ORNO OR-CR-240 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor ORNO OR-CR-240 (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 136 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
OR- -2CR 40
(PL) Mikrofalowy czujnik ruchu
(EN) Microwave motion sensor
(DE) Mikrowellen-Bewegungssensor
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcobsługi oraz zachować na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje utratą
gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych
rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytko wych produktu.
Dodatkowe informacje oraz wsparcie techniczne związane z produktem dostępne na: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z
nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony
www.support.orno .pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. ci wykon aniu. Wszelkie czynn uj przy odłączonym zasil
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa.
4. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
5. . Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem
6. Instal acji może dokonywać elektryk lub osoba doświadczona.
7. Nie wykorzystuj przedmiotów niestabilnych jako podstawy instalowania.
8. Przed urządzeniem nie umieszczaj przedmiotów mogących zakłócić pracę czujnika.
9. Nie otwieraj obudowy po podłączeniu do zasilania.
10. P rzewody elektryczne muszą być podłączone zgodnie ze schematem podłączenia.
IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The manufacturer is not responsible
for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to introduce different
constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information and technical support related to the product is available at support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the : www.
provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from www.support.orno.pl. Any
translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Disconnect the power supply before any activities on the product.
2. Do not immerse the device in water or other fluids.
3. Do not operate the device when its housing is damaged.
4. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
5. Do not use the device against its intended use.
6. Installation works can only be carried out by a professional electrician or an experienced person.
7. Do not use unstable objects as the basis for installation.
8. Do not place objects that could interfere with the sensor operation before the device.
9. Do not open the housing when device is connected to the power supply.
10. Electrical cables must be connected according to the wiring diagram.
WICHTIG!
Bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch. Eigene Reparaturen und Modifikationen führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch unsachgemäße ienung des Gerätes entstehen können.Montage oder Bed
Da technische Daten ständigen Modifikationen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen bezüglich Erzeugnischarakteristik und anderer Konstruktionsänderungen
vorzunehmen, die Parameter und Nutzwerte des Produkts nicht b eeinträchtigen.
Weitere Informationen und technische Unterstützung zu diesem Produk Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der Nichtbeachtung der t finden Sie unter: www.support.orno.pl. Orno-
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Orno- ehmen - aktuelle Version zum Herunterladen unter Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung vorzun
www.support. ser Bedienungsanleitung sind vorbehalten. orno.pl. Alle Rechte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheberrechten an die
1. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
3. Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn ihre Gehäuse beschädigt ist.
4. fnen Sie die Einrichtung Öf nicht und führen Sie keine selbstständigen Reparaturen aus.
5. Verwenden Sie das Gerät nicht unsachgemöß.
6. Die Montage und Installation kann von einem Elektriker oder einer erfahrenen Person durchgeführt werden.
7. Verwenden Sie keine ins tabilen Gegenstände als Basis für die Installation.
8. Stellen Sie vor das Gerät keine Gegenstände, die den Betrieb des Sensors stören könnten.
9. Öffnen Sie das Gehäuse nicht, wenn das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist.
10. n entsprechend dem Schaltplan angeschlossen werden. Die elektrischen Kabel müsse
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych
substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucłącznie z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza
jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu
13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym syst zużytego sprzętu emie zbierania
elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i
ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous substances, mixtures and
components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others. The weee sign placed on the equipment,
packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment. Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with
other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for
proper processing. Used equipment can also be handed over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection
system of waste electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences for the environment
and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von gefährli chen Stoffen, Gemischen und
Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise
gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfälle dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht n entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin,
wurden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene S elstelle zu bringen. Informationen über das verfügbaramm e System zur Sammlung von
Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
03/2021
2
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI/ QUICK GUIDE/ KURZANLEITUNG
L - Napięcie wyjściowe/ Output voltage/Ausgangsspannung (czerwony/red/Rot)
N - Zacisk neutralny/ Neutral terminal/ Neutrale Klemme (niebieski/blue/Blau)
L - oltage/ Eingangsspannung ( brown/Braun) Napięcie wejściowe/ Input v brązowy/
- oad/Belastung Obciążenie/l
rys.2/ fig.2/ Abb.2
rys.4/ fig. 4/ Abb. 4
Rys.5/ fig.5/ Abb.5
rys.6/ fig.6/ Abb.6
SPECYFIKACJA TECHNICZNA/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Zasilanie
Power supply
Stromversorgung
230VAC~, 50Hz
Max. obciążenie
Max. load
Max. Belastung
2000 500W W
Częstotliwość pracy
Frequncy
Arbeitsfrequenz
5,8GHz
Pobór prądu
Power consumption
Stromaufnahme
0,9W
Kąt detekcji czujnika
Detection angle
Erfassungswinkel
360°
Regulacja czujnika natężenia światła
Adjustable daylight sensor
Einstellbarer Tageslichtsensor
<3-2000 lux
Regulacja czasu świecenia
Adjustable time setting
Einstellbare Leuchtdauer
min. 10sek.±3sek.
max. 1min. 12min.±
Zasięg detekcji czujnika
Detection range
Erfassungsbereich
1- 8m
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP20
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,1 kg
Wysokoś montażuć
Installation height
Montagehöhe
2 6m m~
Wsp ółpracuje z LED
Works with LED
Arbeitet mit LED
Czujnik obec ności
Presence sensor
Anwesenheitssensor
Przekaźnik
Relay
Relais
3
PL
Instrukcja obsługi
CHARAKTERYSTYKA
Ultra płaski mikrofalowy (rad ywnym detektorem, który wysyła elektromag iej częstotliwości (5,8 Ghz) i odbiera ich echo. Służy do wykrywania ruchu arowy) czujnik ruchu jest akt netyczne fale wysok
w polu widzenia czujnika. Dzięki trzem pot UX i SENS) może być ustawiony aby działał encjometrom (TIME, L odpowiednio do potrzeb, tak w momencie przebywania na danym obszarze.
Urząd cechuje: wysoka częstotliwość pracy, ultra płaska obudowa, niewielka emisja mocy, brak wpływu temperatury na detekcję, wbudowzenie any czujnik zmierzchowy.
Funkcje:
- Wbudowany czujnik zmierzchowy pozwala wykrywać dzień i noc. Regulacja odbywa się płynnie za pomocą pokrętła LUX w zakresie od 3 (warunki nocne) do 2000 lux,
- Regulowany zasięg SENS w zakresie od 2m (nadaje się do niewielkich pomieszczeń) do 16m (nadaje się do duży eszczeń)ch pomi ,
- R czania TIME Minimalny czas to 10 seegulowany czas załą k±3 sek. Maksymalny czas to 12 min ±1 min. Czas liczony jest od ostatniej detekcji,
- Czas opóźnienia czujnika jest naliczany w sposób ciągły: jeśli kolejny sygnał indukcyjny nakłada się na pierwszy, na tępuje ponowne urucs homienie.
UWAGA: Wysoka częstotliwość wysyłana przez czujnik ma moc <0,2mW, czyli około 1/5000 mocy emitowanej przez telefon komórkowy.
INSTALACJA
1. przewodach zasila Wyłącz zasilanie. Sprawdź odpowiednim przyrządem stan beznapięciowy na jących.
2. Przek 3 ręć przednią osłonę czujnika w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Zdejmij przednią osłonę czujnika (rys. ).
3. Poluzuj śruby w kostce zaciskowej, a następnie podłącz zasilanie łączenia przewodówi wszystkie przewody elektryczne zgodnie ze schematem pod (rys. 2 ).
4. stuj czujnik. Włącz zasilanie i przete
5. Załóż przednią osłonę.
TEST
1. Pokrętło TIME przekręć w kierunku przeciwnym z ruchem wskazówek zegara na 10s (rys. 6 ).
2. wek zegara. SENS na maksimu (+) a LUX na (rys. 6 Przekręć pokrętło LUX i SENS zgodnie z ruchem wskazó m ).
3. zasilania, Po włączeniu czujnik załączy się i wyłączy automatycznie po około 10 sekundach. Po wykryciu ruchu w zasięgu pola detekcji czujnik zacznie działać prawidłowo.
4. Gdy czujnik wykryje ruch w trakcie pierwszej indukcji zacznie pon ownie odliczać czas.
5. nimum (- 3) Ustaw pokrętło LUX na mi . Jeżeli oświetlenie otoczenia spadnie poniżej 3lux obciążenie zacznie działać gdy zostanie wykryty ruch (rys 6)
Uwaga: Podczas testowania urządzenia w świetle dziennym, pokrętło LUX należy obrócić na pozycję nym wypadku czujnik nie będzie działać prawidłowo! (SUN), w przeciw
NIEKTÓRE PROB ROZWIĄZANIALEMY I SPOSOBY ICH
1. Obciążenie nie działa:
a. Sprawdzić podłączenie zasilania i odbiornika.
b. Jeżeli k ujnika działa prawdź odbontrolka cz poprawnie, s iornik.
c. Jeśli wskaźni hu nie świeci się, sprawdź poziom natężenia oświetlenia otoczenia i ustawienie czujnk wykrywania ruc ika zmierzchowego.
d. Sprawdzić, czy napięcie zasilania jest zgodne z wymaganiami.
2 . Słaba czułość:
a. Spra rzed czujn wdzić, czy p ikiem nie znajdują się urządzenia, które mogą zakłócić odbierane sygnały.
b. Sprawdź, czy wykrywany obiekt znajduje się w polu detekcji
c. Sprawdź wysokość instalacji.
3. Czujnik nie może automatycznie wyłączyć obciążenia:
a . W polu detekcji występują ciągłe sygnały ruchu.
b. Sprawdź czy opóźnienie czasowego nie jest ustawione na najdłuższą wartość.
c. Sprawdź czy zasilanie jest zgodne z instrukcją.
BEZPIECZEŃSTWO I KONSERWACJA
Konserwację wykonywać należy przy odłączonym zasilaniu.
Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami.
Nie używać chemicznych środków czyszczących.
Nie zakrywać wyrobu.
Zapewnić swobodny dostęp powietrza.
Deklaracja zgodności
Orno-Logistic Sp. z o.o. - -niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego: OR CR 240 Mikrofalowy czujnik ruchu jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adres internetowym: .support.orno.pl. www
EN
Operati and installation instructions ng
DESCRIPTION
The ultra-flat microwave (radar) motion sensor is an active detector that sends high frequency electromagnetic waves (5.8 Ghz) and receives their echo. It is used to detect movement in the sensor's
field of view. With three potentiometers (TIME, LUX, and SENS), it can be set as required to operate while motion is detected in the area. The device is characterized by: high frequency of operation,
ultra-slim housing, low power emission, no influence of temperature on detection, built-in twilight sensor.
Functions:
- The built-in twilight sensor detects day and night. Adjustment is carried out smoothly with the LUX knob in the range from 3 (night conditions) to 2000 lux,
- Adjustable SENS range from 2m (suitable for small rooms) to 16m (suitable for large rooms),
- Adjustable TIME switch-on time - The minimum time is 10 sec±3 sec. The maximum time is 12 min ±1 min. The time is counted from the last detection,
- The sensor delay time is counted continuously: if the next inductive signal is superimposed on the first one, a restart is performed.
WARNING The high frequency emitted by the sensor has a power of <0.2mW, which is about 1/5000 of the power emitted by a mobile phone. :
INSTALLATION
1. Turn off the power. Use a proper device (e.g. power tester) to check if there are any live wires left.
2. rn the front cover of the sensor counterclockwise. Remove the front cover of the sensor (fig. 3 Tu ).
3. Loosen the screws in the terminal block and then connect the power supply and all electrical wires according to the wiring diagram (fig. 2 ).
4. Switch on the power and test the device.
5. Put on the front cover.
TEST
1. Turn the TIME knob counterclockwise for 10s (rys. 6 ).
2. Turn the LUX and SENS knob clockwise. SENS at maximum (+) and LUX at (rys. 6 ).
3. When the power is switched on, the sensor will switch on and off automatically after about 10 seconds. When motion is detected within the range of the detection field, the sensor will start
working properly.
4. When the sensor detects movement during the first induction it will start counting down again.
5. Set the LUX knob to minimum (- 3). If the ambient lighting drops below 3lux, the load will start to operate when motion is detected.
Note: when testing in daylight, please turn LUX knob to (MAX ) position, otherwise the sensor could not work properly!
SOME PROBLEMS AND SOLUTIONS
1. The load does not work:
a. Please check if the connection of power source and load is correct,
b. I ks properly, please check the receiver, f the sensor’s status indicator wor


Product specificaties

Merk: ORNO
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: OR-CR-240

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met ORNO OR-CR-240 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd ORNO

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd