into the device, you will hear a “ding
dong” sound.
The transmission range (max. 150m) is inuenced by local conditions such as the number
of walls through which the signal passes, metal door frames and other elements which
aect the transmission of radio signals (presence of other radio devices operating at
a similar frequency, such as wireless thermometers, gate controls, etc.). Transmission range
can decrease drastically due to these factors.
OPERATION
Melody selection
1. Press the button on the receiver to switch between melodies.
2. Each press will play a dierent melody. There are 36 dierent sounds to choose from.
The last melody played will be set as the doorbell tone.
Volume adjustment
1. The doorbell has five volume levels (4 volume levels + silent mode). Press the button
on the receiver to adjust the volume. Each press changes the volume to a different level.
Pairing (learning system)
1. Insert the batteries into the receiver.
2. The doorbell will enter pairing mode after you hear a "ding-dong" sound.
3. Press the transmitter button, and the receiver will repeat the "ding-dong" sound,
conrming a successful pairing.
Note: pairing must be completed within 120 seconds after this time the receiver ,
automatically exits pairing mode.
4. To pair multiple transmitters, repeat the process for each one.
Memory reset
1. Remove the batteries from the receiver and wait min. 10 seconds.
2. Insert the batteries back into the receiver, you will hear a ding dong” sound.
3. Press the “Deletebutton on the back of the transmitter.
4. The "ding-dong" sound conrms that all paired transmitters have been successfully
removed from the device's memory.
Battery replacement
1. Receiver: open the battery compartment, then remove the old batteries from the
device. Insert 2 new AA-type (LR6) power batteries into the device, remembering to
maintain the correct polarity. Close the battery compartment.
2. Transmitter: separate the transmitter from the mounting frame by levering the
bottom clip and sliding the device upwards (see gure above). Unscrew the battery
cover using, for example, a coin, and then remove the old battery from the device.
Insert a new CR2032 battery into the device, remembering to maintain the correct
polarity. Close the battery compartment.


Product specificaties

Merk: ORNO
Categorie: Deurbel
Model: OR-DB-KD-177

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met ORNO OR-DB-KD-177 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden