Nitecore EDC17 Handleiding
Nitecore Verlichting EDC17
Bekijk gratis de handleiding van Nitecore EDC17 (4 pagina’s), behorend tot de categorie Verlichting. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 3 mensen en kreeg gemiddeld 4.9 sterren uit 2 reviews. Heb je een vraag over Nitecore EDC17 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/4

(English)
(Deutsch)
Features
Specications
Accessories
Technical Data
Lanyard Installation
Product Overview
(Francais)
•Equipped with 3 light sources: white light, UV
light, and green laser
•White light utilizes 1 x UHi 25 LED
•UV light (220mW~1,350mW, wavelength:
365nm~375nm)
•Green laser (Class 3R, < 5mW, wavelength:
510~530nm)
•Max output of 1,500 lumens, peak beam
intensity of 12,400cd, and max throw of 230
meters
•Available with 4 levels of white light, 3 levels of
UV light, and green laser
•
Powered by a built-in 1,500mAh Li-ion battery to
provide a runtime up to 260 hours
•Usesaprecisionmetalorangepeelreector,
oeringbothlongrangeandwideangle
illumination
•AdvancedPowerCut-O(APC)technologyforan
ultralow standby power consumption
•Highlyecientconstantcurrentcircuitprovides
a stable output
•Features an M button and a slide switch for easy
operation
•Power indicators indicate the remaining battery
power
•Intelligent Li-ion battery charging circuit with a
USB-C charging port
•Designed with a detachable high-hardness
silicon nitride ceramic tip, capable of breaking
glass quickly
•Stainless steel clip included
•Incorporated Advanced Temperature Regulation
(ATR) module (Patent No. ZL201510534543.6)
•High strength stainless steel shell with PVD
(Physical Vapor Deposition) coating
•Rating in accordance with IPX7
•Impact resistant to 2 meters
Length: 123mm /4.84"
Width: 32mm / 1.26"
Height: 20mm / 0.79" (Clip Included)
16mm / 0.63" (Clip Not Included)
Weight:
106g / 3.74 oz (Accessories Not Included)
Lanyard, USB-C Charging Cable, Spare Fixing
Screw, Tail Replacement Module
FL1
STANDARD
White LightUV Light
Green
Laser
HIGHMIDULTRALOWLEVEL 3LEVEL 2LEVEL 1LOW
*1,500 Lumens220 Lumens50 Lumens1 Lumen1,350mW650mW220mW< 5mW
1h 45min3h 30min16h260h2h5h13h72h
230m95m45m8m----
12,400cd2,230cd480cd16cd----
2m
IPX7
Note: The stated data is measured by using the built-in Li-ion battery (1,500mAh), in accordance with the
internationalashlighttestingstandardsANSI/PLATOFL1-2019,atanambienttemperatureof26°C(79°F)from
theNITECORELab.Thedatamayvaryinrealworlduseduetodierentenvironmentalconditions.
* The data is tested without the temperature regulation.
Sicherheitshinweis
Grüner Laser
•Der grüne Laser (< 5mW, Wellenlänge: 510 –
530nm) entspricht der Klasse 3R und erfüllt die
Anforderungen der Norm IEC 60825-1.
•
Der grüne Laser entspricht den
Leistungsstandards der FDA für Laserprodukte
(21 CFR 1040.10 & 1040.11).
1. Nur bestimmungsgemäß verwenden. Missbrauch
oder Verwendung für andere Zwecke kann
zu Gefahren führen. NICHT als Spielzeug
verwenden. Außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
2. VORSICHT! Möglicherweise gefährliche
Strahlung. Bitte halten Sie einen
Sicherheitsabstand ein. Schauen Sie NICHT
direkt in den Laserstrahl und richten Sie den
Strahl NICHT direkt auf die Augen oder die Haut
anderer Personen.
UV-Licht
Das UV-Licht (220mW ~ 1350mW, Wellenlänge:
365nm ~ 375nm) ist gemäß IEC 62471 als
Risikogruppe 1 (geringes Risiko) eingestuft.
1. Nur bestimmungsgemäß verwenden. Missbrauch
oder Verwendung für andere Zwecke kann
zu Gefahren führen. NICHT als Spielzeug
verwenden. Außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
2. Bitte halten Sie einen Sicherheitsabstand ein.
Setzen Sie Ihre Augen oder Haut nicht über
längere Zeit dem UV-Licht aus.
3. VORSICHT! Möglicherweise gefährliche
Strahlung. UV-Strahlung kann Augen- und
Hautschäden verursachen. Schauen Sie NICHT
direkt in das UV-Licht.
4. Bei intensiver oder längerer Nutzung wird
persönliche Schutzausrüstung (z. B. UV-
Schutzbrille, Handschuhe) empfohlen.
5. Vermeiden Sie die Verwendung in engen oder
starkreektierendenUmgebungen,umdas
RisikovonUV-Reexionenzuminimieren.
Ladefunktion
Die EDC17 ist mit einem intelligenten Ladesystem
ausgestattet. Bitte laden Sie die Taschenlampe vor
dem ersten Gebrauch auf.
Stromanschluss: Schließen Sie wie abgebildet
ein externes Netzteil (z. B. einen Adapter, eine
Powerbank oder ein anderes Ladegerät) über das
USB-Kabel an den USB-C-Ladeanschluss an, um
den Ladevorgang zu starten.
Ladeanzeige: Während des Ladevorgangs
wechseln die grünen Ladestandsanzeigen
allmählich von Blinken zu Dauerlicht, um den
Akkustand anzuzeigen. Wenn der Akku vollständig
geladen ist, beendet das Produkt den Ladevorgang
automatisch und die Ladestandsanzeigen leuchten
dauerhaft, um den Benutzer zu informieren.
•Das Produkt funktioniert während des
Ladevorgangs normal.
•Die Ladezeit beträgt ca. 1 Stunde und 30
Minuten (Laden über einen 5-V/2-A-Adapter).
•Bei vollständiger Ladung beträgt die Standby-
Zeit ca. 12 Monate.
Ein/Aus
Ein: Wenn das Licht ausgeschaltet ist, schieben
Sie den Schiebeschalter in Richtung Kopf, um es
einzuschalten.
Aus: Wenn das Licht eingeschaltet ist, schieben
Sie den Schiebeschalter in Richtung Schwanz bis
zur Endposition, um es auszuschalten.
Wechseln der Lichtquelle
Das Produkt verfügt über drei Lichtquellen:
Weißlicht, grüner Laser und UV-Licht. Der Benutzer
kann bei Bedarf zwischen diesen wechseln.
Umschalten: Drücken Sie bei eingeschaltetem
Licht kurz die M-Taste, um zwischen den folgenden
Lichtquellen zu wechseln: Weißlicht – Grüner Laser
– UV-Licht.
Hinweis: Das Produkt verfügt über eine
Speicherfunktion. Bei erneuter Aktivierung wird
automatisch auf die zuvor genutzte Lichtquelle
zugegrien.
Weißlicht
Helligkeitseinstellung: Verschieben Sie den
Schiebeschalter, um die Helligkeit des weißen Lichts
einzustellen (LOW / MID / HIGH).
ULTRALOW-Aktivierung: Wenn das Licht
ausgeschaltet ist, schieben Sie den Schiebeschalter
in Richtung Kopf, während Sie die M-Taste
gedrückt halten, um ULTRALOW einzuschalten.
UV-Licht
Leistungsanpassung: Verschieben Sie
den Schiebeschalter, um die UV-Lichtleistung
anzupassen (STUFE 1 / STUFE 2 / STUFE 3).
Direkter Zugriff auf den grünen
Laser
•Wenn das Licht aus ist, halten Sie die M-Taste
gedrückt, um den grünen Laser einzuschalten.
Lassen Sie die Taste los, um ihn auszuschalten.
•Wenn das weiße Licht an ist, halten Sie die
M-Taste gedrückt, um das weiße Licht und den
grünen Laser einzuschalten. Lassen Sie die
Taste los, um den grünen Laser auszuschalten.
Avertissement de sécurité
Laser vert
•Le laser vert (< 5 mW, longueur d’onde : 510
~ 530 nm) est de Classe 3R, conforme aux
exigences de la norme IEC 60825-1.
•Le laser vert est conforme aux normes de
performance de la FDA pour les produits laser
(21 CFR 1040.10 & 1040.11).
1. Utiliser uniquement selon l’usage prévu. Une
mauvaise utilisation ou une utilisation à d’autres
nspeutentraînerdesdangers.NEPASutiliser
comme jouet. Tenir hors de portée des enfants.
2. ATTENTION ! Rayonnement potentiellement
dangereux. Maintenez une distance de sécurité.
NE REGARDEZ PAS directement dans le faisceau
laser et NE DIRIGEZ PAS le faisceau vers les
yeux ou la peau de quiconque.
Lumière UV
La lumière UV (220 mW ~ 1 350 mW, longueur
d’onde : 365 nm ~ 375 nm) est classée Groupe de
risque 1 (faible risque) selon la norme IEC 62471.
1. Utiliser uniquement selon l’usage prévu. Une
mauvaise utilisation ou une utilisation à d’autres
nspeutentraînerdesdangers.NEPASutiliser
comme jouet. Tenir hors de portée des enfants.
2. Maintenez une distance de sécurité. Ne pas
exposer les yeux ou la peau à la lumière UV
pendant de longues périodes.
3. ATTENTION ! Rayonnement potentiellement
dangereux. Les rayons UV peuvent
endommager les yeux et la peau. NE
REGARDEZ PAS directement la lumière UV.
4. Le port d’un équipement de protection
individuelle (par ex. lunettes de protection UV,
gants) est recommandé en cas d’utilisation
intensive ou prolongée.
5. Évitez d’utiliser dans des environnements
connésoutrèsrééchissantsanderéduire
lesrisquesderéexionUV.
Charge
L'EDC17 est équipé d’un système de charge
intelligent. Veuillez charger la lampe de poche
avant sa première utilisation.
Connexion à l’alimentation : comme illustré,
utilisez le câble USB pour connecter une source
d’alimentation externe (par exemple un adaptateur
secteur, une batterie externe ou autre dispositif de
charge) au port USB-C pour démarrer la charge.
Indication de charge : pendant la charge,
les indicateurs de puissance verts passent
progressivement du clignotement à un éclairage
xepourindiquerleniveaudebatterie.Unefoisla
batterie complètement chargée, le produit arrête
automatiquement la charge et les indicateurs
restent allumés en continu pour informer
l’utilisateur.
⚠ IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using
the product and follow the instructions.
This manual contains important safety
information and operating instructions. Please
keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest
versionavailableontheocialwebsite.
EDC17 User Manual
Safety Warning
Green Laser
•The green laser (< 5mW, wavelength:
510~530nm) is Class 3R, complying with the
standard IEC 60825-1 requirements.
•The green laser complies with the FDA
performance standards for laser products (21
CFR 1040.10 & 1040.11).
1. Use only as intended. Misuse or use for other
purposes may result in hazards. DO NOT use as
a toy. Keep out of reach of children.
2. CAUTION! Possible dangerous radiation. Please
maintain a safe distance. DO NOT stare directly
into the laser beam or shine the beam directly
into anyone’s eyes or onto the skin.
UV Light
The UV light (220mW~1,350mW, wavelength:
365nm~375nm)isclassiedasRiskGroup1(Low
Risk) according to IEC 62471.
1. Use only as intended. Misuse or use for other
purposes may result in hazards. DO NOT use as
a toy. Keep out of reach of children.
2. Please maintain a safe distance. Do not expose
eyes or skin to UV light for extended periods.
3. CAUTION! Possible dangerous radiation. UV
radiation may cause eye and skin damage. DO
NOT look directly at the UV light.
4.
Personal protective equipment (e.g., UV-protective
goggles, gloves) is recommended for intensive or
prolonged use.
5.Avoidusinginconnedorhighlyreective
environmentstominimizeUVreectionrisks.
Charging Function
The EDC17 is equipped with an intelligent charging
system.Pleasechargetheashlightbeforerst
use.
Power Connection: As illustrated, use the USB
cable to connect an external power supply (e.g. an
adapter, a power bank or other charging devices)
to the USB-C charging port to begin the charging
process.
Charging Indication: During charging, the
green power indicators will gradually transition
fromashingtoasteadylighttodisplaythe
battery level. When the battery is fully charged,
the product will automatically cease the charging
process and the power indicators will become
steadily turned on to inform the user.
•The product operates normally during charging.
•The charging time is approx. 1 hour and 30
minutes (charged via a 5V/2A adapter).
•When fully charged, the standby time is approx.
12 months.
On / Off
On:Whenthelightiso,slidetheSlideSwitch
towards the head to turn it on.
O: When the light is on, slide the Slide Switch
towardsthetailtotheendpositiontoturnito.
Light Source Switching
The product features 3 light sources: white light,
green laser, and UV light, allowing the user to
switch between them as needed.
Switching: When the light is on, short press
the M Button to cycle through the following light
sources: White Light – Green Laser – UV Light.
Note: The product is designed with a light
source memory function. When reactivated, it will
automatically access the previous memorized light
source.
White Light
Brightness Level Adjustment: Slide the Slide
Switch to adjust the white light brightness level
(LOW / MID / HIGH).
ULTRALOW Activation:Whenthelightiso,
while pressing and holding the M Button, slide
the Slide Switch towards the head to turn on
ULTRALOW.
UV Light
Power Adjustment: Slide the Slide Switch to
adjust the UV light power (LEVEL 1 / LEVEL 2 /
LEVEL 3).
Direct Access to Green Laser
•Whenthelightiso,pressandholdtheM
Button to turn on the green laser. Release to
turnito.
•When the white light is on, press and hold the
M Button to turn on the white light + green
laser.Releasetoturnothegreenlaser.
Glass-Breaking Tip Replacement
The EDC17 is factory installed with a glass-
breaking tip. To remove the tip, follow these steps:
1.Pleasemakesuretheproductisturnedo.
2.Useascrewdrivertounscrewthexingscrewin
the direction indicated by the arrow as shown,
then remove the glass-breaking tip.
3. Insert the tail replacement module, reinstall the
xingscrew,andthentightenitsecurely.
Power Indication
After the light is on, the green power indicators
will display the remaining battery power and
automaticallygooafter3seconds.
Low Power Indication: When the battery power
isbelow10%,apowerindicatorwillash,while
theoutputmaydimortheashlightmaybecome
unresponsive. Please recharge the product as soon
as possible
Status of Indicators
Power Level
4 Constant-on75% – 100%
3 Constant-on50% – 75%
2 Constant-on25% – 50%
1 Constant-on10% – 25%
1 Flashing
<10% (Please
recharge the product
as soon as possible)
ATR (Advanced Temperature
Regulation)
The integrated ATR technology regulates the
output of the product according to the working
condition and ambient environment to maintain
the optimal performance.
Charging Function
Glass-Breaking Tip Replacement
Power Indicators
Fixing
Screw
M Button
Slide Switch
Glass-Breaking
Tip
Austausch des Glasbrechers
Der EDC17 ist werkseitig mit einer Glasbrecher
ausgestattet. So entfernen Sie die Spitze:
1. Stellen Sie sicher, dass das Produkt
ausgeschaltet ist.
2. Lösen Sie die Befestigungsschraube mit einem
Schraubendreher in Pfeilrichtung und entfernen
Sie die Glasbrecher.
3. Setzen Sie die Endkappe ein, bringen Sie die
Befestigungsschraube wieder an und ziehen Sie
sie fest an.
Akkustandanzeige
Nach dem Einschalten der Lampe zeigen die
grünen Ladestandsanzeigen die verbleibende
Akkuladung an und erlöschen nach 3 Sekunden
automatisch.
Anzeige für niedrigen Ladestand: Wenn
die Akkuladung unter 10 % fällt, blinkt eine
Ladestandsanzeige. Die Leistung kann schwächer
werden oder die Taschenlampe reagiert nicht mehr.
Bitte laden Sie das Produkt so schnell wie möglich
wieder auf.
Anzeige LEDsResternergie
4 Konstant an75% – 100%
3 Konstant an50% – 75%
2 Konstant an25% – 50%
1 Konstant an10% – 25%
1 Blinkend
<10% (Bitte laden Sie die Lampe
so schnell wie möglich)
ATR (Advanced Temperature
Regulation)
Die integrierte ATR-Technologie reguliert die
Leistung des Produkts je nach Betriebsbedingungen
und Umgebungsbedingungen, um eine optimale
Leistung zu gewährleisten.
Elektro- und Elektronikgeräte
dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden.
Bitte geben Sie dieses Gerät nach Gebrauch
an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle ab. Alternativ können Sie
das Altgerät zur Entsorgung an uns zurücksenden.
•Le produit fonctionne normalement pendant la
charge.
•Le temps de charge est d'environ 1 heure 30
minutes (chargé via un adaptateur 5V/2A).
•Une fois totalement chargé, le temps de veille
est d'environ 12 mois.
On / Off
• Lorsque la lampe est éteinte, faites Allumer :
glisser l’interrupteur coulissant vers la tête pour
l’allumer.
•Lorsque la lampe est allumée, faites Éteindre :
glisser l’interrupteur coulissant vers l’arrière
jusqu’àlapositionnalepourl’éteindre.
Commutation des sources
lumineuses
Le produit est équipé de 3 sources
lumineuses : lumière blanche, laser vert, et
lumière UV, permettant à l’utilisateur de passer de
l’une à l’autre selon ses besoins.
Changement de source : lorsque la lampe est
allumée, appuyez brièvement sur le bouton M pour
fairedélerlessourceslumineusesdanscetordre
:lumièreblanche→laservert→lumièreUV.
Note : le produit dispose d’une fonction mémoire
des sources lumineuses. Lorsqu’il est rallumé, il
revient automatiquement à la dernière source
utilisée.
Lumière blanche
• faites glisser Réglage de la luminosité :
l’interrupteur coulissant pour ajuster la
luminosité de la lumière blanche (LOW / MID /
HIGH).
•Activation ULTRALOW :lorsque la lampe est
éteinte, maintenez le bouton M enfoncé tout en
glissant l’interrupteur vers la tête pour activer le
mode ULTRALOW.
Lumière UV
Réglage de la puissance : faites glisser
l’interrupteur coulissant pour régler la puissance de
la lumière UV (NIVEAU 1 / NIVEAU 2 / NIVEAU 3).
Accès direct au laser vert
•Lorsque la lampe est éteinte, maintenez le
bouton M enfoncé pour activer le laser vert.
Relâchez pour l’éteindre.
•Lorsque la lumière blanche est allumée,
maintenez le bouton M enfoncé pour allumer
simultanément la lumière blanche et le laser
vert. Relâchez le bouton pour éteindre le laser
vert.
Remplacement de la pointe brise-
vitre
L’EDC17 est équipée en usine d’une pointe brise-
vitre (Glass-breaking tip). Pour la retirer, suivez les
étapes :
1. Assurez-vous que le produit est éteint.
2. Utilisez un tournevis pour dévisser la vis de
xationdanslesensindiquéparlaèche,puis
retirez la pointe brise-vitre.
3. Insérez le module de remplacement pour
l’extrémité,revissezlavisdexationetserrez-la
solidement.
Indicateur d’alimentation
Après l’allumage, les indicateurs verts de
puissanceachentleniveaudebatterierestantet
s’éteignent automatiquement après 3 secondes.
Indication de batterie faible :quand la charge
de la batterie est inférieure à 10%, un indicateur
de puissance clignote, tandis que la luminosité peut
diminuer ou la lampe peut devenir momentanément
non réactive. Veuillez recharger le produit dès que
possible.
Status of
Indicators
Power Level
4 Constant-on75% – 100%
3 Constant-on50% – 75%
2 Constant-on25% – 50%
1 Constant-on10% – 25%
1 Flashing
<10% (Veuillez recharger le
produit dès que possible)
ATR (régulation avancée de la
température) :
La technologie ATR intégrée régule la puissance
de l'EDC17 en fonction des conditions de
fonctionnementetdel'environnementambiantan
de maintenir des performances optimales.
1342
Warranty Details
All NITECORE
®
products are warranted for quality.
Any DOA / defective product can be exchanged for
a replacement through a local distributor/dealer
within 15 days of purchase. After that, all defective
/ malfunctioning NITECORE
®
products can be
repaired free of charge within 24 months from the
date of purchase. Beyond 24 months, a limited
warranty applies, covering the cost of labor and
maintenance, but not the cost of accessories or
replacement parts.
Thewarrantywillbenulliedif
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed
and/ormodiedbyunauthorizedparties;
2. the product(s) is/are damaged due to improper
use.
For the latest information on NITECORE
®
products
and services, please contact a local NITECORE
®
distributor or send an email to service@nitecore.com
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: [email protected]
Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou, 510653,
Guangdong, China
Please nd us on facebook : NITECORE Flashlight
Thanks for purchasing NITECORE!
EDC22091725
Made in China
Предупреждение по технике
безопасности
Зеленый лазер
•Зеленыйлазер(<5мВт,длинаволны:
510~530нм)относитсякКлассу3R,и
соответствуеттребованиямстандартаIEC
60825-1.
•ЗеленыйлазерсоответствуетстандартамFDA
длялазернойпродукции(21CFR1040.10&
1040.11).
1.Используйтеизделиетолькопоназначению.
Неправильноеиспользованиеили
использованиевдругихцеляхможет
привестикопаснымситуациям.НЕ
используйтевкачествеигрушки.Хранитев
недоступномдлядетейместе.
2.ВНИМАНИЕ!Возможноопасноеизлучение.
Соблюдайтебезопасноерасстояние.НЕ
смотритепрямоналазерныйлучине
направляйтелучпрямовглазаилинакожу
людей.
УФ-свет
УФ-свет(220мВт~1350мВт,длинаволны:
365~375нм)классифицируетсякакГруппариска
1(Низкийриск)согласностандартуIEC62471.
1.Используйтеизделиетолькопоназначению.
Неправильноеиспользованиеили
использованиевдругихцеляхможет
привестикопаснымситуациям.НЕ
используйтевкачествеигрушки.Хранитев
недоступномдлядетейместе.
2.Соблюдайтебезопасноерасстояние.Не
подвергайтеглазаиликожувоздействиюУФ-
светавтечениедлительноговремени.
3.ВНИМАНИЕ!Возможноопасноеизлучение.
УФ-излучениеможетпривестик
повреждениямглазикожи.НЕсмотрите
прямонаисточникУФ-света.
4.Приинтенсивномилидлительном
использованиирекомендуетсяиспользовать
средстваиндивидуальнойзащиты
(например,УФ-защитныеочки,перчатки).
5.Избегайтеиспользованиявзамкнутых
пространствахилипомещенияхс
высокоотражающимиповерхностями,чтобы
минимизироватьрискотраженияУФ-лучей.
Зарядка
Устройствооснащеноумнойсхемойзарядки.
Передпервымиспользованиемнезабудьте
зарядитьфонарь.
Подключение к источнику питания:
длязарядкииспользуйтеUSB-кабель,чтобы
подключитьвнешнийисточникпитания
(например,адаптер,пауэрбанкилидругое
зарядноеустройство)кпортуUSB-C.
Ориентируйтесьнаприведеннуюиллюстрацию.
Сообщение уровня заряда:вовремязарядки
зелёныеиндикаторыпитанияпостепенно
переходятотмиганиякпостоянномусвечению,
сообщаятакимобразомтекущийуровеньзаряда.
Подостиженииполногозарядаподачапитания
прекращаетсяавтоматически.Приполном
зарядевсеиндикаторынепрерывносветятся.
•Вовремязарядкиможнопродолжать
пользоватьсяустройством.
•Времязарядкисоставляетприблизительно1
час30минут(прииспользованииадаптера5
В/2А).
•Приполномзарядевремянахождения
устройстваврежимеожиданиясоставляет
около12месяцев.
Включение / Выключение
Включение:ввыключенномсостоянии
передвиньтеползунковыйпереключательв
сторонуголовнойчасти.
Выключение:вактивированномсостоянии
передвиньтеползунковыйпереключательв
сторонухвостовойчастивкрайнееположение.
Переключение между
источниками света
Фонарьоснащёнтремяисточникамисветас
возможностьюпереключениямеждуними:белый
свет,зелёныйлазериультрафиолетовыйсвет.
Переключение:кратковременнонажимайте
накнопку«M»вактивированномсостоянии
фонарядляпереключениямеждуисточниками
светавследующемпорядке:Белыйсвет–
Зелёныйлазер–Ультрафиолетовыйсвет.
Примечание:фонарьзапоминает
установленныйвпоследнийразисточниксвета
иактивируетегоприповторнойактивации.
Белый свет
Настройка уровня яркости:яркостьбелого
светарегулируетсяползунковымпереключателем
(НИЗКИЙ/СРЕДНИЙ/ВЫСОКИЙ).
Активация СВЕРХНИЗКОГО уровня
яркости: ввыключенномсостояниизажмите
иудерживайтекнопку«M»иодновременнос
этимпередвиньтеползунковыйпереключатель
всторонуголовнойчасти.
Ультрафиолетовый свет
Регулировка мощности:мощностьУФ-
светарегулируетсяспомощьюползункового
переключателя(УРОВЕНЬ1/УРОВЕНЬ2/
УРОВЕНЬ3).
(
Русский
)
Product specificaties
| Merk: | Nitecore |
| Categorie: | Verlichting |
| Model: | EDC17 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Nitecore EDC17 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Verlichting Nitecore
11 Juli 2026
5 Augustus 2025
4 Augustus 2025
4 Augustus 2025
6 Juni 2025
4 Juni 2025
3 Juni 2025
1 April 2025
1 April 2025
30 Januari 2025
Handleiding Verlichting
Nieuwste handleidingen voor Verlichting
10 Juli 2026
10 Juli 2026
9 Juli 2026
9 Juli 2026
9 Juli 2026
9 Juli 2026
8 Juli 2026
8 Juli 2026
8 Juli 2026
8 Juli 2026