Nitecore MH10S Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nitecore MH10S (4 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 54 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
MH10S
• USB-C Rechargeable
• Randomly Changing STROBE Mode
• Innovative Power Indicator
Superior Performance 21700
Dual Fuel EDC Flashlight
Features
Specications Accessories
Battery Options
Technical Data
Battery Installation
Charging Function
Utilizes a Luminus SST-40-W LED with a max output of 1,800 lumens
Max peak beam intensity of 21,600cd and max throw of 294 meters
An optical system combined with crystal coating and “Precision Digital
Optics Technology” (PDOT)
Powered by a 21700 high capacity Li-ion battery while compatible with
18650 and CR123 batteries, to provide a runtime up to 1,500 hours
The metal side switch controls 5 brightness levels and 3 special modes
STROBE Mode uses randomly changing frequencies for stronger dizzying
eects
A power indicator beneath the side switch indicates the remaining battery
power
The power indicator can display the battery voltage (±0.1V)
Intelligent Li-ion battery charging circuit with a USB-C port
NITECORE 21700 Li-ion battery included (NL2140 4,000mAh 8A)
• Highlyecientconstantcurrentcircuitprovidesastableoutput
Incorporated Advanced Temperature Regulation (ATR) module
(Patent No. ZL201510534543.6)
Electronic reverse polarity protection
Optical lenses with double-sided scratch resistant coating
Constructed from aero grade aluminum alloy
• HAIIImilitarygradehard-anodizednish
Waterproof and dustproof rating in accordance with IP68
(2 meters submersible)
Impact resistant to 1 meter
Tail stand capability
Length: 131.3mm (5.17”)
Head Diameter: 25.4mm (1”)
Tube Diameter: 25.4mm (1”)
Tail Diameter: 27.2mm (1.07”)
Weight: 69.7g (2.46oz)
NITECORE 21700 Rechargeable
Li-ion Battery (NL2140 4,000mAh
8A), USB-C Charging Cable, Clip,
Lanyard, Spare O-ring, 18650/CR123
Battery Magazine, Tactical Holster
NTH10
Type Nominal
Voltage Compatibility
21700 Rechargeable Li-ion Battery
(Discharge Current Over 8A) 21700 3.6V/3.7V Y (Recommended)
18650 Rechargeable Li-ion Battery
(Discharge Current Over 8A) 18650 3.6V/3.7V Y (Compatible)
Primary Lithium Battery* CR123 3V Y (Compatible)
Rechargeable Li-ion Battery* RCR123 3.6V/3.7V Y (Compatible)
21700 Rechargeable Li-ion Battery
(Discharge Current Below 8A) 21700 3.6V/3.7V N (Incompatible)
18650 Rechargeable Li-ion Battery
(Discharge Current Below 8A) 18650 3.6V/3.7V N (Incompatible)
Note: DO NOT attempt to use the MH10S to charge CR123/RCR123 batteries.
Using a 5,000mAh 21700 Li-ion Battery:
FL1
STANDARD
TURBO HIGH MID LOW
ULTRALOW
STROBE BEACON SOS
1,800
Lumens
1,050
Lumens
300
Lumens
50
Lumens
1
Lumen
1,800
Lumens
1,800
Lumens
1,800
Lumens
*45min 3h
15min
7h
15min 45h 1,500h
─ ─
294m 219m 122m 49m 7m
─ ─
21,600cd 12,000cd 3,700cd 600cd 12cd
─ ─
1m (Impact Resistance)
IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured in accordance with the international
ashlighttestingstandardsANSI/PLATOFL1-2019,using1x21700Li-ion
battery (5,000mAh) under laboratory conditions. The data may vary in real
worlduseduetodierentbatteryusageorenvironmentalconditions.
* The runtime of TURBO is tested without the temperature regulation.
* TURBO Availability: The TURBO level is only accessible when using a
21700/18650 rechargeable Li-ion battery with a discharge current over 8A.
It is inaccessible when using CR123/RCR123 batteries.
Using a 4,000mAh 21700 Li-ion Battery:
FL1
STANDARD
TURBO HIGH MID LOW
ULTRALOW
STROBE BEACON SOS
1,800
Lumens
1,050
Lumens
300
Lumens
50
Lumens 1 Lumen 1,800
Lumens
1,800
Lumens
1,800
Lumens
*30min 2h
30min 5h 32h 1,000h
─ ─
294m 219m 122m 49m 7m
─ ─
21,600cd 12,000cd 3,700cd 600cd 12cd
─ ─
1m (Impact Resistance)
IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured in accordance with the international
ashlighttestingstandardsANSI/PLATOFL1-2019,using1x21700Li-ion
battery (4,000mAh) under laboratory conditions. The data may vary in real
worlduseduetodierentbatteryusageorenvironmentalconditions.
* The runtime of TURBO is tested without the temperature regulation.
* TURBO Availability: The TURBO level is only accessible when using a
21700/18650 rechargeable Li-ion battery with a discharge current over 8A.
It is inaccessible when using CR123/RCR123 batteries.
Battery
CR123A
Battery
CR123A
(English) MH10S (Deutsch) MH10S
(Francais)
MH10S (Русский) MH10S
Charging Function
The MH10S is equipped with an intelligent charging system. As illustrated,
after inserting the battery and tightening the tail cap, use the USB cable to
connect an external power supply (e.g. a USB adapter or other USB charging
devices) to the charging port to begin the charging process.
• Duringthechargingprocess,thepowerindicatorwillashslowlytoinform
the user.
When the battery is fully charged, the MH10S will cease the charging
process and the power indicator will turn on constantly to inform the user.
When the charging status is abnormal (e.g. the battery is defective or
inserted incorrectly), the MH10S will cease the charging process and the
powerindicatorwillashquicklytoinformtheuser.
The charging time for a 21700 Li-ion battery (4,000mAh) is approx. 2
hours 45 minutes. (Charged via the 5V/2A adapter)
Operating Instructions
Battery Installation
Insert the battery(s) as illustrated and screw to tighten the tail cap.
Note: After battery insertion, the power indicator beneath the switch will
ashtoindicatethebatteryvoltage.Pleaserefertothe“PowerIndication”
section of this manual for more details.
Warnings:
1. Ensure the battery(s) is/are inserted with the positive end towards the
head. The product will not work if the battery(s) is/are incorrectly inserted.
2. Please use the battery magazine when using 1 x 18650 / 2 x CR123
batteries to avoid battery rattling and to ensure a stable contact.
3. CAUTION! Possible dangerous radiation! Don't look into the light! May be
dangerous for your eyes.
4. When the power level is low, please stop using the product and replace or
recharge the battery to prevent damage to the battery.
5. When the product is kept in a backpack or left unused for prolonged time,
please remove all batteries to prevent accidental activation or battery
leakage.
On / O
On:Whenthelightiso,shortpressthePowerButtontoturniton.
O:Whenthelightison,shortpressthePowerButtontoturnito.
Brightness Levels
When the light is on, press and hold the Power Button to cycle through the
following brightness levels: ULTRALOW – LOW – MID – HIGH – TURBO.
Release to select the desired brightness level. (This access has memory
function.Whenreactivated,theashlightwillautomaticallyaccessthe
previous memorized brightness level.)
Direct Access to ULTRALOW
Whenthelightiso,longpressthePowerButtontodirectlyaccess
ULTRALOW.
Special Modes (STROBE / BEACON / SOS)
• Whenthelightison/o,doublepressthePowerButtontoaccessthe
STROBE Mode.
When the STROBE Mode is on, press and hold the Power Button to cycle
through the following special modes: BEACON – SOS – STROBE. Release
to select the desired special mode.
When one of the special modes is on, short press the Power Button to exit
specialmodesandturnothelight.(Thisaccessdoesnothavememory
function.)
Power Indication
When the battery is inserted, the power indicator beneath the switch will
ashtoshowthebatteryvoltage(±0.1V).Forexample,whenthebattery
voltageisat4.2V,thepowerindicatorwillash4timesfollowedbya
1.5-secondpauseand2moreashes.Dierentvoltagesrepresentthe
corresponding remaining battery power levels:
1×18650/
21700 battery
2×CR123 batteries
Note: When using two CR123/RCR123 in series, the indicator will show the
average voltage between the two batteries.
When the light is on and the power level is close to 50%, the power
indicatorwillashevery2secondstoinformtheuser.Whenthelightison
andthepowerisclosetodepleted,thepowerindicatorwillashquickly
and continuously to inform the user. The batteries should be replaced or
rechargedwhentheoutputappearstobedimortheashlightbecomes
unresponsive due to low power.
ATR (Advanced Temperature Regulation)
The integrated ATR technology regulates the output of the MH10S according
to the working condition and ambient environment to maintain the optimal
performance.
Maintenance
Every 6 months, threads should be wiped with a clean cloth followed by a
thin coating of silicon-based lubricant.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Bedienungsanleitung
Ladefunktion
Die MH10S ist mit einem intelligenten Ladesystem ausgestattet.
Legen Sie die Akkus/die Batterie ein - wie dargestellt - und ziehen Sie die
Heckklappe fest. Verbinden Sie eine externe Stromversorgung (z.B. einen
USB-Adapter oder andere USB-Ladegeräte) mittels des USB-Kabels mit dem
Ladeanschluss, um den Ladevorgang zu starten.
Während des Ladevorgangs blinkt die LED langsam.
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, beendet die MH10S den
Ladevorgang und die LED leuchtet stetig.
Wenn der Ladestatus unnormal ist (z.B., weil der Akku defekt/falsch eingelegt
ist), beendet die MH10S den Ladevorgang und die LED blinkt schnell.
Die Ladezeit für einen 21700 Lithium-Ionen-Akku (4000mAh) beträgt ca.
2Std 45min (aufgeladen über einen 5V/2A-Adapter).
Einsetzen der Batterie
Legen Sie einen 18650-Akku oder zwei CR123-Batterien ein – wie dargestellt:
HINWEIS:
Vor dem Einlegen der Batterien bitte den Silikat-Beutel entnehmen! Nach
dem Einlegen der Batterien beginnt die LED neben dem Schalter zu blinken,
um die Batteriespannung anzeigen. Für weitere Details lesen Sie die "Power-
Tipps" in diesem Handbuch.
WARNUNG:
1.
Legen Sie die Batterien mit dem positiven (+) Ende in Richtung des Lampenkopfes
ein. Die MH10S wird mit falsch eingelegten Batterien Nicht funktionieren.
2. Bitte verwenden Sie bei Nutzung von 1 x 18650 Akku / 2 x CR123
Batterien das Batteriemagazin, um ein Klappern zu vermeiden und einen
stabilen Kontakt zu gewährleisten.
3. ACHTUNG! Möglicherweise gefährliche optische Strahlung! Bei Betrieb
nicht direkt in das Licht blicken. Dies kann für die Augen gefährlich sein.
4. Wenn die Leistung zu gering ist, stellen Sie bitte die Benutzung des
Produkts ein und tauschen Sie die Batterie aus oder laden Sie sie den Akku
auf, um Schäden an der Batterie zu vermeiden.
5
. Wenn das Produkt in einem Rucksack aufbewahrt oder längere Zeit nicht
benutzt wird, entfernen Sie bitte alle Batterien/Akkus, um eine versehentliche
Aktivierung oder ein Auslaufen der Batterie7der Akkus zu vermeiden.
Ein-/Ausschalten
Einschalten: Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz auf den Ein/
Aus-Schalter, um es einzuschalten.
Ausschalten: Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf den Ein/
Aus-Schalter, um es auszuschalten.
Helligkeitsstufen
Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken und halten Sie den Ein/Aus-
Schalter, um die folgenden Helligkeitsstufen zu durchlaufen: "ULTRALOW"
- "LOW" - "MID" - "HIGH" - „TURBO“. Lassen Sie den Schalter los, um
diegewünschteHelligkeitsstufezuwählen.(DieserZugrihateine
Speicherfunktion. Wird die MH10S wieder eingeschaltet, wird automatisch
die zuvor gespeicherte Helligkeitsstufe aktiviert.)
Sofort ULTRALOW-Mode
Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie lange auf den Einschaltknopf,
um direkt auf "ULTRALOW" zuzugreifen.
Sonder-Modi (Strobe / Location-Beacon / SOS)
Wenn das Licht an/aus ist, drücken Sie zweimal auf den An/Aus-Schalter,
um den STROBE-Mode aufzurufen.
Wenn der STROBE-Mode eingeschaltet ist, halten Sie den Ein-/Aus-Schalter gedrückt,
um die folgenden Sonder-Modi zu durchlaufen: „BEACON“ – „SOS“ – „STROBE“.
Lassen Sie die Taste los, um den gewünschten Sonder-Mode auszuwählen.
Wenn einer der Sonder-Modi eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf
den Ein/Aus-Schalter, um den Sonder-Mode zu verlassen und das Licht
auszuschalten.(DieserZugrihatkeineSpeicherfunktion.)
Power-Tipps
Nach dem Einlegen der Batterien beginnt die LED unter dem Schalter zu
blinken, um die Batteriespannung anzuzeigen (auf 0,1V genau). Wenn z.B.
die Batteriespannung 4.2V beträgt, blinkt die blaue Betriebsanzeige 4-mal,
gefolgt von 1 Sekunde Pause und weiterem 2-maligen Blinken. Verschiedene
Spannungen zeigen die entsprechenden verbleibenden Batterieleistungsstufen an
1×18650/
21700 battery
2×CR123 batteries
HINWEIS: Wenn zwei CR123-Batterien/RCR123-Akkus in Reihe geschaltet
werden, zeigt die Anzeige die durchschnittliche Spannung der beiden Batterien an.
Wenn das Licht eingeschaltet ist und der Leistungspegel nahe bei
50% liegt, blinkt die Leistungsanzeige alle 2 Sekunden. Wenn das
Licht eingeschaltet und die Leistung fast erschöpft ist, blinkt die
Leistungsanzeige schnell. Die Batterien sollten ersetzt oder die Akkus
aufgeladen werden, wenn die Leistung zu schwach erscheint oder die
Taschenlampe aufgrund von geringer Leistung nicht mehr reagiert.
ATR (erweiterte Temperaturregulierung)
Die integrierte ATR-Technologie reguliert die Leistung der MH10S, je nach
Arbeits- und Umgebungsbedingung, um die optimale Leistung zu erhalten.
Wartung
Alle 6 Monate sollte das Gewinde mit einem sauberen Tuch abgewischt und
anschließend mit einer dünnen Schicht Silikonfett geschmiert werden.
Allgemeine Hinweise
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie können gebrauchte Batterien
unentgeltlich an unser Versandlager zurückgeben. Als Verbraucher sind Sie
zurRückgabevonAltbatteriengesetzlichverpichtet.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich
verpichtetsind,dieseGeräteeinervomunsortiertenSiedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über die
Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen diese vor der
Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie entsorgt werden.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Charge
La lampe MH10S est équipée d’un circuit de charge intelligent. Comme
illustré, après avoir inséré la batterie et serré le capuchon, utiliser le câble
USB pour connecter une source d'alimentation externe (par exemple, un
adaptateur USB ou d'autres périphériques de chargement USB) au port de
charge pour commencer le processus de charge.
Pendant la charge, l’indicateur va clignoter lentement pour informer
l’utilisateur.
• Quandlabatterieestchargée,lacharges’arrêteetl’indicateurrestexe
pour informer l’utilisateur.
Quand la charge s’arrête en cas de disfonctionnement (batterie cassée,
mal insérée) et l’indicateur clignote rapidement.
La durée de charge pour une batterie Li-ion 21700 (4,000mAh) est
d’environ 2 heures 45 minutes. (charge avec adaptateur 5V/2A)
Instructions
Installation des batteries
Insérez la batterie comme sur l’illustration et serrer le capuchon.
Note: Après mise en place des batteries, l’indicateur lumineux clignote pour
indiquer le voltage. Voir la section « Batterie » de ce mode d’emploi pour
plus de détails.
ATTENTION
1. Assurez-vous que la batterie soit correctement insérée. Pole positif vers
la tête de lampe. Le produit ne fonctionnera pas si la batterie est mal
insérée.
2.Utiliserlesupportdebatteriepour1x18650/2xCR123and’éviterdes
mouvements de batterie et assurer un contact correct.
3. Attention : Forte luminosité ! Evitez le contact direct avec les yeux.
4. Quand la batterie est faible, arrêter d’utiliser le produit, remplacer ou
recharger la batterie pour éviter de l’endommager.
5. Retirer les batteries si la lampe reste inutilisée pendant une longue période
pour éviter toute activation accidentelle ou fuite de batteries.
On / O
Pour allumer : Pressez l’interrupteur ON/OFF
Pour éteindre : Pressez une nouvelle fois l’interrupteur ON/OFF pour
éteindre.
Niveaux de luminosité
Lorsque la lampe est allumée, maintenez enfoncé l’interrupteur pour
naviguer entre les niveaux de luminosité suivants : ULTRALOW – LOW
– MID – HIGH-Turbo. Relâcher une fois le niveau souhaité obtenu. (Cet
accès a une fonction mémoire. Lorsqu'elle est réactivée, la lampe accède
automatiquement au niveau de luminosité mémorisé précédent.)
Accès direct à ULTRALOW
Quand la lampe est éteinte, rester appuyé sur l’interrupteur pour accéder à
ULTRALOW.
Modes spéciaux (STROBE / Balise / SOS)
A n’importe quel moment, appuyer 2 fois rapidement sur l’interrupteur
pour accéder au mode STROBE.
Dans le mode STROBE, rester appuyé sur l’interrupteur pour naviguer
entre les modes spéciaux : Balise– SOS – STROBE. Relâcher une fois le
mode souhaité obtenu
Dans n’importe quel mode special actif, appuyer rapidement sur
l’interrupteur pour sortir des modes spéciaux et éteindre la lampe. (Pas de
function mémoire ici.)
Indicateur de puissance
Quand la lampe est allumée, l’indicateur va clignoter pour indiquer le
voltage de la batterie. (±0.1V).
Par exemple, quand la puissance est à 4.2V, la lampe clignotera 4 fois de
suitesuivide2ashes.Diérentestensionsreprésententlesniveauxde
charge restants de la batterie:
1×18650/
21700 battery
2×CR123 batteries
Lorsque vous utilisez 2 piles CR123 ou batteries CR123 en série, l’indicateur
indique la puissance moyenne entre les 2 batteries
Lorsque la lampe est allumée et que le niveau de puissance est proche de
50%, l’interrupteur clignote toutes les 2 secondes pour informer l'utilisateur.
Lorsque la lumière est allumée et que l'alimentation est presque épuisée,
l’interrupteur clignote rapidement et en continu pour informer l'utilisateur.
Les piles /batteries doivent être remplacées ou rechargées lorsque la
sortie semble faible ou que la lampe ne répond plus en raison d'une faible
puissance.
Technologie ATR
Le système avancé de régulation de la température (ATR) permet à la
lampe d’ajuster de façon dynamique son niveau d’éclairage en fonction
desatempérature.Celapermetd’évitertoutesurchauedelalampeet
d’augmenter sa durée de vie.
Maintenance
Touslessixmois,leletagedoitêtreessuyéavecunchionpropreet
recouvertd’unlubriantàbasedesilicone.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Функция зарядки
MH10Sоснащенсистемойумнойзарядки.Какпоказанонаиллюстрации,
послевставкибатареекизакручиваниязаднейкрышкивыможете
воспользоватьсякабелемUSBдляподключениявнешнегоисточника
питания(например,USB-адаптераилидругихзарядныхустройствUSB)
кпортузарядки,чтобызаряжатьфонарик.
• Вовремязарядкииндикаторпитаниябудетмедленномигать,
информируяонейпользователя.
• Когдааккумуляторполностьюзарядится,MH10Sпрекратитзарядку,
аиндикаторпитанияначнетбеспрерывногореть,сообщаяобэтом
пользователю.
• Еслисзарядкойвозникнутпроблемы(например,аккумулятор
окажетсянеисправениливставленнеправильно),MH10Sпрекратит
процессзарядки,аиндикаторпитанияначинетбыстромигать,
информируяобэтомпользователя.
• Времязарядкилитий-ионногоаккумулятора21700(4000мАч)
составляетприблизительно2часа45минут.(Заряжаетсячерез
адаптер5В/2А)
Инструкция по эксплуатации
Вставка батареек
Вставьтебатарейкитакже,какпоказанонаиллюстрациивыше,и
закрутите,чтобызатянутьзаднююкрышку.
Примечание. Послеустановкибатареииндикаторпитанияпод
переключателемначнетмигать,показываянапряжениебатареи.
Пожалуйста,обратитеськразделу«Определениемощности»данного
руководствадляполученияболееподробнойинформации.
Предупреждения:
1.Убедитесь,чтобатарейк(а/и)вставлен(а/ы)положительнымконцомк
головке.Фонарикнебудетработать,еслибатарейк(а/и)вставлен(а/ы)
неправильно.
2.Пожалуйста,используйтеаккумуляторныймагазинприиспользовании
батареек1x18650/2xCR123,чтобыизбежатьихдребезжанияи
обеспечитьстабильныйконтакт.
3.ВНИМАНИЕ!Возможнаопасноеизлучение!Несмотритенасвет
индикатора!Можетбытьопаснодляглаз.
4.Принизкомуровнезарядапрекратитеиспользованиепродуктаи
заменитебатарейкиилиперезарядитеих,чтобыпредотвратить
ухудшениесостоянияаккумулятора.
5.Еслипродуктхранитсяврюкзакеилинеиспользуетсявтечение
длительноговремени,извлекитебатарейки,чтобыпредотвратитьих
случайнуюактивациюилиутечку.
Вкл / выкл
Вкл:Когдаиндикаторнегорит,нажмитенакнопкупитания,чтобы
включитьего.
Выкл:Когдаиндикаторгорит,нажмитенакнопкупитания,чтобы
выключитьего.
Уровни яркости
Когдавключитесвет,нажмитеиудерживайтекнопкупитания,чтобы
переключатьсямеждуследующимиуровнямияркости:УЛЬТРАНИЗКИЙ
-НИЗКИЙ-СРЕДНИЙ-ВЫСОКИЙ-ТУРБО.Отпуститекнопку,чтобы
выбратьжелаемыйуровеньяркости.(Этотвыборзафиксируется.При
повторномвключениифонарикавтоматическиактивируетпоследний
установленныйуровеньяркости.)
Прямой доступ к УЛЬТРАНИЗКОМУ режиму
Когдафонариквыключен,нажмитеидолгоудерживайтекнопку
питания,чтобысразувключитьфонариквультранизкомрежиме
Особые режимы (STROBE / BEACON / SOS)
• Когдафонариквключен/выключен,дваждынажмитенакнопку
питания,чтобыперейтиврежимSTROBE.
• КогдавключенрежимSTROBE,нажмитеиудерживайтекнопку
питания,чтобыпереключатьсямеждутремяособымирежимами:
BEACON-SOS-STROBE.Отпуститекнопку,чтобывыбратьжелаемый
режим.
• Когдаодинизособыхрежимоввключен,единовременнонажмите
кнопкупитания,чтобывыйтиизспециальныхрежимовивыключить
свет.(Этотрежимнезапомнитсяинебудетавтоматическивключен
приследующейактивациифонарика).
Определение мощности
• Когдавывставитебатарейки,индикаторпитанияподпереключателем
начнетмигать,показываянапряжениебатареи(±0,1В).Например,
еслинапряжениеаккумуляторасоставляет4,2В,индикатор
питаниямигнет4раза,послечегопоследуетпаузав1,5секунды
иеще2мигания.Различныеуровнинапряженияпредставляют
соответствующиеуровниоставшегосязарядабатареи(lowpower-
низкийзаряд;fullpower-полныйзаряд):
1×18650/
21700 battery
2×CR123 batteries
Примечание.ПрипоследовательномподключениидвухбатарейCR123
/RCR123индикаторпокажетсреднеезначениенапряжениямежду
двумябатареями.
• Когдафонарикработаетприуровнемощностиблизкомук50%,
индикаторпитаниямигаеткаждые2секунды,сообщаяобэтом
пользователю.Когдафонарикработаетпочтиприразряженной
батарее,индикаторпитаниябыстроинепрерывномигает,сообщая
обэтомпользователю.Батареиследуетзаменитьилиперезарядить,
еслимощностьнавыходетусклаяилифонарикперестаетреагировать
из-занизкогозаряда.
ATR (расширенное регулирование температуры)
ВстроеннаятехнологияATRрегулируетсветфонарикаMH10Sв
соответствиисусловиямиработыиокружающейсредой,чтобы
поддерживатьоптимальнуюпроизводительность.
Обслуживание
Каждые6месяцевуплотнительныекольцаследуетпротиратьчистой
тканью,азатемнаноситьнанихтонкийслойсмазкинаоснове
силикона.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Warranty Service
All NITECORE® products are warranted for quality. Any DOA /
defective product can be exchanged for a replacement through a local
distributor/dealer within 15 days of purchase. After that, all defective
/ malfunctioning NITECORE® products can be repaired free of charge
within 60 months from the date of purchase. Beyond 60 months, a
limited warranty applies, covering the cost of labor and maintenance,
but not the cost of accessories or replacement parts.
Thewarrantywillbenulliedif
1.theproduct(s)is/arebrokendown,reconstructedand/ormodiedby
unauthorizedparties;
2.theproduct(s)is/aredamagedduetoimproperuse;(e.g.reversed
polarity installation)
3. the product(s) is/are damaged due to battery leakage.
For the latest information on NITECORE
® products and services, please
contact a local NITECORE® distributor or send an email to service@
nitecore.com
※Allimages,textandstatementsspeciedhereinthisusermanualare
for reference purpose only. Should any discrepancy occur between
thismanualandinformationspeciedonwww.nitecore.com,Sysmax
Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the
content of this document at any time without prior notice.
(日本語)MH10S
( 한국어 )
MH10S Українська MH10S( )
(简体中文)
MH10S
充電機能
MH10S は充電機能を搭載しています。充電するには、電池を入れ
テールキャップを締めてから、図のように USB ケーブルをつなぎ外
部電源(USB アダプターや USB ポータブル電源など)に接続してく
ださい。
充電中はパワーインジケーターがゆっくり点滅します
フルにな自動電がされワーケー
ーが点灯した状態に変わりま
充電に問題がある場合(電池の破損や逆入れなど)、MH10S は充
電を停止し、パワーインジケーターが高速で点滅します
21700 リチウムイオン充電池 (4,000mAh) をフル充電するのにおよ
そ 2 時間 45 分かかります (5V/2A アダプター使用の場合 )。
操作方法
電池の入れ方
図のように電池を入れて、テールキャップを締めます
ノート : 電池を入れると、スイッチ下のパワーインジケーターが点滅
して電池残量を通知します。詳しくは「パワーインジケーター」項を
ご参照ください。
注意事項 :
1. のプライッドようてく
ださい。逆向きに入れると動きません。
2. CR123 使うきは、電のがつき防ぎ安定た接を保
ために、バッテリーマガジンをご使用ください。
3. 注意!ラ強烈目にる可能
あるので、光源を直接見ないでください。
4. 少なら、電へのージをため使
停止してなるべく早く充電してください。
5. カバンなどに入れて持ち歩いたり長期間使用しない時は、誤点灯
や液もれを防ぐために電池を抜いてください。
オン・オフ
オン : ライトがオフのとき、パワーボタンを短く押すと点灯します
オフ : ライトがオンのとき、パワーボタンを短く押すと消灯します
明るさレベルの切り替え
ライトがオンのときパワーボタンを長押しすると、押しているあいだ
明るさが ウルトラロ- – ロー ミドル ターボ の順に切り替
わっていきます。使いたい明るさでボタンをはなしてください(本器
はメモリー機能を搭載しており、次回点灯時は前回最後に使った明る
さレベルで点灯します)。
ウルトラローを直接点灯するには
ライトがオフのとき、パワーボタンを長押しするとウルトラローで点
灯します
ペシャルモード ( ストロボ / ビーコン / SOS)
ライトがオン・オフどちらでも、パワーボタンをダブルクリック
するとストロボモードとなります
ストロボモードでパワーボタンを長押しすると、押しているあい
だスペシャルモードが ビーコン SOS – ストロボ の順で切り替わ
ります。使いたいモードでボタンをはなしてください。
ペシャルモード中にパワーボタンを短く押すと、スペシャルモー
ドを抜けて消灯します(スペシャルモードはメモリーされません)
パワーインジケーター
電池と、ボタンジが点て電
圧を通知します (±0.1V)。例え電池の残量が 4.2V だった場
パワーインジケーターが4回点滅し、1.5 秒後に2回点滅します
点滅は実際の電圧ではなく、最大容量を 4.2V と仮定して行わ
すので、電池の最大容量が違うときは下図のように読みかえて
ださい。
1×18650/
21700 battery
2×CR123 batteries
ノー : CR123 / RCR123 使っていとき2 本の均電
示されます
ライトがオンで電池残量が 50% に近くなるとパワーインジケ
ターが2秒に1回点滅を始めます。ライトがオンで電池残量が空
に近くなると、パワーインジケーターが早く点滅します。光源が暗
くなったりライトが反応しなくなったら電池を交換してください。
高性能温度調節機能 (ATR)
本器は高性能温度調節機能 (ATR) を搭載しており、最適な性能が発揮
できるよう状況に応じて出力レベルを調節します
メンテナンス
6 ヶ月ごとに、ねじ山をきれいな布で拭いてからシリコンベースの潤
滑剤を薄く塗ってください。
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
충전기능
MH10S 에는 지능형 충전 시스템이 장착되어 있습니다 . 그림과 같이
배터리를 삽입하고 테일 캡을 조인 후 USB 케이블을 사용하여 외부
전원 공급 장치 ( 예 : USB 어댑터 또는 기타 USB 충전 장치 ) 를 충전
포트에 연결하여 충전 프로세스를 시작합니다 .
충전 중에는 전원 표시등이 천천히 깜박여 사용자에게 알립니다 .
배터리가 완전히 충전되면 MH10S 는 충전 프로세스를 중단하고 전
원 표시등이 계속 켜져 사용자에게 알립니다 .
충전 상태가 비정상인 경우 ( 예 : 배터리에 결함이 있거나 잘못 삽
입 된 경우 ) MH10S 는 충전 프로세스를 중단하고 전원 표시등이
빠르게 깜박여 사용자에게 알립니다 .
21700 리튬 이온 배터리 (4,000mAh) 의 충전 시간은 약 2 시간 45
분입니다 . (5V / 2A 어댑터를 통해 충전시 )
사용 설명
배터리 설치
그림과 같이 배터리를 삽입하고 나사를 조여 테일 캡을 조입니다 .
참고 : 배터리 삽입 후 스위치 아래의 전원 표시등이 깜박여 배터리
전압을 나타냅니다 . 자세한 내용은 이 설명서의 " 전원 표시 " 섹션을
참조하십시오 .
경고
1. 배터리가 양극 (+) 쪽을 향하도록 삽입되었는지 확인합니다 . 배터
리를 잘못 삽입하면 제품이 작동하지 않습니다 .
2. 1 x 18650 / 2 x CR123 배터리를 사용할 때는 배터리 덜걱거림을
방지하고 안정적인 접촉을 보장하기 위해 배터리 매거진을 사용하
십시오 .
3. 주의 ! 가능한 빛을 육안으로 쳐다 보지 마십시오 ! 눈에 위험 할 수
있습니다 .
4. 전원이 부족할 때는 제품 사용을 중지하고 배터리의 손상을 방지하
기 위해 배터리를 교체 또는 충전하십시오 .
5. 제품을 배낭에 보관하거나 장기간 사용하지 않을 경우 우발적인 작
동이나 배터리 누출을 방지하기 위해 모든 배터리를 제거하십시오 .
On / Off
On: 전원이 꺼져 있을 때 , 전원 버튼을 짧게 눌러 켜십시오 .
Off: 전원이 켜져 있을 때 , 전원 버튼을 짧게 눌러 끕니다 .
밝기 레벨
전원이 켜져 있을 때 전원 버튼을 길게 눌러 다음 밝기 수준을 순환합
니다 . ULTRALOW – LOW – MID – HIGH – TURBO. 버튼을 놓아 원하
는 밝기 수준을 선택합니다. ( 이 액세스에는 메모리 기능이 있습니다.
다시 활성화되면 손전등이 자동으로 이전에 기억된 밝기 수준에 액세
스합니다 .)
ULTRALOW 에 빠른 활성화
전원이 꺼져 있을 때 전원 버튼을 길게 눌러 ULTRALOW 를 빠르게 활
성화합니다 .
특수 모드 (STROBE / BEACON / SOS)
전원이 켜져 있거나 꺼져 있을 때 , 전원 버튼을 두 번 눌러 STROBE
모드에 액세스합니다 .
STROBE 모드가 켜져 있을 때 , 전원 버튼을 길게 눌러 다음 특수 모
드를 순환합니다 . BEACON – SOS – STROBE. 원하는 특수 모드를
선택하려면 놓습니다 .
특수 모드 중 하나가 켜져 있을 때 , 전원 버튼을 짧게 눌러 특수 모
드를 종료하고 전원을 끕니다 . ( 이 액세스에는 메모리 기능이 없습
니다 .)
전원 표시
배터리를 삽입하면 스위치 아래의 전원 표시등이 깜박이며 배터리
전압 ( ± 0.1V) 을 표시합니다 . 예를 들어 배터리 전압이 4.2V 이면
전원 표시등이 4 번 깜박 인 다음 1.5 초 동안 일시 중지되고 2 번
더 깜박입니다 . 다른 전압은 해당하는 배터리 잔량 수준을 나타냅
니다 .
1×18650/
21700 battery
2×CR123 batteries
참고 : 두 개의 CR123 / RCR123 을 직렬로 사용하는 경우 표시기에
두 배터리 사이의 평균 전압이 표시됩니다 .
전원이 켜져 있고 전원 수준이 50 % 에 가까우면 전원 표시등이 2
초마다 깜박여 사용자에게 알립니다 . 전원이 켜져 있고 전원이 거
의 고갈되면 전원 표시등이 빠르고 지속적으로 깜박여 사용자에게
알립니다 . 출력이 어둡거나 저전력으로 인해 손전등이 응답하지 않
는 경우 배터리를 교체하거나 재충전해야합니다 .
ATR ( 고급 온도 조 )
통합 ATR 기술은 최적의 성능을 유지하기 위해 작업 조건 및 주변 환
경에 따라 MH10S 의 출력을 조절합니다 .
유지보수
6 개월마다 깨끗한 천으로 실을 닦은 다음 실리콘 기반 윤활제를 얇
게 코팅해야합니다 .
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Функція зарядки
MH10Sоснащенийінтелектуальноюсистемоюзарядки.Щоброзпочати
процесзарядки,післявставленняелементуживленнятазатягування
торцевоїкришки,підключітьUSB-кабельзовнішньогоджерелаживлення
(USB-адаптераабоіншихзаряднихпристроїв)дозарядногопорту,як
показанонамалюнку.
• Підчасзаряджанняіндикаторживленняповільноблиматиме.
• Колиакумуляторповністюзаряджений,MH10Sприпинитьпроцес
зарядки,аіндикаторживленнябудепостійногоріти.
• Колисвітловвімкнене,підключеннядоджерелаживлення
автоматичновимкнейого.Післявідключеннявідджерелаживлення
ліхтарввімкнетьсяурежимі,щовикористовувавсяостаннім.
• Часзаряджаннялітій-іонногоакумулятора21700(4000mAh)
становитьблизько2годин45хвилин.(Заряджаєтьсячерезадаптер
5В/2А)
Інструкція з експлуатації
Встановлення акумулятора
Встановітьакумулятор(батарейки),якпоказанонамалюнку,ізагвинтіть
торцевукришку.
Увага:
1.Переконайтеся,щоакумуляторвстановленопозитивнимкінцем
доголови.Вирібнепрацюватиме,якщоакумуляторвстановлено
неправильно.
2.Будьласка,використовуйтеадаптер-перехідник,коливикористовуєте
2батарейкиCR123,щобуникнутирозхитуванняакумуляторівтадля
забезпеченнястабільногоконтакту.
3.ОБЕРЕЖНО!Яскравесвітло!Запобігайтепрямомупопаданнюсвітлав
очі.
4.Колирівеньзарядунизький,будьласка,перестаньтевикористовувати
вирібтазамінітьабозарядітьакумулятор,щобуникнутийого
пошкодження.
5.Якщоліхтартривалийчасзберігаєтьсяурюкзакуабозалишається
невикористаним,виймітьусіелементиживлення,щобзапобігти
випадковійактиваціїабовитокуелектроліту.
Включення/Вимикання
Включення:Колиліхтарвимкнено,натиснітькнопкуживлення,щоб
увімкнутийого.
Вимикання:Колиліхтарувімкнений,натиснітькнопкуживлення,щоб
вимкнутийого.
Рівні яскравості
Колиліхтарсвітить,натиснітьіутримуйтекнопкуживлення,щоб
перемикатисяміжнаступнимирівнямияскравості:МІНІМАЛЬНИЙ-
НИЗЬКИЙ-СЕРЕДНІЙ-ВИСОКИЙ-ТУРБО.Відпустіть,щобобрати
бажанийрівеньяскравості.(Ліхтармаєфункціюзапам’ятовування
режиму.Заповторноїактивації,вінавтоматичноперейдедорівня
яскравості,вякомуйоговимкнули.)
Прямий доступ до МІНІМАЛЬНОГО рівня
яскравості
Колисвітловимкнено,натиснітьтаутримуйтекнопкуживлення,щоб
отриматидоступдоМІНІМАЛЬНОГОрівняяскравості.
Спеціальні режими (СТРОБ/МАЯК/SOS)
• Колисвітловключене/вимкнене,двічінатиснітькнопкуживлення,
щоботриматидоступдорежимуСТРОБ.
• КолирежимСТРОБувімкнений,натиснітьіутримуйтекнопку,щоб
перемикатисяміжнаступнимиспеціальнимирежимами:СТРОБ-МАЯК
-SOS.Відпустітькнопку,щобобратибажанийспеціальнийрежим.
• Колиодинізспеціальнихрежимівввімкнений,натиснітькнопку
живлення,щобвийтизіспеціальнихрежимівтавимкнутисвітло.
Індикація живлення
• Післявстановленняакумулятора,індикаторпідкнопкоюживлення
блиматиме,показуючинапругуакумулятора(±0,1В).
 Наприклад,колинапругаакумуляторадорівнює4,2В,індикатор
живленняблиматиме4разизпаузоюв1,5секундитащеблимне2
рази.Різнанапругавідповідаєрізномурівнюзарядуакумулятора:
1×18650/
21700 battery
2×CR123 batteries
Примітка:ЗавикористаннядвохCR123/RCR123,індикатор
відображатимесереднюнапругуміжелементамиживлення.
• Колиліхтарувімкненийірівеньпотужностіблизькийдо50%,
індикаторживленняблиматимекожні2секунди,щобповідомити
користувача.Колиліхтарувімкнений,азаряделементаживлення
майжевичерпано,індикаторживленнябудеблиматишвидкоі
безперервно.
ATR (Автоматичне регулювання температури)
ВбудованатехнологіяATRрегулюєпотужністьMH10Sвідповіднодо
робочихумовтанавколишньогосередовищадляпідтримкиоптимальних
показниківроботи.
Технічне обслуговування
Кожні6місяціврізьбленняслідпротиратичистоюганчіркоютананосити
нанихтонкийшармастиланаосновісилікону.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
充电
本产品自带智能充电功能。如图所示,装入电池后拧紧尾盖,把 USB
充电线一端连接至充电接口,另一端接上 USB 充电设备(USB 适配器
或其他 USB 充电器设备)即可进行充电。
当处于正常充电状态时,位于开关按键的指示灯会慢闪提示用户。
当充满电时,手电筒将自动停止充电,且指示灯长亮提示用户。
当检测到充电出现异常情况时(如电池损坏、装入错误电池等),
手电筒将自动停止充电,且指示灯快速闪烁提示用户。
对 1 节 21700 锂充电电池(4000mAh)进行充电时,充电时间约为
2 小时 45 分钟。(5V/2A 适配器)
使用电筒
装入电池
请按示意图装入电池,并拧紧尾盖:(如图)
注:每次装入电池后,位于开关按键的电量指示灯将以闪烁的方式报
出电池电压。详情请参考“电量提示”一章。
警告:
1. 请将电池按照正极朝灯头方向放入,反装电池电筒将不能工作。
2. 使用一节 18650 电池或两节 CR123 电池时,请装上电池管套,以
止电池在筒身内因松动发生碰撞而造成异响。
3. 请勿将光线直接照射眼睛,以免对眼睛造成伤害。
4. 当电池电量较低时,请及时停止使用并尽快进行充电,以免对电池
造成损害。
5. 筒放包内长时存时把电电池
以防止误触开启或电池漏液。
开启 / 关闭
开启:关闭状态下,短按一下开关按键,手电筒开启。
关闭:开启状态下,短按一下开关按键,手电筒关闭。
亮度调节
在开启状态下,长按开关按键不松手,亮度将按照“节能档 - 低亮档 -
中亮档 - 高亮档 - 极亮档”顺序循环切换,松手即可选定。(此模式设
有记忆功能,再次开启手电筒时,将自动进入此前使用的档位。)
直接开启节能档
在关闭状态下,长按开关按键,手电筒即开启节能档。
使用特殊功能(暴闪 / 信标 /SOS)
在任两下,即功能
闪后标 -SOS- 暴”顺
循环切换,松手即可选定。短按开关按键即可退出特殊功能并关闭手
电筒。(此模式下没有记忆功能。)
电量提示
每次电池位于键的指示以闪式报
电池电压(精确到 ±0.1V)。例如,电池电压为 4.2V 时,指示灯将
闪烁 4 次,停顿 1.5 秒后再闪烁 2 次来表示 4.2V。
1×18650/
21700 电池
2×CR123 电
注:当使用两节 CR123/RCR123 电池串联时,手电筒只单节电池
压(两节电池电压平均值)。
池剩时, 2
秒闪烁 1 次提示用户当手电筒开启,并且电池剩余电量将近耗尽时
电量灯将快速示用手电出现暗或
无法调光的情况,此时应更换电池或进行充电。
ATR 温控模块
MH10S 内置温控模块,根据工作状态和外界温度自动调节亮度输出以
达到最佳工作状态。
保养电筒
请每半年使用软布清洁电筒的螺牙,并使用硅润滑油润滑螺牙。
保固
NITECORE® 产品买本产 15 ,如
有任题均销商更换买本的 5 年
享受务。过 5 年固期,本终身
度保固服务,如需要更换重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏(如反装电池等)。
3. 电池漏液导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到
4008869828@nitecore.cn
本说字信网 www.
nitecore.cn 实际信息为准。广州希脉创新科技有限公司拥有对说
书内容的最终解释权和修改权
电量不足
满电
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
电量不足
满电
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Rm 2601-06, Central
Tower, No.5 Xiancun Road,
Tianhe District, Guangzhou,
510623, Guangdong, China
Please 󽗉nd us on facebook : NITECORE Flashlight
Thanks for purchasing NITECORE!
MH271210S21
Made in China


Product specificaties

Merk: Nitecore
Categorie: Zaklamp
Model: MH10S

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nitecore MH10S stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Zaklamp Nitecore

Handleiding Zaklamp

Nieuwste handleidingen voor Zaklamp