Nitecore MH11 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nitecore MH11 (3 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 19 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
(English) MH11 (Deutsch) MH11
(Francais)
MH11Features
Specications
Accessories
Battery Options
Technical Data
Battery Installation
Operating Instructions
Battery Installation
Insert the battery(s) as illustrated and screw to tighten the tail
cap.
Warnings:
1. Ensure the battery(s) is/are inserted with the positive end
towards the head. The product will not work if the battery(s)
is/are incorrectly inserted.
2. CAUTION! Possible dangerous radiation! Don't look into the
light! May be dangerous for your eyes.
3. When the power level is low, please stop using the product
and replace or recharge the battery to prevent damage to the
battery.
4. When the product is kept in a backpack or left unused for
prolonged time, please remove all batteries to prevent
accidental activation or battery leakage.
Charging Function
The MH11 is equipped with an intelligent charging system. As
illustrated, after inserting the battery and tightening the tail
cap, use the USB cable to connect an external power supply (e.g.
a USB adapter or other USB charging devices) to the charging
port to begin the charging process.
During the charging process, the blue power indicator will
ash slowly to inform the user.
When the battery is fully charged, the MH11 will cease
the charging process and the power indicator will become
constantly turned on to inform the user.
When the light is on, connecting to a power source will
automatically turn the light o. The light will return to its
previous status when it is disconnected from the power
source.
It is recommended to press the Tail Switch before the
charging process to increase the charging power. In this way,
the charging time for an 18650 Li-ion battery (2,600mAh) is
approx. 2 hours 15 minutes. (Charged via the 5V/2A adapter)
On / O
On: When the light is o, press the Tail Switch until a click
sound is heard to turn it on.
O: When the light is on, press the Tail Switch until a click
sound is heard to turn it o.
Brightness Levels
When the light is on, half press the Tail Switch to cycle through
the following brightness levels: LOW – MID – HIGH – TURBO.
(The MH11 has memory function. When reactivated, the
ashlight will automatically access the previous memorized
brightness level.)
Power Indication
When the light is on and the power level is close to 50%, the
power indicator will ash every 2 seconds to inform the user.
When the light is on and the power is close to depleted, the
power indicator will ash quickly and continuously to inform the
user. The batteries should be replaced when the output appears
to be dim or the ashlight becomes unresponsive due to low
power.
ATR (Advanced Temperature
Regulation)
The integrated ATR technology regulates the output of
the MH11 according to the working condition and ambient
environment to maintain the optimal performance.
Maintenance
Every 6 months, threads should be wiped with a clean cloth
followed by a thin coating of silicon-based lubricant.
Bedienungsanleitung
Legen Sie die Akkus/die Batterien ein - wie dargestellt - und
ziehen Sie die Heckkappe fest.
WARNUNG:
1. Legen Sie die Batterien mit dem positiven (+) Ende in
Richtung des Lampenkopfes ein. Die MH11 wird mit falsch
eingelegten Batterien nicht funktionieren.
2. ACHTUNG! Möglicherweise gefährliche optische Strahlung!
Bei Betrieb nicht direkt in das Licht blicken. Dies kann für die
Augen gefährlich sein.
3.
Wenn die Leistung zu gering ist, stellen Sie bitte die Benutzung
des Produkts ein und tauschen Sie die Batterie aus oder laden
Sie sie den Akku auf, um Schäden an der Batterie zu vermeiden.
4. Wenn das Produkt in einem Rucksack aufbewahrt oder
längere Zeit nicht benutzt wird, entfernen Sie bitte alle
Batterien/Akkus, um eine versehentliche Aktivierung oder ein
Auslaufen der Batterie/der Akkus zu vermeiden.
Ladefunktion
Die MH11 ist mit einem intelligenten Ladesystem ausgestattet.
Legen Sie die Akkus/die Batterien ein - wie dargestellt - und
ziehen Sie die Heckkappe fest. Verbinden Sie eine externe
Stromversorgung (z.B. einen USB-Adapter oder andere USB-
Ladegeräte) mittels des USB-Kabels mit dem Ladeanschluss, um
den Ladevorgang zu starten.
Während des Ladevorgangs blinkt die LED langsam.
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, beendet die MH11
den Ladevorgang und die LED leuchtet stetig.
Wenn die Lampe eingeschaltet ist, schaltet sie sich beim
Anschließen an eine Stromquelle automatisch aus. Die Lampe
kehrt in ihren vorherigen Zustand zurück, wenn sie von der
Stromquelle getrennt wird.
Es wird empfohlen, den Heckschalter vor dem Ladevorgang
zu drücken, um die Ladeleistung zu erhöhen. Auf diese Weise
beträgt die Ladezeit für einen 18650 Li-Ionen-Akku (2600mAh)
ca. 2 Stunden 15 Minuten. (Aufgeladen mit einem 5V/2A-Adapter.)
Ein-/Ausschalten
Einschalten: Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie auf
den Heck-Schalter, bis ein Klickgeräusch zu hören ist.
Ausschalten: Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie
erneut auf den Heck-Schalter, bis ein Klickgeräusch zu hören ist.
Helligkeitsstufen
Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie den Heckschalter
wiederholt nur halb durch, um durch die folgenden
Helligkeitsstufen zu schalten: "LOW" - "MID" - "HIGH" -
TURBO“. Lassen Sie den Schalter los, um die gewünschte
Helligkeitsstufe zu wählen. (Die MH11 hat eine Speicherfunktion.
Wird sie erneut eingeschaltet, wird automatisch die zuvor
gespeicherte Helligkeitsstufe aktiviert.)
Leistungsanzeige
Wenn das Licht an ist und die Leistung fast 50 % beträgt, blinkt die
Leistungsanzeige alle 2 Sekunden. Wenn das Licht eingeschaltet
ist und der Strom fast aufgebraucht ist, blinkt die Leistungsanzeige
schnell und kontinuierlich. Die Akkus sollten ausgetauscht werden,
wenn die Leistung schwach erscheint oder die Taschenlampe
aufgrund der geringen Leistung nicht mehr reagiert.
ATR (erweiterte Temperaturregulierung)
Die integrierte ATR-Technologie reguliert die Leistung der MH11,
je nach Arbeits- und Umgebungsbedingung, um die optimale
Leistung zu erhalten.
Wartung
Alle 6 Monate sollte das Gewinde mit einem sauberen Tuch
abgewischt und anschließend mit einer dünnen Schicht
Silikonfett geschmiert werden.
Allgemeine Hinweise
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie können gebrauchte
Batterien unentgeltlich an unser Versandlager zurückgeben. Als
Verbraucher sind Sie zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpichtet.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie
gesetzlich verpichtet sind, diese Geräte einer vom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne
oder die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die
Produkte Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut
sind, müssen diese vor der Entsorgung entnommen
und getrennt als Batterie entsorgt werden.
Instructions
Installation des batteries
Insérez la batterie comme sur l’illustration et serrer le capuchon.
Avertissements :
1. Assurez-vous que la batterie soit correctement insérée. Pole
positif vers la tête de lampe. Le produit ne fonctionnera pas si
la batterie est mal insérée.
2. Attention : Forte luminosité ! Evitez le contact direct avec les
yeux.
3. Quand la batterie est faible, arrêter d’utiliser le produit,
remplacer ou recharger la batterie pour éviter de
l’endommager.
4. Retirer les batteries si la lampe reste inutilisée pendant une
longue période pour éviter toute activation accidentelle ou
fuite de batteries.
Charge
La lampe MH11 est équipée d’un circuit de charge intelligent.
Comme illustré, après avoir inséré la batterie et serré le
capuchon, utiliser le câble USB pour connecter une source
d'alimentation externe (par exemple, un adaptateur USB ou
d'autres périphériques de chargement USB) au port de charge
pour commencer le processus de charge.
Pendant la charge, l’indicateur va clignoter lentement pour
informer l’utilisateur.
Quand la batterie est chargée, la charge s’arrête et l’indicateur
reste xe pour informer l’utilisateur.
Quand la lampe fonctionne, lorsque vous essayez de la
recharger, elle s’éteint automatiquement et reviendra au
niveau precedent quand elle sera déconnectée de la source
de charge.
Il est recommandé d'appuyer sur l'interrupteur arrière avant
le processus de charge pour augmenter la puissance de
charge. De cette façon, le temps de charge d'une batterie Li-
ion 18650(2.600mAh) est d’environ 2h15min. (charge avec
adaptateur 5V/2A)
On / O
Pour allumer : Pressez l’interrupteur ON/OFF
Pour éteindre : Pressez une nouvelle fois l’interrupteur ON/OFF
pour éteindre.
Niveaux de luminosité
Lorsque la lampe est allumée, maintenez enfoncé l’interrupteur
pour naviguer entre les niveaux de luminosité suivants : LOW –
MID – HIGH-Turbo. Relâcher une fois le niveau souhaité obtenu.
(Cet lampe a une fonction mémoire. Lorsqu'elle est réactivée,
la lampe acde automatiquement au niveau de luminosité
mémorisé précédent.)
Indicateur de puissance
Lorsque la lampe est allumée et que le niveau de puissance est
proche de 50%, l’interrupteur clignote toutes les 2 secondes
pour informer l'utilisateur. Lorsque la lumière est allumée et
que l'alimentation est presque épuisée, l’interrupteur clignote
rapidement et en continu pour informer l'utilisateur. Les piles
/batteries doivent être remplacées ou rechargées lorsque la
sortie semble faible ou que la lampe ne répond plus en raison
d'une faible puissance.
Technologie ATR
Le système avancé de régulation de la température (ATR)
permet à la lampe d’ajuster de façon dynamique son niveau
d’éclairage en fonction de sa température. Cela permet d’éviter
toute surchaue de la lampe et d’augmenter sa durée de vie.
Maintenance
Tous les six mois, le letage doit être essuyé avec un chion
propre et recouvert d’un lubriant à base de silicone.
Warranty Service
All NITECORE® products are warranted for quality.
Any DOA / defective product can be exchanged for a
replacement through a local distributor/dealer within 15
days of purchase. After that, all defective / malfunctioning
NITECORE®
products can be repaired free of charge
within 60 months from the date of purchase. Beyond 60
months, a limited warranty applies, covering the cost of
labor and maintenance, but not the cost of accessories or
replacement parts.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed and/
or modied by unauthorized parties;
2. the product(s) is/are damaged due to improper use;
(e.g. reversed polarity installation)
3. the product(s) is/are damaged due to battery leakage.
For the latest information on NITECORE
® products and
services, please contact a local NITECORE
® distributor or
send an email to service@nitecore.com
All images, text and statements specied herein this
user manual are for reference purpose only. Should any
discrepancy occur between this manual and information
specied on www.nitecore.com, Sysmax Innovations
Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the
content of this document at any time without prior notice.
Utilizes a CREE XP-L2 V6 LED with a max output of 1,000 lumens
Max peak beam intensity of 9,150cd and max throw of 190
meters
An optical system combined with crystal coating and “Precision
Digital Optics Technology” (PDOT)
Highly ecient constant current circuit provides a stable
output of up to 250 hours
NITECORE 18650 Li-ion battery included (NL1826 2,600mAh)
Intelligent Li-ion battery charging circuit with a USB-C port
The tail switch controls 4 brightness levels
A power indicator on the side indicates the remaining battery
power
Incorporated Advanced Temperature Regulation (ATR) module
(Patent No. ZL201510534543.6)
Optical lenses with double-sided scratch resistant coating
Constructed from aero grade aluminum alloy
HA III military grade hard-anodized nish
Waterproof and dustproof rating in accordance with IP68 (2
meters submersible)
Impact resistant to 1 meter
Tail stand capability
Length: 128.3mm (5.05") Head Diameter: 24mm (0.94")
Tail Diameter: 24mm (0.94") Weight: 60.5g (2.13oz)
NITECORE 18650 Rechargeable Li-ion Battery (NL1826 2,600mAh),
Clip, Lanyard, Holster, USB-C Charging Cable, Spare O-ring
Type Nominal
Voltage Compatibility
18650 Rechargeable
Li-ion Battery 18650 3.6V/3.7V Y (Recommended)
Primary Lithium
Battery* CR123 3V Y (Compatible)
Rechargeable Li-ion
Battery* RCR123 3.6V/3.7V Y (Compatible)
Note: DO NOT attempt to use the MH11 to charge CR123/
RCR123 batteries.
FL1 STANDARD
TURBO HIGH MID LOW
1,000
Lumens 230
Lumens 50
Lumens 3
Lumens
2h 15min 4h 15min 20h 45min 250h
190m 91m 40m 10m
9,150cd 2,100cd 415cd 26cd
1m (Impact Resistance)
IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured in accordance with the
international ashlight testing standards ANSI/PLATO FL 1-2019,
using 1 x 18650 Li-ion battery (2,600mAh) under laboratory
conditions. The data may vary in real world use due to dierent
battery usage or environmental conditions.
Battery
CR123A
Battery
CR123A
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Unit6355,5/F,No.1021GaopuRoad,
 TianheDistrict,Guangzhou,510653,Guangdong,China
Please 󽗉nd us on facebook : NITECORE Flashlight
Thanks for purchasing NITECORE!
Made in China
MH11051122
(Русский) MH11
Инструкция по эксплуатации
Установка аккумулятора
Вставьте аккумулятор(ы) так, как показано на иллюстрации,
и закрутите, чтобы закрепить заднюю крышку.
Меры предосторожности:
1. Убедитесь, что аккумулятор(ы) вставлен(ы)
положительным концом к головной части. Устройство
не будет работать, если аккумулятор(ы) вставлен(ы)
неправильно.
2. ВНИМАНИЕ! Возможно опасное излучение! Не смотрите на
свет! Может быть опасно для глаз.
3. При низком уровне заряда, пожалуйста, прекратите
использование устройства и замените или перезарядите
аккумулятор, чтобы предотвратить повреждение
аккумулятора.
4. Если устройство хранится в рюкзаке или не используется
в течение длительного времени, пожалуйста, извлеките
аккумуляторы, чтобы предотвратить случайное включение
или протечку аккумулятора.
Функция зарядки
MH11 оснащен системой интеллектуальной зарядки. Как
показано на иллюстрации, после вставки аккумулятора и
закрепления задней крышки, используйте USB-кабель для
присоединения внешнего источника питания (например,
USB-адаптера или другого USB-устройства для зарядки) к
порту для начала зарядки.
Во время зарядки голубой индикатор мощности
начнёт медленно мигать, информируя таким образом
пользователя.
Когда аккумулятор полностью зарядится, MH11
прекратит процесс зарядки и индикатор мощности начнет
беспрерывно гореть, сообщая об этом пользователю.
При подключении к источнику питания свет фонаря
автоматически выключится, если тот горел. Фонарь
вернется в тот же режим работы при отключении от
источника питания.
Рекомендуется нажать на задний переключатель перед
началом зарядки, чтобы увеличить её мощность. Таким
образом, время зарядки для литий-ионного аккумулятора
18650 (2,600 мАч) составит приблизительно 2 часа 15
минут (при использовании адаптера 5В/2А)
Вкл/Выкл
При выключенном фонаре зажмите и удерживайте задний
переключатель до тех пор, пока не услышите звук щелчка,
который будет означать включение устройства.
При включённом фонаре зажмите и удерживайте задний
переключатель до тех пор, пока не услышите звук щелчка,
который будет означать выключение устройства.
Уровни яркости
При включённом фонаре наполовину зажмите задний
переключатель для переключения между следующими
уровнями яркости: НИЗКИЙ - СРЕДНИЙ - ВЫСОКИЙ - ТУРБО.
(MH11 обладает функцией запоминания. При повторном его
включении, он автоматически переключается на последний
выбранный уровень яркости).
Определение мощности
При включённом фонаре и уровне заряда около 50%
индикатор питания начнет мигать каждые 2 секунды,
информируя таким образом пользователя. При включённом
фонаре и сверхнизком уровне заряда индикатор питания
начнет быстро и непрерывно мигать, информируя таким
образом пользователя. Аккумуляторы необходимо заменить
в том случае, если свет стал тусклым или фонарь перестал
отвечать на команды вследствие низкого заряда.
ATR (Продвинутая Терморегуляция)
Встроенная система продвинутой терморегуляции (ATR)
оптимизирует подачу света MH11 в соответствии с
условиями работы фонаря и окружающей среды, чтобы
поддерживать его оптимальную работу.
Обслуживание
Каждые 6 месяцев уплотнительные кольца следует
протирать чистой тканью, а затем наносить тонкий слой
смазки на основе силикона.
MH11
• Ultra Compact and Lightweight
• Patented ATR Technology
• Innovative Power Indicator
USB-C Rechargeable
Ultra Compact Flashlight
(日本語)MH11
( 한국어 )
MH11 (Italiano) ( ) MH11 Українська MH11
(简体中文)
MH11
사용 설
배터리 설치
그림과 같이 배터리를 삽입하고 나사를 조여 테일 캡
을 조입니다 .
경고 :
1. 배터리의 양극 쪽이 헤드를 향하도록 삽입되었는지
확인합니다 . 배터리를 잘못 삽입하면 제품이 작동
하지 않습니다 .
2. 주의 ! 가능한 빛을 육안으로 쳐다 보지 마십시오 !
눈에 위험 할 수 있습니다 .
3. 전원이 부족할 때는 사용을 중지하고 배터리의 손
상을 방지하기 위해 배터리를 교체하거나 충전하십
시오 .
4. 제품을 배낭에 넣어 두거나 장기간 사용하지 않을
경우 우발적인 작동이나 배터리 누출을 방지하기
위해 모든 배터리를 제거하십시오 .
충전 기
MH11 에는 지능형 충전 시스템이 장착되어 있습니
. 그림과 같이 배터리를 삽입하고 테일 캡을 조인
후 USB 케이블을 사용하여 외부 전원 공급 장치 (
: USB 어댑터 또는 기타 USB 충전 장 ) 충전 포
트에 연결하여 충전 프로세스를 시작합니다 .
충전 중에는 파란색 전원 표시등이 천천히 깜박여
사용자에게 알립니다 .
배터리가 완전히 충전되면 MH11 은 충전 과정을
중단하고 전원 표시등이 계속 켜져 사용자에게 알
립니다 .
제품이 켜져 있을 때 , 전원에 연결하면 조명이 자
동으로 꺼집니다 . 제품은 전원에서 분리되면 이전
상태로 돌아갑니다 .
충전 전력을 높이려면 충전 전 테일 스위치를 누르
는 것이 좋습니다 . 이 경우 18650 리튬 이온 배터
리 (2,600mAh) 의 충전 시간은 약 2 시간 15 분 입
니다 . (5V / 2A 어댑터를 통해 충전 )
On / Off
On: 전원이 꺼져 있을 때 , 딸깍 소리가 날 때까지 테
일 스위치를 눌러 켜십시오 .
Off: 전원이 켜져 있을 때 , 딸깍 소리가 날 때까지 테
일 스위치를 누르면 꺼집니다 .
밝기 레
전원이 켜져 있을 때 테일 스위치를 반쯤 눌러
음 밝기 레벨을 순환합니다 . LOW – MID – HIGH –
TURBO.
(MH11 에는 메모리 기능이 있습니다 . 다시 활성화되
면 손전등이 자동으로 이전에 기억된 밝기 레벨에 액
세스합니다 .)
전원 표
전원이 켜져 있고 전원 수준이 50 % 에 가까워 지면
전원 표시등이 2 초마다 깜박여 사용자에게 알립니
. 전원이 켜져 있고 전원이 거의 고갈되면 전원 표
시등이 빠르고 지속적으로 깜박여 사용자에게 알립
니다 . 출력이 어둡거나 저전력으로 인해 손전등이 응
답하지 않는 경우 배터리를 교체해야합니다 .
ATR ( 고급 온도 조절 )
통합 ATR 기술은 최적의 성능을 유지하기 위해 작업
조건 및 주변 환경에 따라 MH11 의 출력을 조절합니
다 .
유지보수
6 개월마다 깨끗한 천으로 실을 닦은 다음 실리콘
반 윤활제를 얇게 코팅해야합니다 .
Інструкція з експлуатації
Bстановлення акумулятору
Встановіть акумулятор (батарейки), як показано на
малюнку, і загвинтіть торцеву кришку.
Увага:
1. Переконайтеся, що акумулятор встановлено позитивним
кінцем до голови. Виріб не працюватиме, якщо акумулятор
встановлено неправильно.
2. ОБЕРЕЖНО! Яскраве світло! Запобігайте прямому
попаданню світла в очі.
3. Коли рівень заряду низький, будь ласка, перестаньте
використовувати виріб та замініть або зарядіть
акумулятор, щоб уникнути його пошкодження.
4. Якщо виріб тривалий час зберігається у рюкзаку або
залишається невикористаним, вийміть усі елементи
живлення, щоб запобігти випадковій активації або витоку
електроліту.
Функція зарядки
MH11 оснащений інтелектуальною системою зарядки. Щоб
розпочати процес зарядки, після вставлення елементу
живлення та затягування торцевої кришки, вставте USB-
кабель до зарядного порту зовнішнього джерела живлення
(наприклад, USB-адаптера або інших зарядних пристроїв
USB) як показано на малюнку.
Під час зарядки індикатор живлення повільно блиматиме.
Коли акумулятор повністю заряджений, MH11 припинить
процес зарядки, а індикатор живлення буде горіти
постійно.
Якщо світло увімкнене, підключення до джерела живлення
автоматично вимкне його. Після відключення від джерела
живлення світло ввімкнеться в останньому режимі, що
використовувався.
Щоб збільшити потужність заряджання, рекомендується
натиснути на хвостовий перемикач перед процесом
зарядки. Таким чином, час зарядки літій-іонного
акумулятора 18650 (2600 mAh) становитиме приблизно 2
години 15 хвилин. (Заряджається через адаптер 5 В/2 А)
Включення/Вимикання
Включення: Коли світло вимкнено, натисніть торцеву
кнопку до клацання, щоб увімкнути ліхтар.
Вимикання: Коли світло увімкнене, натисніть торцеву
кнопку до клацання, щоб вимкнути ліхтар.
Рівні яскравості
Коли світло ввімкнене, наполовину натисніть торцевий
перемикач, щоб перемикатися між наступними рівнями
яскравості: НИЗЬКИЙ – СЕРЕДНІЙ – ВИСОКИЙ - ТУРБО.
(MH11 має функцію пам’яті. Після повторного ввімкнення
ліхтар автоматично активує останній використовуваний
режим.)
Індикатор живлення
Коли світло ввімкнене, і рівень потужності близький до 50%,
індикатор живлення блимає кожні 2 секунди. Коли світло
ввімкнене, а рівень заряду майже вичерпано, індикатор
живлення буде блимати швидко і безперервно. Елемент
живлення слід замінити, коли на світло здається тьмяним
або ліхтар не реагує через низьку потужність.
ATR (Автоматичне регулювання
температури)
Вбудована технологія ATR регулює потужність MH11
відповідно до робочих умов та навколишнього середовища
для підтримки оптимальних показників роботи.
Технічне обслуговування
Кожні 6 місяців різьблення слід протирати чистою ганчіркою
з подальшим тонким покриттям мастилом на основі силікону.
操作方法
電池の入れ方
図のように電池を入れてテールキャップを締めて下
さい。
注意事項 :
1.電池のプラス側がライトのヘッド側にくるよう入
れてください。逆向きに入れると動きません。
2.注意!ライトは強烈に光ります!目にダメージを
与える可能性があるので、光源を直接見ないでく
ださい。
3.電池残量が少なくなったら、電池へのダメージを
防ぐため使用を停止してなるべく早く充電するか
電池交換して下さい。
4.カバンなどに入れて持ち歩いたり長期間使用しな
い時は、誤点灯や液もれを防ぐために電池を抜い
てください。
充電機能
MH11は充電機能を内蔵しています。電池をいれて
テールキャップをしめ、USB ケーブルを挿して外部
電源 (USB アダプター、モバイルバッテリーなど )
つなぐと充電が始まります
• 充電中は青色インジケーターがゆっくり点滅しま
• フル充電されると自動的に充電を停止し、インジ
ケーターが点灯状態となります
• ライトがついているときに充電を始めると自動的
に消灯します。外部電源から外すと元の状態で点
灯します
• 充電前にテールスイッチを押すことでハイパワー
での充電が可能となります。その状態で 18650 リ
チウムイオン充電池(2,600mAh) を充電するのに
約2時間15分かかります(5V/2A アダプター使用
時 )。
オン / オフ
オン :ライトがオフの時、カチッと音がするまでテ
ールスイッチを押し込むと点灯します
オフ :ライトがオンの時、カチッと音がするまでテ
ールスイッチを押し込むと消灯します
明るさレベ
ライトがオンの時、テールスイッチを半押しすると
明るさレベルがロー–ミドル–ハイ–ターボの順に
切りかわります
(MH11 はメモリー機能を搭載しており、次回点灯時
は前回最後に使用した明るさレベルで点灯します。)
パワーインジケータ
ライトがオンで電池残量が 50% に近づくと、パワー
インジケーターが2秒に 1 回点滅します。ライトが
オンで電池残量が残りわずかになると、パワーイン
ジケーターが速く点滅します。ライトの光が暗くな
ったりライトが反応しなくなった場合は電池を交換
して下さい。
高性能温度調節機能 (ATR)
本器は高性能温度調節機能(ATR) を搭載しており
最適な性能が発揮できるよう状況に応じて出力レベ
ルを調節します
メンテナン
6 ヶ月ごとに、ねじ山をきれいな布で拭いてからシ
リコンベースの潤滑剤を薄く塗ってください。
Istruzioni Per L’uso
Installazione Delle Batterie
Inserire le batterie come illustrato nell’immagine qui a latto ed
avvitare bene il codolo posteriore.
Precauzioni:
1. Assicurarsi che le batterie siano inserite con il polo positivo
(+) puntato verso la parabola. La torcia non funzionerà con
batterie inserite in modo scorretto.
2. ATTENZIONE! Possibili danni da riadiazioni! Non puntate la
luce direttamente negli occhi, potrebbe essere pericoloso.
3. Quando la batteria p2-ha poca carica e la torcia comincia ad
essere poco reattiva, sospendere l'uso e ricaricarla o sostituite
le batterie all’occorrenza.
4. Quando la torcia viene messa in uno zaino, svitare
parzialmente il tappo per evitare accensioni accidentali; Se si
prevede di non usare la torcia per lunghi periodi, rimuovere le
batterie per evitare fuoriuscite di liquido.
Modalità di Ricarica
La MH11 è equipaggiata con un sistema di ricarica intelligente
della batteria. Come da gura, dopo aver inserito correttamente
la batteria e stretto bene il codolo, inserire il cavo USB e
conntettetelo a qualsiasi fonte di alimentazione esterna (un
adattatore USB, un trasformatore per smartphone o tablet o un
PC ) per cominciare il processo di carica.
Durante il processo di carica, l’indicatore a luce blu
lampeggerà lentamente per informare l’utente.
Quando la batteria è completamente carica, la MH11
interromperà automaticamente il processo e l’indicatore a
luce blu rimarrà acceso in modo sso per informare l’utente.
Quando la torcia è accesa, si spegnerà in automatico se
verrà connessa al cavo di ricarica. La torcia si riaccenderà
automaticamente appena il cavo verrà sconnesso.
Raccomandiamo di premere il pulsante in gomma posteriore
mentre la torcia è in carica, per incrementare la potenza di
carica. In questo modo il tempo di carica approssimativo di
una batteria Li-ion 18650 da 2600mAh è di circa 2 ore e 15
minuti se caricata tramite un alimentatore 5V/2A.
Accensione e Spegnimento
Accensione: A torcia spenta, premere il pulsante sul codolo no
ad udire un click.
Spegnimento: A torcia accesa, premere il pulsante sul codolo
no ad udire un click.
Selezione dei livelli luminosi
A torcia accesa, premere parzialmente/a metà il pulsante sul
codolo per passare in rassegna le varia modalità luminose in
modo ciclico: LOW – MID – HIGH – TURBO.
(La MH11 mantiene in memoria l’ultima potenza luminosa
utilizzata. Quando viene accesa, propone all’utente l’ultima
modalità utilizzata.)
Indicatore di carica
A torcia accesa e con livello della batteria vicino al 50%,
l’indicatore emetterà un lampeggio ogni 2 secondi per informare
l’utente. A torcia accesa e con batteria quasi scarica, l’indicatore
continuerà a lampeggiare per informare l’utente. Consigliamo
in questo caso di ricaricare o di sostituire il prima possibile la
batteria. Consigliamo di farlo anche quando la torcia diventa
irresponsiva per via del basso livello di carica.
ATR (Advanced Temperature
Regulation)
Con il modulo Advanced Temperature Regulation, la MH11
regola la propria potenza d'uscita adattandosi all'ambiente
circostante, mantenendo prestazioni ottimali.
Manutenzione
Ogni 6 mesi, le lettature vanno pulite con un panno pulito,
applicando poi un sottile strato di lubricante a base siliconica.
使用电筒
装入电池
请按示意图装入电池,并拧紧尾盖:(如图)
警告:
1.请将电池按照正极朝灯头方向放入,反装电池电筒
将不能工作。
2.请勿将光线直接照射眼睛,以免对眼睛造成伤害。
3.当电池电量较低时,请及时停止使用并尽快进行充
电,以免对电池造成损害。
4.若把电筒放置在背包内或需长时间储存时,请把电
筒内的电池取下以防止误触开启或电池漏液。
充电
本产品自带智能充电功能。如图所示,装入电池后拧
紧尾盖,把 USB 充电线一端连接至充电接口,另一端
接上 USB 充电设备(USB 适配器或其他 USB 充电器
设备)即可进行充电。
• 当处于正常充电状态时,位于筒头处的蓝色指示灯
将会慢闪提示。
• 当充电完成后,手电筒将自动停止充电,且指示灯
长亮提示。
•
在手电筒开启状态下,连接电源进行充电时,照明将
会自动关闭。切断电源后,将自动重新开启记忆档位。
• 为提高充电效率,建议打开尾部开关再进行充电。
此时对一节 18650 锂充电电池(2600mAh)进
充电时,充电时间约为 2小时 15分。(5V/2A 适配器)
开启 / 关闭
开启:关闭状态下,按下尾部开关,直到有“嗒”的
一声后松手,手电筒开启。
关闭:开启状态下,按下尾部开关,直到有“嗒”的
一声后松手,手电筒关闭。
亮度调节
开启状态下,每次轻按尾部开关,手电筒亮度将按照“低
亮档 - 中亮档 - 高亮档 - 极亮档”顺序循环切换。
(本品设有记忆功能,再次开启手电筒时,将自动进
入此前使用的档位。)
更换电池
手电筒开启时,当电池电量剩余将近一半,电量指示
灯将每 2 秒闪烁 1 次提示;当电池电量不足,电量指
示灯将连续快速闪烁,电筒会出现亮度变暗或者无法
调光的情况,此时应尽快进行充电。
ATR 温控模块
MH11 内置温控模块,根据工作状态和外界温度自动
调节亮度输出以达到最佳工作状态。
保养电筒
请每半年使用软布清洁电筒的螺牙,并使用硅润滑油
润滑螺牙。
保固
NITECORE®
产品拥有售后保固服务。在购买本产品的
15 天内,如果有任何质量问题均可向经销商要求免费
更换。在购买本产品的 5 年内享受免费保固服务。在
超过 5 年免费保固期后,本产品享有终身有限度保固
服务,如需要更换重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1.人为破坏,拆解,改装本产品。
2.错误操作导致产品损坏(如反装电池等)。
3.电池漏液导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理
商或发邮件到 4008869828@nitecore.cn
※本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,
请以官网 www.nitecore.cn 实际信息为准。广州
脉创新科技有限公司拥有对说明书内容的最终解释
权和修改权。
Thanks for purchasing NITECORE!


Product specificaties

Merk: Nitecore
Categorie: Zaklamp
Model: MH11

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nitecore MH11 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Zaklamp Nitecore

Handleiding Zaklamp

Nieuwste handleidingen voor Zaklamp