Nikon Nikkor 1 VR 70-300mm f/4.5-5.6 Handleiding

Nikon Lens Nikkor 1 VR 70-300mm f/4.5-5.6

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nikon Nikkor 1 VR 70-300mm f/4.5-5.6 (4 pagina's) in de categorie Lens. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Norsk
Takk for at du valgte et 1 NIKKOR VR 70-300 mm f/4,5–5,6 objektiv. Vennligst les disse
instruksjonene og kameraets bruksanvisning fĂžr du bruker dette produktet.
Merknad: 1 NIKKOR-objektiv er utelukkende for bruk med Nikon 1 digitalkameraer med
utskiftbart objektiv. Bildevinkelen tilsvarer et 35 mm format objektiv med en cirka 2,7
× lengre brennvidde.
For sikk
For sikk
For sikk
For sikkerhets skyld
erhets skyld
erhets skyld
erhets skyldFor sikkerhets skyld
FORHOLDSREGLER
‱ MĂ„ ikke demonteres. Dersom du tar pĂ„ de innvendige delene av kameraet eller objek-
tivet, kan det fÞre til personskade. Ved funksjonsfeil mÄ produktet kun repareres av en
kvaliïŹ sert tekniker. Dersom produktet Ă„pner seg som fĂžlge av et fall eller annet uhell,
 erner du kamerabatteriet og/eller kobler fra nettadapteren. Ta deretter produktet
med til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
‱ Ved funksjonsfeil mĂ„ du slĂ„ av kameraet umiddelbart. Dersom du merker rĂžyk eller
uvanlig lukt fra utstyret, mĂ„ du koble fra nettadapteren og  erne kamerabatteriet.
VÊr forsiktig slik at du unngÄr brannskader. Fortsatt bruk kan fÞre til brann eller per-
sonskade. Etter at du har tatt ut batteriet, tar du med utstyret til et Nikon-autorisert
servicesenter for inspeksjon.
‱ MĂ„ ikke brukes i nĂŠrheten av lett antennelige gasser. Dersom du bruker elektronisk ut-
styr i nĂŠrheten av lett antennelige gasser, kan det fĂžre til eksplosjon eller brann.
‱ Du mĂ„ ikke se pĂ„ solen gjennom objektivet eller kameraets sĂžker. Dersom du ser pĂ„ solen
eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller sĂžkeren, kan det fĂžre til perma-
nent synshemming.
‱ Holdes utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfþlges, kan
det fĂžre til personskade.
‱ Overhold fĂžlgende forholdsregler nĂ„r du hĂ„ndterer objektivet og kameraet:
- Hold objektivet og kameraet tĂžrre. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfĂžl-
ges, kan det fÞre til skade pÄ produktet, brann eller elektrisk stÞt.
- Du mÄ ikke hÄndtere objektivet eller kameraet med vÄte hender. Dersom denne
forholdsregelen ikke etterfĂžlges, kan det fĂžre til elektrisk stĂžt.
- Hold solen godt unna bildefeltet nÄr du tar bilder av motiver i motlys. Sollys som fo-
kuseres i kameraet nÄr solen er i eller i nÊrheten av bildefeltet kan fÞre til en brann.
- Hvis objektivet ikke skal brukes i en lengre periode, mÄ du sÞrge for at dekslet er
lukket eller at objektivet oppbevares pÄ et sted som ikke er i direkte sollys. Dersom
objektivet etterlates i direkte sollys, kan det komme til Ä fokusere solstrÄlene pÄ
lett antennelige gjenstander og forÄrsake en brann.
‱ Du mĂ„ ikke bĂŠre et stativ med et pĂ„montert objektiv eller kamera. Du kan komme til Ă„
snuble eller treïŹ€ e andre ved et uhell og forĂ„rsake personskade.
‱ Du mĂ„ ikke la produktet vĂŠre et sted der det vil bli utsatt for ekstremt hĂžye temperaturer,
som i en lukket bil eller i direkte sollys. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfĂžlges,
kan det fĂžre til skade eller en brann.
Objektivets deler (F
Objektivets deler (F
Objektivets deler (F
Objektivets deler (Figur 1)
igur 1)
igur 1)
igur 1)Objektivets deler (Figur 1)
q
Solblender
w
LĂ„semerke for solblender
e
Solblenderens pÄsettingsmerke
r
PĂ„settingsmerke for solblender
t
Fokuseringsring
y
Zoomring
u
Brennviddemarkering
i
PĂ„settingsmerke for objektivet
o CPU-kontakter
!0 Fokusbegrensningsbryter
!1 Brennviddeskala
!2 Knapp for inntrekkbart objektiv
!3 Festehull til stativfeste
!4 Stativfeste (ekstrautstyr)
!5 Stativfestets lÄseskrue
!6 Stativfestets festehull
Montering og 
Montering og 
Montering og 
Montering og 
erning
erning
erning
erningMontering og  erning
Se kameraets bruksanvisning. NĂ„r du fester eller  erner objektivet, mĂ„ du passe pĂ„ at
kameraet er av og vÊre forsiktig slik at du ikke trykker pÄ knappen for inntrekkbart
objektiv.
FĂžr br
FĂžr br
FĂžr br
FĂžr bruk
uk
uk
ukFĂžr bruk
Objektivet er inntrekkbart. FÞr du bruker kameraet, mÄ du lÄse opp og trekke ut objek-
tivet til opptaksposisjon ved Ä trykke pÄ knappen for inntrekkbart objektiv (Figur 2-q)
mens du dreier zoomringen som vist (Figur 2-w).
‱ Hvis du vil trekke inn objektivet, holder du knappen for inntrekkbart objektiv trykket ned
og dreier zoomringen i motsatt retning til det lÄses.
‱ Du kan ikke ta bilder nĂ„r objektivet er inntrukket; hvis en feilmelding vises som fĂžlge
av at kameraet har blitt slÄtt pÄ med objektivet inntrukket, dreier du zoomringen til
meldingen ikke vises lenger.
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
Bruk zoomringen til Ă„ zoome inn og ut. FotograïŹ er kan kun tas nĂ„r brennviddeskalaen
er mellom 70 og 300 mm (Figur 3).
Fokusbegr
Fokusbegr
Fokusbegr
Fokusbegrensningsbr
ensningsbr
ensningsbr
ensningsbryteren
yteren
yteren
yterenFokusbegrensningsbryteren
Denne bryteren bestemmer fokusavstandsgrensene for autofokus.
FULL: Velg dette alternativet for Ä bruke hele fokusomrÄdet.
LIMIT: Anbefales hvis motivet ditt alltid vil vÊre pÄ en avstand pÄ
minst 7 m.
Merk at noen kameraer ikke vil begrense fokusomrÄdet nÄr LIMIT er valgt, mens andre
kameraer kan kreve en ïŹ rmware-oppdatering fĂžr fokusgrensebryteren kan brukes. For
mer informasjon, besĂžk fĂžlgende nettside:
‱ For brukere i USA: http://www.nikonusa.com/
‱ For brukere i Europa og Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
‱ For brukere i Asia, Oseania og Midtþsten: http://www.nikon-asia.com/
Bruke en solblender
Bruke en solblender
Bruke en solblender
Bruke en solblenderBruke en solblender
Solblenderen beskytter objektivet og blokkerer streifende lys som ellers ville forÄrsaket
lysïŹ‚ ekker eller skyggebilder.
■Feste en solblender (i bruk)
‱ Fest solblenderen som vist pĂ„ ïŹ gur 4. Rett inn lĂ„semerket for solblenderen (â€”ï‚Ą) med
brennviddemerket ( ) pÄ objektivet (Figur 4- ).e
‱ NĂ„r du fester eller tar av solblenderen, mĂ„ du holde den i nĂŠrheten av symbolet ( ) i
enden og unngÄ Ä gripe rundt den for stramt.
‱ Vignettering kan forekomme dersom solblenderen ikke festes pĂ„ korrekt mĂ„te.
■Feste en solblender (ved oppbevaring)
‱ Solblenderen kan vendes og monteres pĂ„ objektivet nĂ„r den ikke er i bruk (Figur 5).
Bruke blitsen
Bruke blitsen
Bruke blitsen
Bruke blitsenBruke blitsen
Vignettering (skygger som lages der objektivet skygger til blitsen) eller tap av perifer
belysning kan forekomme ved noen fokus- eller fotograferingsavstander pÄ fotogra-
ïŹ er som er tatt med blits.
Andre innstillinger
Andre innstillinger
Andre innstillinger
Andre innstillingerAndre innstillinger
Bruk kameraet til Ă„:
‱ Justere blenderĂ„pningen ‱ Fokusere
‱ Velg en bildestabilisatorfunksjon (NORMAL/ACTIVE/OFF). Hvis kameraets optiske bil-
destabilisatormeny tilbyr et valg mellom NORMAL eller ACTIVE, velger du NORMAL for
Ä Þke bildets stabilitet pÄ skjermen eller i sÞkeren under opptak (se kameraets bruksan-
visning for informasjon om tilgjengelige alternativer). Generelt sett kan bÄde NORMAL
og ACTIVE brukes nÄr produktet er montert pÄ et stativ, men i noen tilfeller, og avhen-
gig av opptaksforholdene og stativtypen, kan OFF vĂŠre Ă„ foretrekke.
Manuell fokusering
Manuell fokusering
Manuell fokusering
Manuell fokuseringManuell fokusering
For Ă„ fokusere manuelt, velger du funksjonen manuell
fokusering (MF) pÄ kameraet og dreier objektivets fo-
kuseringsring. Skjermen viser da en forstĂžrret visning
for manuell fokusering (kun for stillbildefotografering;
se kameraets bruksanvisning for detaljer). Drei foku-
seringsringen medurs for Ă„ Ăžke fokusavstanden, og
moturs for Ă„ redusere den. Fokusindikatoren viser den
omtrentlige fokusavstanden, navigeringsvinduet viser
den delen av bildefeltet som er synlig pÄ displayet.
Normal forstĂžrring gjenopprettes hvis ingen handlin-
ger utfĂžres i lĂžpet av en viss tid.
Fokusindikator
Navigeringsvindu
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich fĂŒr ein 1-NIKKOR VR 70-300 mm 1:4,5–5,6 entschieden ha-
ben. Bitte lesen Sie vor der Verwendung dieses Produktes sowohl diese Anleitung als
auch das Handbuch der Kamera sorgfÀltig.
Hinweis: 1-NIKKOR Objektive sind ausschließlich fĂŒr Digitalkameras mit Wechselobjek-
tiven vom Format Nikon 1 ausgelegt. Der Bildwinkel entspricht dem eines Objektives
mit einer etwa 2,7-mal lÀngeren Brennweite an einer Kleinbildkamera.
F
F
F
FĂŒr I
ĂŒr I
ĂŒr I
ĂŒr Ihre Sicherheit
hre Sicherheit
hre Sicherheit
hre SicherheitFĂŒr Ihre Sicherheit
SICHERHEITSHINWEISE
‱ Nicht auseinandernehmen. BerĂŒhren Sie niemals innere Teile von Kamera und Objektiv;
Sie könnten sich verletzen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt ausschließ-
lich von einer fachkundigen Person repariert werden. Falls das GehÀuse einmal durch
einen Sturz oder andere Ă€ußere Einwirkungen beschĂ€digt wird, entfernen Sie Akku
oder Netzadapter und wenden Sie sich zur Reparatur an Ihren FachhÀndler oder an
den Nikon-Kundendienst.
‱ Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzĂŒglich aus. Wenn die AusrĂŒ-
stung Rauch oder ungewöhnliche GerĂŒche abgibt, sollten Sie sofort den Netzadapter
vom Stromnetz trennen bzw. den Akku aus der Kamera entnehmen. Geben Sie dabei
acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb könnte zu einem Brand
oder zu Verletzungen fĂŒhren. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus die betroïŹ€ enen
GerÀte zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
‱ Benutzen Sie die Kamera nicht in der NĂ€he von brennbarem Gas. Der Betrieb von Elek-
trogerÀten in der NÀhe von brennbarem Gas könnte zu einer Explosion oder zu einem
Brand fĂŒhren.
‱ Richten Sie Objektiv oder Kamera niemals direkt auf die Sonne, wenn Sie durch das Objek-
tiv bzw. den Sucher schauen. Schauen Sie niemals durch den Sucher oder das Objektiv
direkt in die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle – das helle Licht kann bleibende
SchÀden am Auge verursachen.
‱ Lassen Sie die GerĂ€te nicht in die HĂ€nde von Kindern gelangen. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen fĂŒhren.
‱ Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:
- Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichts-
maßnahme kann zu einer BeschĂ€digung des Produkts, einem Brand oder einem
Stromschlag fĂŒhren.
- Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen HĂ€nden. Ein Nicht-
beachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Stromschlag fĂŒhren.
- Halten Sie die Sonne aus dem Bildfeld, wenn Sie Motive im Gegenlicht fotogra-
ïŹ eren. Wenn sich die Sonne im Bildausschnitt oder in unmittelbarer NĂ€he des
Bildausschnittes beïŹ ndet, können die gebĂŒndelten Sonnenstrahlen einen Brand
im KameragehÀuse verursachen.
- Wird das Objektiv fĂŒr lĂ€ngere Zeit nicht verwendet, achten Sie darauf, dass der
Objektivverschluss geschlossen ist und das Objektiv an einem Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung gelagert wird. Wird es in direktem Sonnenlicht aufbewahrt,
könnte das Objektiv die Sonnenstrahlen wie ein Brennglas auf brennbare Gegen-
stĂ€nde fokussieren und diese entzĂŒnden.
‱ Tragen Sie Stative nicht mit aufgesetzter Kamera oder aufgesetztem Objektiv. Andernfalls
besteht die Gefahr, dass Sie stolpern und fallen oder andere Personen damit verletzen.
‱ Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten auf, an denen es extrem hohen Temperaturen ausge-
setzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Das Missach-
ten dieser Vorsichtsmaßnahme könnte einen Schaden oder einen Brand verursachen.
Objektivteile (Abbildung 1)
Objektivteile (Abbildung 1)
Objektivteile (Abbildung 1)
Objektivteile (Abbildung 1)Objektivteile (Abbildung 1)
q
Gegenlichtblende
w
Markierung fĂŒr die Arretierung der
Gegenlichtblende
e
Markierung fĂŒr die Ausrichtung der
Gegenlichtblende
r
Markierung fĂŒr das Ansetzen der
Gegenlichtblende
t
Fokussierring
y
Zoomring
u
Markierung fĂŒr Brennweitenskala
i Markierung fĂŒr die Ausrichtung des
Objektivs
o CPU-Kontakte
!0
Fokusbegrenzungsschalter
!1
Brennweitenskala
!2
Tubusentriegelung
!3
Gewinde fĂŒr den Stativadapter
!4
Stativadapter (optionales Zubehör)
!5
Befestigungsschraube des Stativadapters
!6 Stativgewinde
Ansetzen und Abnehmen des Objektiv
Ansetzen und Abnehmen des Objektiv
Ansetzen und Abnehmen des Objektiv
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
s
s
sAnsetzen und Abnehmen des Objektivs
Informationen zum Ansetzen und Abnehmen des Objektivs ïŹ nden Sie im Kamera-
handbuch. Achten Sie beim Ansetzen und Abnehmen des Objektivs darauf, dass die
Kamera ausgeschaltet ist und die Tubusentriegelung nicht gedrĂŒckt wird.
V
V
V
Vor dem Gebrauch
or dem Gebrauch
or dem Gebrauch
or dem GebrauchVor dem Gebrauch
Das Objektiv hat einen einziehbaren Tubus. Vor dem FotograïŹ eren mĂŒssen Sie das Objektiv
entriegeln und in die Aufnahmeposition ausfahren. Halten Sie dazu die Tubusentriegelung
gedrĂŒckt (Abbildung 2-q) und drehen Sie den Zoomring wie gezeigt (Abbildung 2- ).w
‱ Um das Objektiv einzuziehen, halten Sie die Tubusentriegelung gedrĂŒckt und drehen
Sie den Zoomring bis zum Einrasten in die entgegengesetzte Richtung.
‱ Mit eingezogenem Objektiv können keine Bilder gemacht werden. Falls eine Fehler-
meldung erscheint, weil die Kamera mit eingezogenem Objektiv eingeschaltet wurde,
drehen Sie den Zoomring so lange bis die Meldung verschwindet.
Zoomen
Zoomen
Zoomen
ZoomenZoomen
Verwenden Sie den Zoomring, um ein- oder auszuzoomen. Es können nur dann Bilder
aufgenommen werden, wenn der Wert auf der Brennweitenskala zwischen 70 und
300 mm liegt (Abbildung 3).
Der Fokusbegrenzungsschalt
Der Fokusbegrenzungsschalt
Der Fokusbegrenzungsschalt
Der Fokusbegrenzungsschalter
er
er
er Der Fokusbegrenzungsschalter
Dieser Schalter bestimmt die Begrenzung der Entfernungseinstellung fĂŒr den Autofokus.
FULL: WĂ€hlen Sie diese Einstellung, um den kompletten Fokusbereich
nutzen zu können.
LIMIT: EmpïŹ ehlt sich, wenn das Hauptobjekt dauerhaft weniger als
7 m entfernt ist.
Beachten Sie, dass manche Kameras den Fokusbereich nicht begrenzen, wenn LIMIT
gewÀhlt ist, wohingegen andere Kameramodelle möglicherweise ein Firmware-
Update benötigen, damit der Fokussierbegrenzungsschalter benutzt werden kann.
Weitere Informationen ïŹ nden Sie auf folgender Website:
‱ FĂŒr Kunden in den USA: http://www.nikonusa.com/
‱ FĂŒr Kunden in Europa und Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
‱ FĂŒr Kunden in Asien, Ozeanien und dem Nahen Osten: http://www.nikon-asia.com/
Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende
Die GegenlichtblendeDie Gegenlichtblende
Gegenlichtblenden schĂŒtzen das Objektiv und verhindern, dass einfallendes Streu-
licht den Bildkontrast mindert und BlendenïŹ‚ ecke oder Geisterbilder erzeugt.
■Anbringen der Gegenlichtblende (bei Gebrauch)
‱ Bringen Sie die Gegenlichtblende wie in Abbildung 4 gezeigt an. Richten Sie die Mar-
kierung fĂŒr die Arretierung der Gegenlichtblende (â€”ï‚Ą) an der objektivseitigen Markie-
rung fĂŒr die Brennweitenskala ( ) aus (Abbildung 4- ).e
‱ Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der NĂ€he der Mar-
kierung ( ) an der Basis fest, ĂŒben Sie jedoch keinen starken Druck aus.
‱ Bei falschem Anbringen der Gegenlichtblende kann es zu Vignettierungen kommen.
■Anbringen der Gegenlichtblende (bei Aufbewahrung)
‱ Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht werden, wenn sie
nicht verwendet wird (Abbildung 5).
V
V
V
Ver
er
er
erwendung des Blitzger
wendung des Blitzger
wendung des Blitzger
wendung des BlitzgerÀts
Ă€ts
Ă€ts
ÀtsVerwendung des BlitzgerÀts
Bei Blitzaufnahmen kann bei bestimmten AufnahmeabstÀnden und Brennweiten
eine Abschattung des Blitzlichts durch das Objektiv oder ein Helligkeitsabfall zum
Bildrand hin auftreten.
W
W
W
Weitere Einstellungen
eitere Einstellungen
eitere Einstellungen
eitere EinstellungenWeitere Einstellungen
Nehmen Sie folgende Einstellungen an der Kamera vor:
‱ Wahl der Blende ‱ Scharfeinstellung
‱ WĂ€hlen Sie einen Bildstabilisator-Modus (NORMAL/ACTIVE/OFF). Wenn das KameramenĂŒ
fĂŒr die optische Bildstabilisierung die Wahl zwischen NORMAL und ACTIVE bietet, stellen Sie
NORMAL ein, um beim Aufnehmen ein ruhigeres Bild auf dem Monitor oder im Sucher zu
erreichen (Informationen ĂŒber die verfĂŒgbaren Optionen ïŹ nden Sie im Kamera-Handbuch).
Wenn das Objektiv auf einem Stativ montiert ist, kann grundsÀtzlich sowohl NORMAL als
auch ACTIVE benutzt werden; manchmal ist jedoch die Einstellung OFF in AbhÀngigkeit von
den Aufnahmebedingungen und dem Stativtyp zu bevorzugen.
Svenska
Tack för att du köpt ett 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6-objektiv. Innan du anvÀnder
produkten, lÀs noggrant bÄde dessa instruktioner och kamerans handbok.
Observera: 1 NIKKOR-objektiv Àr endast till för Nikon 1-digitalkameror med utbytbart
objektiv. Bildvinkeln motsvarar ett objektiv med 35 mm-format med en brÀnnvid un-
gefĂ€r 2,7 × lĂ€ngre.
För din sÀk
För din sÀk
För din sÀk
För din sÀkerhet
erhet
erhet
erhetFör din sÀkerhet
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
‱ Plocka inte isĂ€r. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan leda till
skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvaliïŹ cerad tekniker. Skulle pro-
dukten öppnas upp p.g.a. ett fall eller annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/el-
ler koppla bort nÀtadaptern och ta sedan med produkten till en Nikon-auktoriserad
serviceverkstad för inspektion.
‱ StĂ€ng omedelbart av kameran om nĂ„got fel uppstĂ„r. Om rök eller en onormal lukt kom-
mer frÄn utrustningen, koppla omedelbart ur nÀtadaptern och ta bort kamerabatteriet.
Var försiktig sÄ att du inte brÀnner dig. Fortsatt anvÀndning kan leda till brand eller
skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad
serviceverkstad för inspektion.
‱ AnvĂ€nd inte i nĂ€rheten av lĂ€ttantĂ€ndlig gas. Att anvĂ€nda elektronisk utrustning i nĂ€rhe-
ten av lÀttantÀndlig gas kan leda till explosion eller brand.
‱ Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen eller annan
stark ljuskÀlla genom objektivet eller sökaren kan leda till permanenta synskador.
‱ HĂ„ll utom rĂ€ckhĂ„ll för barn. Om denna försiktighetsĂ„tgĂ€rd inte följs kan det leda till skador.
‱ Observera följande försiktighetsĂ„tgĂ€rder nĂ€r objektivet och kameran hanteras:
- HÄll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsÄtgÀrd inte följs kan det
leda till skador pÄ produkten, brand eller elektriska stötar.
- Hantera inte objektivet eller kameran med vÄta hÀnder. Om denna försiktighetsÄt-
gÀrd inte följs kan det leda till elektriska stötar.
- HÄll solen lÄngt utanför bilden nÀr motiv fotograferas i motljus. Solljus som foku-
seras in i kameran nÀr solen Àr i eller nÀra bilden kan orsaka brand.
-Om objektivet inte ska anvÀndas under en lÀngre tid, se till att skyddet Àr stÀngt och
att objektivet inte förvaras i direkt solljus. Om det lÀmnas i direkt solljus kan objektivet
fokusera solens strÄlar pÄ brÀnnbara föremÄl och orsaka brand.
‱ BĂ€r inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan orsaka skador om du
ramlar eller oavsiktligt slÄr i nÄgon.
‱ LĂ€mna inte produkten dĂ€r den kan utsĂ€ttas för extremt höga temperaturer, sĂ„ som i en
stÀngd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsÄtgÀrd inte följs kan det leda till
skador eller brand.
Objektivets delar (F
Objektivets delar (F
Objektivets delar (F
Objektivets delar (Figur 1)
igur 1)
igur 1)
igur 1)Objektivets delar (Figur 1)
q
Motljusskydd
w
LÄsmarkering för motljusskydd
e
Justeringsmarkering för motljusskydd
r
Monteringsmarkering för motljusskydd
t
Fokusring
y
Zoomring
u
Markering för brÀnnviddsskala
i
Objektivets monteringsmarkering
o
CPU-kontakter
!0 FokuseringsgrÀnsvÀljare
!1 BrÀnnviddsskala
!2 Knapp för objektivindrag
!3 MonteringsgÀnga för stativfÀste
!4 StativfÀste (sÀljs separat)
!5 Monteringsskruv för stativfÀste
!6 StativgÀnga
Montering och borttagning
Montering och borttagning
Montering och borttagning
Montering och borttagningMontering och borttagning
Se kamerans handbok. NÀr du monterar eller tar bort objektivet, se till att kameran Àr
avstÀngd och var försiktig sÄ att du inte trycker pÄ knappen för objektivindrag.
För
För
För
Före anvÀndningen
e anvÀndningen
e anvÀndningen
e anvÀndningenFöre anvÀndningen
Objektivet Àr indragbart. Innan du anvÀnder kameran, lÄs upp och skjut ut objekti-
vet till fotograferingspositionen genom att trycka pÄ knappen för objektivindrag (Fi-
gur 2-q) medan du vrider pÄ zoomringen enligt bilden (Figur 2-w).
‱ För att dra in objektivet, hĂ„ll knappen för objektivindrag intryckt och vrid zoomringen i
motsatt riktning tills den lÄses.
‱ Bilder kan inte tas nĂ€r objektivet Ă€r indraget; om ett felmeddelande visas pĂ„ grund av
att kameran har slagits pÄ med objektivet indraget, vrid fokusringen tills meddelandet
försvinner.
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
AnvĂ€nd zoomringen för att zooma in och ut. FotograïŹ er kan endast tas nĂ€r brĂ€nn-
viddsskalan Àr mellan 70 och 300 mm (Figur 3).
English
En
User’s Manual
De
Benutzerhandbuch
Fr
Manuel d’utilisation
No
Bruksanvisning
Sv
AnvÀndarhandbok
Fi
KÀyttöohje
Dk
Brugervejledning
Nl
Gebruikshandleiding
Cz
NĂĄvod k obsluze
Sk
UĆŸĂ­vateÄŸskĂĄ prĂ­ručka
Printed in Japan
SB4B01(A8)
7MVA21A8-01
1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6
Manuelle Fokussierung
Manuelle Fokussierung
Manuelle Fokussierung
Manuelle FokussierungManuelle Fokussierung
Um von Hand scharfzustellen, wÀhlen Sie an der Kamera
den Modus manuelle Scharfeinstellung (MF) und dre-
hen Sie am Fokussierring des Objektivs. Auf dem Moni-
tor erscheint eine vergrĂ¶ĂŸerte Anzeige fĂŒr das manuelle
Scharfstellen (nur bei Fotoaufnahmen; Details ïŹ nden Sie
im Kamera-Handbuch). Drehen Sie den Fokussierring im
Uhrzeigersinn, um die Einstellentfernung zu vergrĂ¶ĂŸern,
und entgegen dem Uhrzeigersinn, um sie zu verrin-
gern. Der Fokusindikator gibt den ungefÀhren Abstand
an und das Navigationsfenster den auf dem Monitor
sichtbaren Bildbereich. Die normale VergrĂ¶ĂŸerung wird
wieder hergestellt, falls wÀhrend einer eingestellten Zeitdauer keine Bedienung erfolgt.
■Fokussieren im Autofokus-Modus
Sogar im Autofokus-Modus kann die SchÀrfe manuell durch Drehen am Fokussierring ein-
gestellt werden (M/A; Autofokus mit PrioritÀt der manuellen Scharfeinstellung). Zum Bei-
spiel lÀsst sich diese Funktion zur SchÀrfeverlagerung wÀhrend Filmaufnahmen einsetzen.
Um die Kamera fĂŒr Fotoaufnahmen scharfzustellen, drĂŒcken Sie fĂŒr das Aktivieren des
Autofokus den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt. Bei gedrĂŒckt gehaltenem Auslö-
ser können Sie nun die Scharfeinstellung durch Drehen am Fokussierring verÀndern.
DrĂŒcken Sie den Auslöser fĂŒr die Aufnahme vollstĂ€ndig herunter.
Die manuelle Fokussierung ist nur verfĂŒgbar, wenn sie vom aktuellen Aufnah-
memodus unterstĂŒtzt wird; Details ïŹ nden Sie im Kamera-Handbuch.
Bei einigen Kameras muss eventuell ein Firmware-Update vorgenommen werden,
bevor der Fokussierring benutzt werden kann. Weitere Informationen ïŹ nden Sie auf
der folgenden Website:
‱ FĂŒr Kunden in den USA: http://www.nikonusa.com/
‱ FĂŒr Kunden in Europa und Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
‱ FĂŒr Kunden in Asien, Ozeanien und dem Nahen Osten: http://www.nikon-asia.com/
■Verwenden eines Stativs
Verwenden Sie den optional erhÀltlichen Stativadapter TR-N100, wenn Sie mit Stativ foto-
graïŹ eren möchten. Verbinden Sie das Stativ mit dem Stativadapter, nicht mit der Kamera.
z Richten Sie die Befestigungsschraube des Stativadapters auf das Gewinde
fĂŒr den Stativadapter am Objektiv aus (Abbildung 6-q).
x Drehen Sie die Befestigungsschraube des Stativadapters mit einer MĂŒnze
oder einem Àhnlichen Gegenstand sicher fest (Abbildung 6-w).
c Befestigen Sie die Schraube des Stativs am Stativgewinde des Stativadap-
ters (Abbildung 6- ).e
✔ WICHTIG
Vergewissern Sie sich, dass die Befestigungsschraube des Stativadapters fest ange-
zogen ist, bevor Sie das Objektiv auf einem Stativ anbringen. Sollte sich das Produkt
unbeabsichtigt lösen, könnte es zu SchÀden und Verletzungen kommen.
P
P
P
P
ege des Objektivs
ege des Objektivs
ege des Objektivs
ege des ObjektivsP ege des Objektivs
‱ Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten Gegen-
lichtblende.
‱ Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
‱ Verwenden Sie einen Blasebalg, um Staub und Verunreinigungen vom Objektiv zu ent-
fernen. Um SchmierïŹ‚ ecke und FingerabdrĂŒcke zu entfernen, bringen Sie eine kleine
Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein
Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie das Objektiv mit Kreisbewegungen von
der Mitte nach außen. Achten Sie dabei darauf, dass keine SchmierïŹ‚ ecke verbleiben,
und dass sie das Glas nicht mit den Fingern berĂŒhren.
‱ Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie VerdĂŒnner oder Waschbenzin zur
Reinigung des Objektivs.
‱ Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein KlarglasïŹ lter (NC) ver-
wendet werden.
‱ Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv an, wenn
Sie es nicht benutzen.
‱ Wenn das Objektiv fĂŒr lĂ€ngere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem kĂŒh-
len, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Bewahren Sie das Objektiv
nicht direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer auf.
‱ Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser kann zur Korrosion von Bau-
teilen im Objektivinneren und das Objektiv irreparabel schÀdigen.
‱ Bewahren Sie das Objektiv nicht an heißen Orten auf. Ansonsten können Teile aus ver-
stĂ€rktem KunststoïŹ€ sich verformen oder beschĂ€digt werden.
Im Lieferumfang enthaltenes Z
Im Lieferumfang enthaltenes Z
Im Lieferumfang enthaltenes Z
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
ubehör
ubehör
ubehörIm Lieferumfang enthaltenes Zubehör
‱ Vorderer Objektivdeckel LC-N62 mit Schnappverschluss (62 mm)
‱ Hinterer Objektivdeckel LF-N1000
‱ Bajonett-Gegenlichtblende HB-N110
Kompatibles Z
Kompatibles Z
Kompatibles Z
Kompatibles Zubehör
ubehör
ubehör
ubehörKompatibles Zubehör
‱ 62-mm-SchraubïŹ lter (wir empfehlen das Abnehmen der mitgelieferten Bajonett-
Gegenlichtblende HB-N110, um den Drehring des Zirkular-PolïŹ lters II 62 mm besser
bedienen zu können)
‱ Objektivbeutel CL-N102
‱ Stativadapter TR-N100
T
T
T
Technische Da
echnische Da
echnische Da
echnische Daten
ten
ten
tenTechnische Daten
‱ Typ: Objektiv mit 1-Bajonettanschluss
‱ Brennweite: 70–300 mm
‱ LichtstĂ€rke: 1:4,5–5,6
‱ Optischer Aufbau: 16 Linsen in 10 Gruppen
(einschließlich einer Super-ED-Linse und
Linsen mit NanokristallvergĂŒtung)
‱ Bildwinkel: 13°–3°
‱ Bildstabilisator: Bewegliche Linsengruppe
mit oil- otoren (VCMs)Voice-C M
‱ Naheinstellgrenze:
‱ 70 mm Brennweite: 1,0 m von der Sen-
sorebene gemessen
‱ 150 mm Brennweite: 1,6 m von der
Sensorebene gemessen
‱ 300 mm Brennweite: 1,6 m von der
Sensorebene gemessen
‱ Blendenlamellen: 7 (abgerundet)
‱ Blendensteuerung: vollautomatisch
‱ Blendenbereich:
‱ 70 mm Brennweite: 4,5 bis 16
‱ 300 mm Brennweite: 5,6 bis 16
‱ Schalterpositionen der Fokussierbegrenzung:
FULL und LIMIT (∞ – ca. 7 m)
‱ Filtergewinde: 62 mm (P=0,75 mm)
‱ Abmessungen: ca. 73 mm × 108 mm
(Durchmesser × LĂ€nge ab Bajonettauf-
lage bei eingezogenem Objektiv)
‱ Gewicht: ca. 550 g
Änderungen der technischen Daten ohne VorankĂŒndigung vorbehalten.
Fokusindikator
Navigationsfenster
■Fokusere med autofokusfunksjon
Selv med autofokusfunksjon kan fokus justeres manuelt ved at du dreier pÄ fokuse-
ringsringen (M/A; autofokus med manuell overstyring). Et eksempel pÄ hvordan ma-
nuell overstyring kan brukes er Ä foreta smÄ justeringer for Ä fokusere mens du tar
opp ïŹ lmer.
For Ä fokusere kameraet nÄr du tar stillbilder, trykker du utlÞseren halvveis ned for Ä
fokusere med autofokus, og justerer deretter fokus ved Ă„ holde utlĂžseren trykket halv-
veis ned mens du dreier pÄ fokuseringsringen. Trykk utlÞseren helt ned for Ä ta bildet.
Manuell fokusering er kun tilgjengelig dersom funksjonen i gjeldende opptaks-
funksjon; se kameraets bruksanvisning for detaljer.
Noen kameraer kan kreve en ïŹ rmware-oppdatering fĂžr fokuseringsringen kan brukes.
For mer informasjon, besĂžk fĂžlgende nettside:
‱ For brukere i USA: http://www.nikonusa.com/
‱ For brukere i Europa og Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
‱ For brukere i Asia, Oseania og Midtþsten: http://www.nikon-asia.com/
■Bruke et stativ
Fest et TR-N100 stativfeste (ekstrautstyr) nÄr du bruker et stativ. Fest stativet til sta-
tivfestet, ikke til kameraet.
z Rett inn Stativfestets lÄseskrue med objektivets festehull til stativfeste (Fi-
gur 6- ).q
x Stram stativfestets lÄseskrue godt med en mynt eller en annen gjenstand
(Figur 6- ).w
c Fest stativet i stativfestets festehull (Figur 6- ).e
✔ VIKTIG
SÞrg for at stativfestets lÄseskrue er sikret fÞr du monterer produktet pÄ et stativ.
Hvis produktet lĂžsner ved et uhell, kan dette fĂžre til personskade.
Objektivpleie
Objektivpleie
Objektivpleie
ObjektivpleieObjektivpleie
‱ NĂ„r du bruker en solblender, mĂ„ du ikke lĂžfte eller holde objektivet eller kameraet med
kun solblenderen.
‱ Hold CPU-kontaktene rene.
‱ Bruk en blĂ„sebĂžrste til Ă„  erne stĂžv og rusk fra objektivoverïŹ‚ atene. For Ă„  erne ïŹ ngerav-
trykk og andre ïŹ‚ ekker, bruker du litt etanol eller objektivrengjĂžringsmiddel pĂ„ en myk,
ren bomullsklut eller objektivrengjĂžringspapir og rengjĂžr fra midten og utover i sirku-
lĂŠre bevegelser. Pass pĂ„ Ă„ ikke Ă„ smĂžre utover eller berĂžre glasset med ïŹ ngrene dine.
‱ Du mĂ„ aldri bruke organiske lĂžsemidler som malingstynner eller benzen for Ă„ rengjĂžre
objektivet.
‱ Solblenderen eller NC-ïŹ ltre kan brukes til Ă„ beskytte fremre objektivelement.
‱ Sett pĂ„ front- og bakdekslene nĂ„r objektivet ikke skal brukes.
‱ Dersom objektivet ikke skal brukes i en lengre periode, mĂ„ du oppbevare det pĂ„ et
kjĂžlig, tĂžrt sted for Ă„ forhindre mugg og rust. MĂ„ ikke oppbevares i direkte sollys eller
sammen med mĂžllkuler av nafta eller kamfer.
‱ Hold objektivet tĂžrt. Rust pĂ„ innvendige mekanismer kan forĂ„rsake skader som ikke kan
repareres.
‱ Dersom du etterlater objektivet pĂ„ ekstremt varme steder, kan dette skade eller for-
vrenge deler som er laget av armert plast.
MedfĂžlgende tilbehĂžr
MedfĂžlgende tilbehĂžr
MedfĂžlgende tilbehĂžr
MedfĂžlgende tilbehĂžrMedfĂžlgende tilbehĂžr
‱ 62 mm fremre objektivdeksel LC-N62 med snappfeste
‱ Bakre objektivdeksel LF-N1000
‱ Solblender HB-N110 med bajonettfeste
Kompatibelt tilbehĂžr
Kompatibelt tilbehĂžr
Kompatibelt tilbehĂžr
Kompatibelt tilbehĂžrKompatibelt tilbehĂžr
‱ 62 mm ïŹ ltre til Ă„ skru pĂ„ (vi anbefaler at du tar av den medfĂžlgende solblenderen med
bajonettfatning HB-N110 nÄr du betjener roteringsringen pÄ det sirkulÊre polarisa-
sjonsïŹ lteret II 62 mm)
‱ Myk objektivveske CL-N102
‱ Stativfeste TR-N100
Spesi
Spesi
Spesi
Spesi
kasjoner
kasjoner
kasjoner
kasjonerSpesi kasjoner
‱ Type: Objektiv med 1-fatning
‱ Brennvidde: 70–300 mm
‱ StĂžrste blenderĂ„pning: f/4,5–5,6
‱ Objektivkonstruksjon: 16 elementer i
10 grupper (inklusive 1 Super ED-
glasselement og glasselementer med
nanokrystallbelegg)
‱ Bildevinkel: 13°–3°
‱ Bildestabilisator: Objektivforskyvning ved
bruk av oil voice c motors (VCM)
‱ Minste fokusavstand:
‱ 70 mm brennvidde: 1.0 m fra fokalplanet
‱ 150 mm brennvidde: 1.6 m fra fokalplanet
‱ 300 mm brennvidde: 1.6 m fra fokalplanet
‱ Blenderlameller: 7 (avrundet blenderĂ„p-
ning)
‱ Blender: Helautomatisk
‱ BlenderĂ„pningsomrĂ„de:
‱ 70 mm brennvidde: f/4,5 til f/16
‱ 300 mm brennvidde: f/5,6 til f/16
‱ Fokuseringsgrensebryterposisjons: FULL og
LIMIT (∞ – ca. 7 m)
‱ Filterfatning: 62 mm (P=0,75 mm)
‱ Ytre mĂ„l: Ca. 73 mm diameter × 108 mm
(avstand fra kameraets objektivmonte-
ringsïŹ‚ ens nĂ„r objektivet er inntrukket)
‱ Vekt: Ca. 550 g
Nikon forbeholder seg retten til Ă„ endre spesiïŹ kasjonene for maskinvaren som beskri-
ves i denne bruksanvisningen nÄr som helst og uten forvarsel.
Fokusgr
Fokusgr
Fokusgr
FokusgrÀnsvÀljaren
ÀnsvÀljaren
ÀnsvÀljaren
ÀnsvÀljaren FokusgrÀnsvÀljaren
Denna vÀljare faststÀller fokusavstÄndsgrÀnser för autofokus.
FULL: VÀlj detta alternativ för att anvÀnda hela fokusintervallet.
LIMIT: Rekommenderas om motivet alltid Àr pÄ ett avstÄnd av minst
7 m.
Notera att vissa kameror inte begrÀnsar fokusintervallet nÀr LIMIT har valts, medan
andra kan krĂ€va en uppgradering av ïŹ rmware innan fokusgrĂ€nsomkopplaren kan an-
vÀndas. För mer information, besök följande webbplats:
‱ AnvĂ€ndare i USA: http://www.nikonusa.com/
‱ AnvĂ€ndare i Europa och Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
‱ AnvĂ€ndare i Asien, Oceanien och Mellanöstern: http://www.nikon-asia.com/
Motljusskyddet
Motljusskyddet
Motljusskyddet
MotljusskyddetMotljusskyddet
Motljusskydd skyddar objektivet och blockerar ljusstrÄlar som annars skulle orsaka
linsöverstrĂ„lning eller ghost-eïŹ€ ekt.
■Montera ett motljusskydd (vid anvĂ€ndning)
‱ Montera skyddet sĂ„ som det visas i Figur 4. Passa in motljusskyddets lĂ„smarkering
(— ) med markeringen för brĂ€nnviddsskala ( ) pĂ„ objektivet (Figur 4- ).ï‚Ąe
‱ Vid montering och borttagning av skyddet, hĂ„ll i det lĂ€ngst ner vid ( ) -symbolen och
undvik att hÄlla i det för hÄrt.
‱ Om skyddet inte Ă€r korrekt monterat kan vinjettering intrĂ€ïŹ€ a.
■Montera ett motljusskydd (vid förvaring)
‱ Skyddet kan vĂ€ndas och monteras pĂ„ objektivet nĂ€r det inte anvĂ€nds (Figur 5).
Anv
Anv
Anv
AnvÀnda blix
Ă€nda blix
Ă€nda blix
Ă€nda blixten
ten
ten
tenAnvÀnda blixten
Vinjettering (skuggor som skapas dÀr objektivet skymmer blixten) eller förlust av pe-
rifer belysning kan intrĂ€ïŹ€ a pĂ„ vissa fokuserings- eller fotograferingsavstĂ„nd i bilder
tagna med blixt.
Andra instÀllningar
Andra instÀllningar
Andra instÀllningar
Andra instÀllningarAndra instÀllningar
AnvÀnd kameran för att:
‱ Justera blĂ€ndare ‱ Kontrollera fokus
‱ VĂ€lj ett vibrationsreduceringslĂ€ge (NORMAL/ACTIVE/OFF). Om kamerans optiska vi-
brationsreduceringsmeny erbjuder ett val mellan NORMAL och ACTIVE, vÀlj NORMAL
för att öka stabiliteten hos bilden i monitornn eller sökaren under fotografering (för
information om de tillgÀngliga alternativen, se kamerans handbok). I allmÀnhet kan
bÄde NORMAL och ACTIVE anvÀndas nÀr produkten Àr monterad pÄ ett stativ, men
OFF kan vara att föredra i vissa fall beroende pÄ fotograferingsförhÄllandena och typen
av stativ.
Manuell fokusering
Manuell fokusering
Manuell fokusering
Manuell fokuseringManuell fokusering
För att fokusera manuellt, vÀlj manuell fokusering (MF)
pÄ kameran och vrid pÄ objektivets fokusring. En för-
storad manuell fokusdisplay visas i monitorn (endast
stillbildsfotografering; se kamerans handbok för mer
information). Vrid fokusringen medurs för att öka fo-
kusavstÄndet, moturs för att minska det. Fokusindike-
ringen visar det ungefÀrliga fokusavstÄndet, navige-
ringsfönstret den del av bilden som syns i displayen.
Normal förstoring ÄterstÀlls om inga ÄtgÀrder utförs
under en viss tid.
■Fokusera i autofokuslĂ€ge
Även i autofokuslĂ€ge kan fokus justeras manuellt genom att vrida pĂ„ fokusringen
(M/A; autofokus med manuell styrning). Ett exempel pÄ hur manuell styrning kan
anvĂ€ndas Ă€r att ïŹ njustera fokus nĂ€r du spelar in ïŹ lmer.
För att fokusera kameran för stillbildsfotografering, tryck ned avtryckaren halvvÀgs för
att fokusera med autofokus, justera sedan fokus genom att hÄlla avtryckaren nedtryckt
halvvÀgs medan du vrider pÄ fokusringen. Ta bilden genom att trycka ned avtryckaren
hela vÀgen.
Manuell fokusering Àr endast tillgÀnglig om det stöds av det aktuella fotografe-
ringslÀget; se kamerans handbok för mer information.
Vissa kameror kan krĂ€va en uppdatering av ïŹ rmware innan fokusringen kan anvĂ€ndas.
För mer information, besök följande webbplats:
‱ AnvĂ€ndare i USA: http://www.nikonusa.com/
‱ AnvĂ€ndare i Europa och Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
‱ AnvĂ€ndare i Asien, Oceanien och Mellanöstern: http://www.nikon-asia.com/
■AnvĂ€nda ett stativ
Montera ett stativfÀste TR-N100 (sÀljs separat) nÀr ett stativ anvÀnds. Montera stati-
vet pÄ stativfÀstet, inte pÄ kameran.
z Rikta upp stativfÀstets monteringsskruv mot stativfÀstets monterings-
gÀnga pÄ objektivet (Figur 6- ).q
x Dra Ät stativfÀstets monteringsskruv ordentligt med ett mynt eller annat
föremÄl (Figur 6- ).w
c Montera stativet pÄ stativfÀstets stativgÀnga (Figur 6-e).
✔ VIKTIGT
Se till att stativfÀstets fÀstskruv Àr ordentligt sÀkrad innan du monterar produkten pÄ
ett stativ. Personskador kan uppstÄ om produkten lossnar av misstag.
Objektivskötsel
Objektivskötsel
Objektivskötsel
ObjektivskötselObjektivskötsel
‱ Lyft inte upp eller hĂ„ll i objektivet eller kameran bara med hjĂ€lp av motljusskyddet.
‱ HĂ„ll CPU-kontakterna rena.
‱ AnvĂ€nd en blĂ„spensel för att ta bort damm och ludd frĂ„n objektivets ytor. För att ta bort
smuts och ïŹ ngeravtryck, anvĂ€nd en liten mĂ€ngd etanol eller linsrengöringsmedel pĂ„ en
mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk och rengör frÄn mitten och utÄt med en
cirkelrörelse. Var försiktig sĂ„ att du inte lĂ€mnar ïŹ‚ Ă€ckar eller rör vid glaset med ïŹ ngrarna.
‱ AnvĂ€nd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra ob-
jektivet.
‱ Motljusskyddet eller NC-ïŹ lter kan anvĂ€ndas för att skydda objektivets frĂ€mre element.
‱ Montera det frĂ€mre och bakre locket nĂ€r objektivet inte anvĂ€nds.
‱ Om objektivet inte ska anvĂ€ndas under en lĂ€ngre tid, förvara det pĂ„ en sval, torr plats
för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av nafta
eller kamfer.
‱ HĂ„ll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till skador som
inte kan repareras.
‱ Om objektivet lĂ€mnas pĂ„ extremt varma platser kan detta skada eller förvrida delar
gjorda av armerad plast.
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehörMedföljande tillbehör
‱ 62 mm frĂ€mre objektivlock som knĂ€pps pĂ„ plats LC-N62
‱ Bakre objektivlock LF-N1000
‱ Bajonettskydd HB-N110
Kompatibla tillbehör
Kompatibla tillbehör
Kompatibla tillbehör
Kompatibla tillbehörKompatibla tillbehör
‱ 62 mm skruvïŹ lter (vi rekommenderar att det medföljande motljusskyddet med bajonettfatt-
ning HB-N110 tas bort nĂ€r den roterande ringen pĂ„ CirkulĂ€rt polariseringsïŹ lter II 62mm an-
vÀnds)
‱ Mjuk objektivvĂ€ska CL-N102
‱ StativfĂ€ste TR-N100
Speci
Speci
Speci
Speci
kationer
kationer
kationer
kationerSpeci kationer
‱ Typ: Objektiv med 1-fattning
‱ BrĂ€nnvidd: 70–300 mm
‱ Största blĂ€ndare: f/4,5–5,6
‱ Objektivets konstruktion: 16 element i 10
grupper (inklusive 1 super ED-objek-
tivelement och objektivelement med
Nano Crystal Coat)
‱ Bildvinkel: 13°–3°
‱ Vibrationsreducering: Linsförskjutning med
v c moice oil otors (VCMs)
‱ Minsta fokusavstĂ„nd:
‱ 70 mm brĂ€nnvidd: 1,0 m frĂ„n skĂ€rpe-
planet
‱ 150 mm brĂ€nnvidd: 1,6 m frĂ„n skĂ€rpe-
planet
‱ 300 mm brĂ€nnvidd: 1,6 m frĂ„n skĂ€rpe-
planet
‱ Diafragmablad: 7 (rundad diafragmaöpp-
ning)
‱ Diafragma: Helautomatisk
‱ BlĂ€ndaromrĂ„de:
‱ 70 mm brĂ€nnvidd: f/4,5 till f/16
‱ 300 mm brĂ€nnvidd: f/5,6 till f/16
‱ FokusgrĂ€nsomkopplarens positioner: FULL
och LIMIT (∞ – ungefĂ€r 7 m)
‱ Filterstorlek: 62 mm (P=0,75 mm)
‱ Dimensioner: UngefĂ€r 73 mm diame-
ter × 108 mm (avstĂ„ndet frĂ„n kamerans
objektivmonteringsïŹ‚ Ă€ns nĂ€r objektivet
Ă€r indraget)
‱ Vikt: UngefĂ€r 550 g
Nikon förbehĂ„ller sig rĂ€tten att Ă€ndra speciïŹ kationerna för hĂ„rdvaran som beskrivs i
denna handbok nÀr som helst och utan föregÄende meddelande.
Fokusindikering
Navigeringsfönster
Speci
Speci
Speci
Speci
cations
cations
cations
cationsSpeci cations
‱ Type: 1 mount lens
‱ Focal length: 70–300 mm
‱ Maximum aperture: f/4.5–5.6
‱ Lens construction: 16 elements in 10
groups (including 1 super ED lens
element, and lens elements with a
Nano-Crystal coating)
‱ Angle of view: 13°–3°
‱ Vibration reduction: Lens shift using voice
c moil otors (VCMs)
‱ Minimum focus distance:
‱ 70 mm focal length: 1.0 m (3.3 ft) from
focal plane
‱ 150 mm focal length: 1.6 m (5.2 ft) from
focal plane
‱ 300 mm focal length: 1.6 m (5.2 ft) from
focal plane
‱ Diaphragm blades: 7 (rounded diaphragm
opening)
‱ Diaphragm: Fully automatic
‱ Aperture range:
‱ 70 mm focal length: f/4.5–f/16
‱ 300 mm focal length: f/5.6–f/16
‱ Focus limit switch positions: FULL and LIMIT
(∞ – approx. 7 m)
‱ Filter-attachment size: 62 mm (P=0.75
mm)
‱ Dimensions: Approx. 73 mm diam-
eter × 108 mm (distance from
camera lens mount ïŹ‚ ange when lens
is retracted)
‱ Weight: Approx. 550 g (19.4 oz)
Nikon reserves the right to change the speciïŹ cations of the hardware described in this
manual at any time and without prior notice.
‱ Observe the following precautions when handling the lens and camera:
- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could result in
damage to the product, ïŹ re, or electric shock.
- Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this precau-
tion could result in electric shock.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight fo-
cused into the camera when the sun is in or close to the frame could cause a ïŹ re.
-If the lens will not be used for an extended period, be sure that the cover is closed or
that the lens is stored out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the lens could focus
the sun’s rays onto ïŹ‚ ammable objects, causing ïŹ re.
‱ Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or accidentally strike
others, resulting in injury.
‱ Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, such as
in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could
cause damage or ïŹ re.
Notice for cust
Notice for cust
Notice for cust
Notice for customers in Canada
omers in Canada
omers in Canada
omers in CanadaNotice for customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parts of the Lens (Figur
Parts of the Lens (Figur
Parts of the Lens (Figur
Parts of the Lens (Figure 1)
e 1)
e 1)
e 1)Parts of the Lens (Figure 1)
q
Lens hood
w
Lens hood lock mark
e
Lens hood alignment mark
r
Lens hood mounting mark
t
Focus ring
y
Zoom ring
u
Focal length mark
i
Lens mounting mark
o CPU contacts
!0 Focus limit switch
!1 Focal length scale
!2 Retractable lens barrel button
!3
Trip
od m
ount attachment socket
!4 Tripod mount (optional)
!5
Tr
ipod
mount attachment screw
!6 Tripod socket
Attachment and Remo
Attachment and Remo
Attachment and Remo
Attachment and Removal
val
val
valAttachment and Removal
See the camera manual. When attaching or removing the lens, be sure the camera is
oïŹ€ and be careful not to press the retractable lens barrel button.
Before Use
Before Use
Before Use
Before UseBefore Use
The lens features a retractable barrel. Before using the camera, unlock and extend the
lens to the shooting position by pressing the retractable lens barrel button (Figure
2- Figure 2-q) while rotating the zoom ring as shown ( w).
‱ To retract the lens, keep the retractable lens barrel button pressed and rotate the zoom
ring in the opposite direction until it locks.
‱ Pictures can not be taken when the lens is retracted; if an error message is displayed as
a result of the camera having been turned on with the lens retracted, rotate the zoom
ring until the message is no longer displayed.
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
Use the zoom ring to zoom in and out. Photographs can be taken only when the focal
length scale is between 70 and 300 mm (Figure 3).
The F
The F
The F
The Focus Limit Switch
ocus Limit Switch
ocus Limit Switch
ocus Limit SwitchThe Focus Limit Switch
This switch determines the focus distance limits for autofocus.
FULL: Select this option to use the entire focus range.
LIMIT: Recommended if your subject will always be at a distance of
at least 7 m (23 ft).
Note that some cameras will not restrict the focus range when LIMIT is selected, while
others may require a ïŹ rmware update before the focus limit switch can be used. For
more information, visit the following website:
‱ For users in the U.S.A.: http://www.nikonusa.com/
‱ For users in Europe and Africa: http://www.europe-nikon.com/support/
‱ For users in Asia, Oceania, and the Middle East: http://www.nikon-asia.com/
Using a Lens Hood
Using a Lens Hood
Using a Lens Hood
Using a Lens HoodUsing a Lens Hood
Lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise cause ïŹ‚ are
or ghosting.
■Attaching a Lens Hood (when in use)
‱ Attach the hood as shown in Figure 4. Align the lens hood lock mark (— ) with the ï‚Ą
focal length mark ( ) on the lens (Figure 4- ).e
‱ When attaching or removing the hood, hold it near the ( ) symbol on its base and
avoid gripping it too tightly.
‱ Vignetting may occur if the hood is not correctly attached.
■Attaching a Lens Hood (when storing)
‱ The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use (Figure 5).
Using the F
Using the F
Using the F
Using the Flash
lash
lash
lashUsing the Flash
Vignetting (shadows created where the lens hood or lens obscures the ïŹ‚ ash) or loss of
peripheral illumination may occur at some focus or shooting distances in photographs
taken with a ïŹ‚ ash.
Other Settings
Other Settings
Other Settings
Other SettingsOther Settings
Use the camera to:
‱ Adjust aperture ‱ Control focus
‱ Choose a vibration reduction mode (NORMAL/ACTIVE/OFF). If the camera optical vibration
reduction menu oïŹ€ ers a choice of NORMAL and ACTIVE, choose NORMAL to increase the
stability of the image in the monitor or viewïŹ nder during shooting (for information on the
options available, see the camera manual). In general, both NORMAL and ACTIVE can be
used when the product is mounted on a tripod, but OFF may be preferred in some cases
depending on shooting conditions and the type of tripod.
Manual Focus
Manual Focus
Manual Focus
Manual FocusManual Focus
To focus manually, select manual focus ( ) mode on MF
the camera and rotate the lens focus ring. A magniïŹ ed
manual focus display will appear in the monitor (still
photography only; see the camera manual for details).
Rotate the focus ring clockwise to increase the focus
distance, counterclockwise to decrease. The focus
indicator shows the approximate focus distance, the
navigation window the portion of the frame visible
in the display. Normal magniïŹ cation is restored if no
operations are performed for a set period.
■Focusing in Autofocus Mode
Even in autofocus mode, focus can be adjusted manually by rotating the focus ring
(M/A; autofocus with manual override). One example of how manual override can be
used is to make ïŹ ne adjustments to focus while recording movies.
To focus the camera for still photography, press the shutter-release button halfway
to focus using autofocus, then adjust focus by keeping the shutter-release button
pressed halfway while rotating the focus ring. Press the shutter-release button the rest
of the way down to take the picture.
Manual focus is available only if supported in the current shooting mode; see
the camera manual for details.
Some cameras may require a ïŹ rmware update before the focus ring can be used. For
more information, visit the following website:
‱ For users in the U.S.A.: http://www.nikonusa.com/
‱ For users in Europe and Africa: http://www.europe-nikon.com/support/
‱ For users in Asia, Oceania, and the Middle East: http://www.nikon-asia.com/
■Using a Tripod
Attach an optional TR-N100 tripod mount when using a tripod. Attach the tripod to
the tripod mount, not to the camera.
z Align the tripod mount attachment screw with the lens tripod mount at-
tachment socket (Figure 6-q).
x Securely tighten the tripod mount attachment screw with a coin or other
object (Figure 6- ).w
c Attach the tripod to the tripod socket on the tripod mount (Figure 6- ).e
✔ IMPORTANT
Be sure the tripod mount attachment screw is secure before mounting the product
on a tripod. Injury could result if the product comes loose accidentally.
Lens Care
Lens Care
Lens Care
Lens CareLens Care
‱ When using a lens hood, do not pick up or hold the lens or camera using only the hood.
‱ Keep the CPU contacts clean.
‱ Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove smudges and
ïŹ ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth
or lens-cleaning tissue and clean from the center outwards using a circular motion, tak-
ing care not to leave smears or touch the glass with your ïŹ ngers.
‱ Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
‱ The lens hood or NC ïŹ lters can be used to protect the front lens element.
‱ Attach the front and rear caps when the lens is not in use.
‱ If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent
mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls.
‱ Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
‱ Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from
reinforced plastic.
Supplied Acc
Supplied Acc
Supplied Acc
Supplied Accessories
essories
essories
essoriesSupplied Accessories
‱ 62 mm snap-on Front Lens Cap LC-N62
‱ Rear Lens Cap LF-N1000
‱ Bayonet Hood HB-N110
Compatible A
Compatible A
Compatible A
Compatible Accessories
ccessories
ccessories
ccessoriesCompatible Accessories
‱ 62 mm screw-on ïŹ lters (we recommend removing the supplied HB-N110 bayonet
hood when operating the rotating ring on the Circular Polarizing Filter II 62mm)
‱ Lens soft case CL-N102
‱ Tripod mount TR-N100
Focus indicator
Navigation window
Thank you for your purchase of a 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6 lens. Before using
this product, please carefully read both these instructions and the camera manual.
Note: 1 NIKKOR lenses are exclusively for Nikon 1 interchangeable lens format digital
cameras. The angle of view is equivalent to a 35 mm format lens with a focal length
about 2.7 × longer.
For
For
For
For Y
Y
Y
Your S
our S
our S
our Safety
afety
afety
afetyFor Your Safety
CAUTIONS
‱ Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could result in
injury. In the event of malfunction, the product should be repaired only by a qualiïŹ ed
technician. Should the product break open as the result of a fall or other accident, re-
move the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then take the product
to a Nikon-authorized service center for inspection.
‱ Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you notice smoke
or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the AC adapter
and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued operation could
result in ïŹ re or injury. After removing the battery, take the equipment to a Nikon au-
thorized service center for inspection.
‱ Do not use in the presence of  ammable gas. Operating electronic equipment in the
presence of ïŹ‚ ammable gas could result in explosion or ïŹ re.
‱ Do not look at the sun through the lens or the camera view nder. Viewing the sun or
other bright light source through the lens or viewïŹ nder could cause permanent visual
impairment.
‱ Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury.
Français
Nous vous remercions d’avoir achetĂ© un objectif 1 NIKKOR VR 70-300 mm f/4.5-5.6.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement à la fois ces instructions et le
manuel de l’appareil photo.
Remarque : Les objectifs 1 NIKKOR sont destinés exclusivement aux appareils photo
numériques à objectif interchangeable Nikon 1. Son angle de champ est équivalent à
celui d’un objectif 24 × 36 mm dotĂ© d’une focale environ 2,7 × plus longue.
Pour v
Pour v
Pour v
Pour votre sécurité
otre sécurité
otre sécurité
otre sécuritéPour votre sécurité
ATTENTION
‱ Ne pas dĂ©monter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif peut
provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra ĂȘtre rĂ©parĂ© par
un technicien qualiïŹ Ă© uniquement. Si le produit s’ouvre Ă  cause d’une chute ou de tout
autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil photo et/ou dĂ©branchez l’adaptateur
secteur et conïŹ ez le produit Ă  un centre Nikon agrĂ©Ă© pour le faire vĂ©riïŹ er.
‱ Mettre immĂ©diatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous dĂ©-
tectez de la fumĂ©e ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement, dĂ©branchez
immĂ©diatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil photo, tout
en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un
incendie ou des blessures. AprĂšs avoir retirĂ© l’accumulateur, conïŹ ez l’équipement Ă  un
centre Nikon agrĂ©Ă© pour le faire vĂ©riïŹ er.
‱ Ne pas utiliser en prĂ©sence de gaz in ammable. L’utilisation d’équipement Ă©lectronique en
prĂ©sence d’un gaz inïŹ‚ ammable peut provoquer une explosion ou un incendie.
‱ Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le soleil
ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur peut provoquer des
troubles de la vision irréversibles.
‱ Tenir Ă©loignĂ© des enfants. Le non-respect de cette prĂ©caution peut provoquer des bles-
sures.
‱ Suivre les prĂ©cautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo :
- Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette prĂ©caution peut
endommager le produit, provoquer un incendie ou un choc Ă©lectrique.
- Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillĂ©es. Le non-
respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-
jour. La concentration de la lumiùre du soleil dans l’appareil photo lorsque le soleil
est dans ou Ă  proximitĂ© du champ de l’image peut provoquer un incendie.
- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif avant longtemps, vĂ©riïŹ ez que son
volet de protection est fermĂ© ou que l’objectif est rangĂ© Ă  l’abri du soleil. Si l’objec-
tif est laissé en contact direct avec la lumiÚre du soleil, les rayons peuvent toucher
des objets inïŹ‚ ammables, provoquant ainsi un incendie.
‱ Ne pas porter un trĂ©pied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est  xĂ©. Vous risqueriez
de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes, provoquant ainsi des
blessures.
‱ Ne pas laisser le produit lĂ  oĂč il serait exposĂ© Ă  des tempĂ©ratures Ă©levĂ©es, comme dans une
voiture fermée ou à la lumiÚre directe du soleil. Le non-respect de cette précaution peut
provoquer des dommages ou un incendie.
A
A
A
Avis pour les clients au Canada
vis pour les clients au Canada
vis pour les clients au Canada
vis pour les clients au CanadaAvis pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parties de l’
Parties de l’
Parties de l’
Parties de l’objec
objec
objec
objectif (Figur
tif (Figur
tif (Figur
tif (Figure 1)
e 1)
e 1)
e 1)Parties de l’objectif (Figure 1)
q Parasoleil
w RepĂšre de verrouillage du parasoleil
e Repùre d’alignement du parasoleil
r RepĂšre de montage du parasoleil
t Bague de mise au point
y Bague de zoom
u RepĂšre de l’échelle des focales
i Repùre de montage de l’objectif
o Contacts du microprocesseur
!0
Commutateur de la limite de mise au point
!1 Échelle des focales
!2 Commande de déverrouillage de
l’objectif rĂ©tractable
!3 Filetage destinĂ© Ă  la ïŹ xation pour trĂ©pied
!4 Fixation pour trépied (en option)
!5 Vis de ïŹ xation
!6 Filetage destiné au trépied
Fixa
Fixa
Fixa
Fixation et retrait
tion et retrait
tion et retrait
tion et retraitFixation et retrait
Reportez-vous au manuel de l’appareil photo. Lorsque vous ïŹ xez ou retirez l’objectif,
vĂ©riïŹ ez que l’appareil photo est hors tension et veillez Ă  ne pas appuyer sur la com-
mande de dĂ©verrouillage de l’objectif rĂ©tractable.
A
A
A
Avant toute utilisation
vant toute utilisation
vant toute utilisation
vant toute utilisationAvant toute utilisation
Cet objectif d
ispo
se d’un barillet rĂ©tractable. Avant d’utiliser l’appareil photo, dĂ©ver-
rouillez l’objectif et dĂ©ployez-le en position de prise de vue en appuyant sur la com-
mande de dĂ©verrouillage de l’objectif rĂ©tractable (Figure 2-
q
) tout en tournant la bague
de zoom comme le montre l’illustration (Figure 2-
w
).
‱ Pour rĂ©tracter l’objectif, maintenez appuyĂ©e la commande de dĂ©verrouillage de l’ob-
jectif rĂ©tractable et tournez la bague de zoom dans le sens inverse jusqu’à ce qu’elle
se verrouille.
‱ Il n’est pas possible de prendre des photos lorsque l’objectif est rĂ©tracté; si un message
d’erreur s’aïŹƒ che suite Ă  la mise sous tension de l’appareil photo alors que l’objectif est
rĂ©tractĂ©, tournez la bague de zoom jusqu’à ce que le message disparaisse.
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
Utilisez la bague de zoom pour eïŹ€ ectuer des zooms avant et arriĂšre. Il n’est possible de
prendre des photos que lorsque l’échelle des focales est entre 70 et 300 mm (Figure 3).
Commutat
Commutat
Commutat
Commutateur de la limite de mise au point
eur de la limite de mise au point
eur de la limite de mise au point
eur de la limite de mise au pointCommutateur de la limite de mise au point
Ce commutateur permet de dĂ©ïŹ nir les limites de la distance de mise au point en
mode autofocus.
FULL: SĂ©lectionnez cette option aïŹ n d’utiliser l’intĂ©gralitĂ© de la plage
de mise au point.
LIMIT: Option recommandée si votre sujet reste toujours à une dis-
tance de 7 m minimum.
Veuillez noter que certains appareil photo ne limitent pas la plage de mise au point
mĂȘme si LIMIT est sĂ©lectionnĂ©, tandis que d’autres peuvent nĂ©cessiter une mise Ă  jour
de ïŹ rmware pour que vous puissiez utiliser le commutateur de la limite de mise au
point. Pour en savoir plus, consultez le site Web suivant :
‱ Pour les utilisateurs rĂ©sidant aux États-Unis : http://www.nikonusa.com/
‱ Pour les utilisateurs rĂ©sidant en Europe et en Afrique :
http://www.europe-nikon.com/support/
‱ Pour les utilisateurs rĂ©sidant en Asie, en OcĂ©anie et au Moyen-Orient :
http://www.nikon-asia.com/
Par
Par
Par
Parasoleil
asoleil
asoleil
asoleilParasoleil
Le parasoleil protĂšge l’objectif et bloque la lumiĂšre diïŹ€ use pouvant causer de la lu-
miĂšre parasite ou une image fantĂŽme.
■Fixation d’un parasoleil (utilisation)
‱ Fixez le parasoleil comme indiquĂ© dans la Figure 4.
Alignez le repĂšre de verrouillage du
parasoleil (—
ï‚Ą
) sur le repĂšre de l’échelle des focales ( ) sur l’objectif (Figure 4-
e
).
‱ Lors de la ïŹ xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le prĂšs du symbole ( ) sur sa base,
et Ă©vitez de le serrer trop fermement.
‱ Un vignettage peut se produire si le parasoleil n’est pas correctement attachĂ©.
■Fixation d’un parasoleil (rangement)
‱ Le parasoleil peut ĂȘtre retournĂ© et montĂ© sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisĂ© (Figure 5).
Utilisation du 
Utilisation du 
Utilisation du 
Utilisation du 
ash
ash
ash
ashUtilisation du  ash
Un phĂ©nomĂšne de vignettage (ombres crĂ©Ă©es lorsque l’objectif occulte le ïŹ‚ ash) ou
une perte de luminosité périphérique peut se produire à certaines distances de mise
au point ou de prise de vue sur les photos prises au ïŹ‚ ash.
Autres r
Autres r
Autres r
Autres réglages
Ă©glages
Ă©glages
églagesAutres réglages
Utilisez l’appareil photo pour :
‱ RĂ©gler l’ouverture ‱ ContrĂŽler la mise au point
‱ Choisissez un mode de rĂ©duction de vibration (NORMAL/ACTIVE/OFF). Si le menu VR
optique de l’appareil photo oïŹ€ re les options NORMAL et ACTIVE, choisissez NORMAL
pour amĂ©liorer la stabilitĂ© de l’image aïŹƒ chĂ©e sur le moniteur ou dans le viseur pen-
dant la prise de vue (pour en savoir plus sur les options disponibles, reportez-vous au
manuel de l’appareil photo). En rĂšgle gĂ©nĂ©rale, les deux rĂ©glages NORMAL et ACTIVE
peuvent ĂȘtre utilisĂ©s lorsque l’appareil photo est installĂ© sur un trĂ©pied, mais le rĂ©glage
OFF peut ĂȘtre plus adaptĂ© dans certains cas, selon les conditions de prise de vue et le
type de trépied utilisé.
Mise au point manuelle
Mise au point manuelle
Mise au point manuelle
Mise au point manuelleMise au point manuelle
Pour eïŹ€ ectuer la mise au point manuellement, sĂ©lec-
tionnez le mode de mise au point manuelle (MF) sur
l’appareil photo et tournez la bague de mise au point
de l’objectif. Une image agrandie s’aïŹƒ che sur le moni-
teur (photos uniquement ; reportez-vous au manuel
de l’appareil photo pour en savoir plus). Tournez la ba-
gue de mise au point dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la distance de mise au point,
dans le sens inverse pour la rĂ©duire. L’indicateur de
mise au point représente la distance de mise au point
approximative et la fenĂȘtre de navigation indique la
portion de l’image visible sur le moniteur. L’aïŹƒ chage revient Ă  la normale si aucune
opĂ©ration n’est eïŹ€ ectuĂ©e pendant une pĂ©riode donnĂ©e.
■Mise au point en mode autofocus
MĂȘme en mode autofocus, il est possible de rĂ©gler manuellement la mise au point en
tournant la bague de mise au point (M/A ; autofocus Ă  prioritĂ© manuelle). L’autofocus
Ă  prioritĂ© manuelle permet notamment de rĂ©gler prĂ©cisĂ©ment le point lors de l’enre-
gistrement vidéo.
Pour eïŹ€ ectuer la mise au point en mode photo, appuyez d’abord sur le dĂ©clencheur Ă  mi-
course pour activer l’autofocus, puis ajustez le point en maintenant le dĂ©clencheur Ă  mi-
course tout en tournant la bague de mise au point. Appuyez sur le dĂ©clencheur jusqu’en
ïŹ n de course pour prendre la photo.
La mise au point manuelle n’est disponible que si elle est permise par le mode
de prise de vue sĂ©lectionnĂ© : reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour
en savoir plus.
Certains appareils photo peuvent nĂ©cessiter une mise Ă  jour de ïŹ rmware (micropro-
gramme) pour que vous puissiez utiliser leur bague de mise au point. Pour en savoir
plus, consultez le site Web suivant :
‱ Pour les utilisateurs rĂ©sidant aux États-Unis : http://www.nikonusa.com/
‱ Pour les utilisateurs rĂ©sidant en Europe et en Afrique :
http://www.europe-nikon.com/support/
‱ Pour les utilisateurs rĂ©sidant en Asie, en OcĂ©anie et au Moyen-Orient :
http://www.nikon-asia.com/
■Utilisation d’un trĂ©pied
Installez la ïŹ xation pour trĂ©pied TR-N100 lorsque vous utilisez un trĂ©pied. Raccordez
le trĂ©pied Ă  la ïŹ xation pour trĂ©pied et non Ă  l’appareil photo.
z visInsĂ©rez la de ïŹ xation dans le ïŹ letage situĂ© sur l’objectif (Figure
6- ).q
x ixationSerrez à fond la vis de f à l’aide d’une piùce ou d’un autre
objet (Figure 6- ).w
c Raccordez le trĂ©pied au ïŹ letage situĂ© sur la ïŹ xation pour trĂ©pied
(Figure 6- ).e
✔ IMPORTANT
VĂ©riïŹ ez que la vis de ïŹ xation est bloquĂ©e avant de monter le matĂ©riel sur un trĂ©pied.
Vous risquez sinon de vous blesser si le matériel se détache accidentellement.
Entretien de l’
Entretien de l’
Entretien de l’
Entretien de l’objectif
objectif
objectif
objectifEntretien de l’objectif
‱ Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement
le parasoleil.
‱ Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
‱ Utilisez une souïŹ„ ette pour enlever la poussiĂšre et les peluches sur la surface de l’objec-
tif. Pour eïŹ€ acer les taches et les traces de doigt, imprĂ©gnez un morceau de tissu propre
en coton avec une petite quantitĂ© d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez
une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir
du centre vers l’extĂ©rieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher
le verre avec vos doigts.
‱ N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzùne
pour nettoyer l’objectif.
‱ Le parasoleil ou les ïŹ ltres NC peuvent ĂȘtre utilisĂ©s pour protĂ©ger la lentille frontale.
‱ Fixez les bouchons avant et arriùre si vous n’utilisez pas l’objectif.
‱ Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une longue pĂ©riode, rangez-le
dans un endroit frais et sec pour Ă©viter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas Ă  la
lumiĂšre directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
‱ Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mĂ©canisme interne peut causer des
dégùts irréparables.
‱ Laisser l’objectif dans des endroits extrĂȘmement chauds peut endomma
ger ou déformer
les éléments composés de plastique renforcé.
Acc
Acc
Acc
Accessoires fournis
essoires fournis
essoires fournis
essoires fournisAccessoires fournis
‱ Bouchon avant d’objectif encliquetable 62 mm LC-N62
‱ Bouchon arriùre d’objectif LF-N1000
‱ Parasoleil à baïonnette HB-N110
Indicateur de mise au point
FenĂȘtre de navigation
Acc
Acc
Acc
Accessoires compatibles
essoires compatibles
essoires compatibles
essoires compatiblesAccessoires compatibles
‱ Filtres à vis 62 mm (nous vous recommandons de retirer le parasoleil à baïonnette HB-
N110 (fourni) lorsque vous utilisez la bague rotative du ïŹ ltre polarisant circulaire II 62
mm)
‱ Étui souple CL-N102
‱ Fixation pour trĂ©pied TR-N100
Caractéristiques
Caractéristiques
Caractéristiques
CaractéristiquesCaractéristiques
‱ Type : Objectif à monture 1
‱ Focale : 70–300 mm
‱ Ouverture maximale : f/4.5–5.6
‱ Construction optique : 16 lentilles en 10
groupes (dont 1 lentille en verre super
ED et des lentilles bĂ©nĂ©ïŹ ciant d’un
traitement nanocristal)
‱ Angle de champ : 13°–3°
‱ RĂ©duction de vibration : DĂ©centrement avec
v c moice oil otors (VCMs)
‱ Distance minimale de mise au point :
‱ Focale 70 mm 1,0 m à partir du plan :
focal
‱ Focale 150 mm 1,6 m à partir du plan :
focal
‱ Focale 300 mm 1,6 m à partir du plan :
focal
‱ Lamelles de diaphragme : 7 (diaphragme
circulaire)
‱ Diaphragme : IntĂ©gralement automa-
tique
‱ Plage des ouvertures :
‱ Focale 70 mm f/4.5 à f/16:
‱ Focale 300 mm f/5.6 à f/16:
‱ Positions du commutateur de la limite de mise
au point : FULL et LIMIT (∞ – environ
7 m)
‱ Diamùtre de  xation pour  ltre : 62 mm
(P=0,75 mm)
‱ Dimensions : Environ 73 mm de dia-
mùtre × 108 mm (distance à partir du
plan d’appui de la monture d’objectif
de l’appareil photo lorsque l’objectif
est rétracté)
‱ Poids : Environ 550 g
Nikon se rĂ©serve le droit de modiïŹ er les caractĂ©ristiques du matĂ©riel dĂ©crit dans ce
manuel à tout moment et sans préavis.
w e r y ut oi
!2!3 !1
!5 !4!6
!0
q
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figur 1/Figur 1
Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figur 2/Figur 2
Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figur 3/Figur 3
Figure 4/Abbildung 4/Figure 4/Figur 4/Figur 4
Figure 5/Abbildung 5/Figure 5/Figur 5/Figur 5
Figure 6/Abbildung 6/Figure 6/Figur 6/Figur 6
Česká verze
Děkujeme vám za zakoupení objektivu 1 NIKKOR VR 70-300 mm f/4,5-5,6. Pƙed pou-
ĆŸitĂ­m tohoto vĂœrobku si prosĂ­m pozorně pƙečtěte jak tento nĂĄvod, tak nĂĄvod k fotoa-
parĂĄtu.
PoznĂĄmka: Objektivy 1 NIKKOR jsou určeny vĂœhradně pro digitĂĄlnĂ­ fotoaparĂĄty formĂĄtu
Nikon 1 svĂœměnnĂœmi objektivy. ObrazovĂœ Ășhel je ekvivalentem objektivu na kinoïŹ lm
sohniskovou vzdĂĄlenostĂ­ pƙibliĆŸně 2,7 × větĆĄĂ­.
Pro vaơi bezpečnost
Pro vaơi bezpečnost
Pro vaơi bezpečnost
Pro vaơi bezpečnostPro vaơi bezpečnost
UPOZORNĚNÍ
‱ Pƙístroj nerozebĂ­rejte. VzĂĄjemnĂœ dotyk nechrĂĄněnĂœch částĂ­ těla a vnitƙnĂ­ch částĂ­ fo-
toaparĂĄtu nebo objektivu mĆŻĆŸe zpĆŻsobit poraněnĂ­ elektrickĂœm proudem. V pƙípadě
poruchy smĂ­ pƙístroj opravovat pouze kvaliïŹ kovanĂœ technik. Dojde-li k otevƙenĂ­ těla
pƙístroje v dĆŻsledku nĂĄrazu nebo jinĂ© nehody, vyjměte z fotoaparĂĄtu baterii a/nebo
odpojte sĂ­Ć„ovĂœ zdroj a nechte pƙístroj zkontrolovat v autorizovanĂ©m servisnĂ­m stƙedisku
společnosti Nikon.
‱ V pƙípadě vĂœskytu zĂĄvady fotoaparĂĄt ihned vypněte. ZaznamenĂĄte-li, ĆŸe zpƙístroje vy-
chĂĄzĂ­ neobvyklĂœ zĂĄpach či kouƙ, ihned odpojte sĂ­Ć„ovĂœ zdroj a vyjměte zpƙístroje baterii
(dejte pozor, abyste se pƙitom nepopĂĄlili). DalĆĄĂ­ pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ pƙístroje mĆŻĆŸe vĂ©st k poĆŸĂĄru
či poraněnĂ­. Po vyjmutĂ­ baterie odneste pƙístroj na pƙezkouĆĄenĂ­ do autorizovanĂ©ho ser-
visního stƙediska Nikon.
‱ NepouĆŸĂ­vejte pƙístroj v blĂ­zkosti hoƙlavĂœch plynĆŻ. PouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ elektronickĂ©ho zaƙízenĂ­
vblĂ­zkosti hoƙlavĂœch plynĆŻ mĆŻĆŸe zpĆŻsobit vĂœbuch nebo poĆŸĂĄr.
‱ Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu pƙímo do slunce. Pozorování slunce
nebo jinĂ©ho jasnĂ©ho světelnĂ©ho zdroje objektivem nebo hledáčkem mĆŻĆŸe zpĆŻsobit
trvalé poƥkození zraku.
‱ ZaƙízenĂ­ uchovĂĄvejte mimo dosah dětĂ­. Nebudete-li dbĂĄt tohoto upozorněnĂ­, mĆŻĆŸe dojĂ­t
kporanění.
‱ Pƙi manipulaci s objektivem a fotoaparĂĄtem dodrĆŸujte nĂĄsledujĂ­cĂ­ bezpečnostnĂ­ pravidla:
- UdrĆŸujte objektiv a fotoaparĂĄt v suchu. Nebudete-li dbĂĄt tohoto upozorněnĂ­,
mĆŻĆŸe dojĂ­t kpoĆĄkozenĂ­ vĂœrobku, poĆŸĂĄru nebo k Ășrazu elektrickĂœm proudem.
- NedotĂœkejte se objektivu ani fotoaparĂĄtu mokrĂœma rukama. Nebudete-li dbĂĄt to-
hoto upozorněnĂ­, mĆŻĆŸe dojĂ­t k Ășrazu elektrickĂœm proudem.
- Pƙi fotografovĂĄnĂ­ v protisvětle nenechte dopadat pƙímĂ© slunečnĂ­ světlo do objek-
tivu fotoaparĂĄtu. Pokud se slunce nachĂĄzĂ­ blĂ­zko nebo pƙímo v zĂĄběru, pak mĆŻĆŸe
slunečnĂ­ světlo, zaostƙenĂ© optickou soustavou objektivu, zpĆŻsobit poĆŸĂĄr.
- Pokud nebude objektiv po delĆĄĂ­ dobu pouĆŸĂ­vĂĄn, ujistěte se, ĆŸe je uzavƙen kryt ob-
jektivu, resp. objektiv uloĆŸte mimo dosah pƙímĂ©ho slunečnĂ­ho světla. Objektiv po-
nechanĂœ na pƙímĂ©m slunečnĂ­m světle mĆŻĆŸe zaostƙit slunečnĂ­ paprsky na hoƙlavĂ©
objekty a zpĆŻsobit poĆŸĂĄr.
‱ NepƙenĂĄĆĄejte stativy s pƙipevněnĂœmi objektivy či fotoaparĂĄty. Mohli byste klopĂœtnout
nebo nedopatƙením někoho uhodit a zpƯsobit zranění.
‱ VĂœrobek nenechĂĄvejte na mĂ­stech, kde by mohl bĂœt vystaven pƙíliĆĄ vysokĂœm teplotĂĄm, jako
napƙíklad v uzavƙenĂ©m automobilu nebo na pƙímĂ©m slunci. NedodrĆŸĂ­te-li toto upozorně-
nĂ­, mĆŻĆŸe dojĂ­t k poĆĄkozenĂ­ vĂœrobku nebo ke vzniku poĆŸĂĄru.
Části objektivu (
Části objektivu (
Části objektivu (
Části objektivu (Obrázek 1)
ObrĂĄzek 1)
ObrĂĄzek 1)
Obrázek 1)Části objektivu (Obrázek 1)
q
Sluneční clona
w
Značka aretovanĂ© polohy slunečnĂ­
clony
e
Značka pro nasazení sluneční clony
r
MontĂĄĆŸnĂ­ značka slunečnĂ­ clony
t
ZaostƙovacĂ­ krouĆŸek
y
ZoomovĂœ krouĆŸek
u
Značka pro odečítĂĄnĂ­ ohniskovĂ©
vzdĂĄlenosti
i
MontĂĄĆŸnĂ­ značka objektivu
o
Kontakty CPU
!0 Pƙepínač omezení rozsahu zaostƙitel-
nĂœch vzdĂĄlenostĂ­
!1 Stupnice ohniskovĂœch vzdĂĄlenostĂ­
!2
Tlačítko teleskopickĂ©ho tubusu objektivu
!3 Otvor pro upevněnĂ­ patice pro montĂĄĆŸ
na stativ
!4 Patice pro montĂĄĆŸ na stativ (volitelnĂĄ)
!5
UpevƈovacĂ­ ĆĄroub patice pro montĂĄĆŸ
na stativ
!6 StativovĂœ zĂĄvit
NasazenĂ­ a sejmutĂ­
NasazenĂ­ a sejmutĂ­
NasazenĂ­ a sejmutĂ­
NasazenĂ­ a sejmutĂ­NasazenĂ­ a sejmutĂ­
Viz nĂĄvod k fotoaparĂĄtu. Pƙi nasazovĂĄnĂ­ a snĂ­mĂĄnĂ­ objektivu se ujistěte, ĆŸe je fotoapa-
rĂĄt vypnutĂœ, a dĂĄvejte pozor, abyste nestiskli tlačítko teleskopickĂ©ho tubusu objektivu.
Pƙed pouĆŸitĂ­m
Pƙed pouĆŸitĂ­m
Pƙed pouĆŸitĂ­m
Pƙed pouĆŸitĂ­mPƙed pouĆŸitĂ­m
Objektiv je vybaven teleskopickĂœm tubusem. Pƙed pouĆŸitĂ­m fotoaparĂĄtu odaretujte a
vysuƈte objektiv do pracovnĂ­ polohy stisknutĂ­m tlačítka teleskopickĂ©ho tubusu objek-
tivu (ObrĂĄzek 2-q) a současnĂœm otáčenĂ­m zoomovĂ©ho krouĆŸku vyobrazenĂœm zpĆŻso-
bem (ObrĂĄzek 2-w).
‱ Chcete-li objektiv zasunout, podrĆŸte stisknutĂ© tlačítko teleskopickĂ©ho tubusu objektivu
a otáčejte zoomovĂœm krouĆŸkem v opačnĂ©m směru, dokud tubus objektivu nezaklapne
do aretované polohy.
‱ Pokud je objektiv zasunutĂœ, nelze fotografovat; zobrazĂ­-li se chybovĂ© hlĂĄĆĄenĂ­ v dĆŻsledku
zapnutĂ­ fotoaparĂĄtu se zasunutĂœm objektivem, otáčejte zoomovĂœm krouĆŸkem tak dlou-
ho, dokud hlĂĄĆĄenĂ­ nezmizĂ­.
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
K pƙiblĂ­ĆŸenĂ­ objektu a rozơíƙenĂ­ zĂĄběru pouĆŸijte zoomovĂœ krouĆŸek. SnĂ­mky lze poƙizo-
vat pouze vrozmezĂ­ ohniskovĂœch vzdĂĄlenostĂ­ 70 aĆŸ 300 mm na stupnici ohniskovĂœch
vzdĂĄlenostĂ­ (ObrĂĄzek 3).
Pƙepínač omezení r
Pƙepínač omezení r
Pƙepínač omezení r
PƙepĂ­nač omezenĂ­ rozsahu zaostƙitelnĂœ
ozsahu zaostƙitelnĂœ
ozsahu zaostƙitelnĂœ
ozsahu zaostƙitelnĂœch vzdĂĄlenostĂ­
ch vzdĂĄlenostĂ­
ch vzdĂĄlenostĂ­
ch vzdĂĄlenostĂ­PƙepĂ­nač omezenĂ­ rozsahu zaostƙitelnĂœch vzdĂĄlenostĂ­
Tento pƙepĂ­nač nastavuje omezenĂ­ rozsahu zaostƙitelnĂœch vzdĂĄlenostĂ­ pƙi pouĆŸitĂ­ au-
tomatickĂ©ho zaostƙovĂĄnĂ­.
FULL: Tuto moĆŸnost vyberte, chcete-li vyuĆŸĂ­vat celĂœ zaostƙovacĂ­ rozsah.
LIMIT: Tato moĆŸnost se doporučuje v situacĂ­ch, kdy se objekty vĆŸdy
nacházejí ve vzdálenosti minimálně 7 m.
Mějte na paměti, ĆŸe některĂ© fotoaparĂĄty neomezĂ­ pƙi vĂœběru moĆŸnosti LIMIT zaos-
tƙovacĂ­ rozsah objektivu, zatĂ­mco jinĂ© fotoaparĂĄty mohou pƙed pouĆŸitĂ­m pƙepĂ­nače
omezenĂ­ rozsahu zaostƙitelnĂœch vzdĂĄlenostĂ­ vyĆŸadovat provedenĂ­ aktualizace ïŹ rmwa-
ru. Více informací získåte na nåsledující webové strånce:
‱ Pro uĆŸivatele v USA: http://www.nikonusa.com/
‱ Pro uĆŸivatele v Evropě a Africe: http://www.europe-nikon.com/support/
‱ Pro uĆŸivatele v Asii, OceĂĄnii a na StƙednĂ­m vĂœchodě: http://www.nikon-asia.com/
Sluneční clona
Sluneční clona
Sluneční clona
Sluneční clonaSluneční clona
SlunečnĂ­ clony chrĂĄnĂ­ objektiv a blokujĂ­ rozptĂœlenĂ© světlo, kterĂ© by jinak zpĆŻsobilo zĂĄ-
voj nebo reïŹ‚ exy.
■Nasazení sluneční clony (pracovní poloha)
‱ Pƙipevněte clonu tak, jak je ukĂĄzĂĄno na obrĂĄzku 4. Zarovnejte značku aretovanĂ© polohy
slunečnĂ­ clony (â€”ï‚Ą) se značkou pro odečítĂĄnĂ­ ohniskovĂ© vzdĂĄlenosti ( ) na objektivu
(ObrĂĄzek 4-e).
‱ Clonu pƙi nasazovĂĄnĂ­ nebo snĂ­mĂĄnĂ­ drĆŸte poblĂ­ĆŸ symbolu ( ) u jejĂ­ho okraje a pƙi ma-
nipulaci s nĂ­ nepouĆŸĂ­vejte nadměrnou sĂ­lu.
‱ NesprĂĄvnĂ© pƙipevněnĂ­ clony mĆŻĆŸe zpĆŻsobit vinětaci.
■Nasazení sluneční clony (transportní poloha)
‱ V pƙípadě, ĆŸe nenĂ­ slunečnĂ­ clona pouĆŸĂ­vĂĄna, lze ji otočit a nasadit na objektiv v obrĂĄcenĂ©
poloze (ObrĂĄzek 5).
PouĆŸitĂ­ blesku
PouĆŸitĂ­ blesku
PouĆŸitĂ­ blesku
PouĆŸitĂ­ bleskuPouĆŸitĂ­ blesku
Na snĂ­mcĂ­ch poƙízenĂœch s pouĆŸitĂ­m blesku mĆŻĆŸe dojĂ­t v určitĂœch zaostƙenĂœch vzdĂĄ-
lenostech či vzdĂĄlenostech objektĆŻ k vĂœskytu vinětace (stĂ­nĆŻ vytvoƙenĂœch v dĆŻsled-
ku zakrytĂ­ blesku tubusem objektivu) nebo Ășbytku osvětlenĂ­ směrem k okrajĆŻm ob-
razového pole.
DalĆĄĂ­ nastavenĂ­
DalĆĄĂ­ nastavenĂ­
DalĆĄĂ­ nastavenĂ­
DalĆĄĂ­ nastavenĂ­DalĆĄĂ­ nastavenĂ­
FotoaparĂĄt pouĆŸijte pro:
‱ Nastavení clony ‱ Zaostƙování
‱ Volbu reĆŸimu redukce vibracĂ­ (NORMAL/ACTIVE/OFF). Pokud menu optickĂ© redukce
vibracĂ­ fotoaparĂĄtu nabĂ­zĂ­ volitelnĂ© moĆŸnosti NORMAL a ACTIVE, vyberte pro zvĂœĆĄe-
nĂ­ stability obrazu na monitoru nebo v hledáčku pƙi fotografovĂĄnĂ­ moĆŸnost NORMAL
(informace o dostupnĂœch moĆŸnostech viz nĂĄvod k fotoaparĂĄtu). Obecně platĂ­, ĆŸe obě
moĆŸnosti NORMAL a ACTIVE lze pouĆŸĂ­t i tehdy, pokud je fotoaparĂĄt pƙipevněn na stati-
vu. V některĂœch pƙípadech vĆĄak mĆŻĆŸe bĂœt v zĂĄvislosti na snĂ­macĂ­ch podmĂ­nkĂĄch a typu
stativu lepĆĄĂ­ upƙednostnit moĆŸnost OFF.
Manuální zaostƙování
Manuální zaostƙování
Manuální zaostƙování
Manuální zaostƙováníManuální zaostƙování
Chcete-li zaostƙit manuĂĄlně, vyberte reĆŸim manuĂĄlnĂ­-
ho zaostƙování (MF) na fotoaparátu a otáčejte zaost-
ƙovacĂ­m krouĆŸkem objektivu. Na monitoru se zobrazĂ­
zvětĆĄenĂ© zobrazenĂ­ pro reĆŸim manuĂĄlnĂ­ho zaostƙovĂĄnĂ­
(pouze u statickĂœch snĂ­mkĆŻ; podrobnosti viz nĂĄvod
k fotoaparĂĄtu). OtáčenĂ­m zaostƙovacĂ­ho krouĆŸku ve
směru hodinovĂœch ručiček se zaostƙenĂĄ vzdĂĄlenost
prodluĆŸuje, otáčenĂ­m krouĆŸku proti směru hodino-
vĂœch ručiček se vzdĂĄlenost zkracuje. Indikace zaostƙenĂ­
zobrazuje pƙibliĆŸnou zaostƙenou vzdĂĄlenost, navigačnĂ­
obrazovka indikuje část obrazovĂ©ho pole aktuĂĄlně vi-
ditelnou na zobrazovači. Pokud nenĂ­ po pƙedvolenou dobu provedena ĆŸĂĄdnĂĄ operace,
obnoví se normální zvětơení obrazu.
■ZaostƙovĂĄnĂ­ v reĆŸimu automatickĂ©ho zaostƙovĂĄnĂ­
I v reĆŸimu automatickĂ©ho zaostƙovĂĄnĂ­ lze zaostƙovat manuĂĄlně otáčenĂ­m zaostƙova-
cĂ­ho krouĆŸku (reĆŸim M/A; automatickĂ© zaostƙovĂĄnĂ­ s prioritou manuĂĄlnĂ­ho zaostƙenĂ­).
Pƙíkladem manuĂĄlnĂ­ Ășpravy zaostƙenĂ­ mĆŻĆŸe bĂœt jemnĂ© doostƙenĂ­ během zĂĄznamu vi-
deosekvencĂ­.
Chcete-li zaostƙit pro poƙízenĂ­ statickĂ©ho snĂ­mku, namáčkněte tlačítko spouĆĄtě do po-
loviny pro zaostƙenĂ­ pomocĂ­ automatickĂ©ho zaostƙovĂĄnĂ­ a potĂ© za stĂĄlĂ©ho drĆŸenĂ­ tla-
čítka spouĆĄtě v tĂ©to poloze upravte zaostƙenĂ­ otáčenĂ­m zaostƙovacĂ­ho krouĆŸku. Chce-
te-li provĂ©st expozici snĂ­mku, domáčkněte tlačítko spouĆĄtě zbĂœvajĂ­cĂ­ část jeho cho-
du aĆŸ na doraz.
Indikace zaostƙení
Navigační obrazovka
© 2014 Nikon Corporation
Slovenčina
Ďakujeme, ĆŸe ste si kĂșpili objektĂ­v 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4,5-5,6. Pred pouĆŸitĂ­m
tohto vĂœrobku si pozorne prečítajte tieto inĆĄtrukcie a prĂ­ručku k fotoaparĂĄtu.
PoznĂĄmka: ObjektĂ­vy 1 NIKKOR sĂș určenĂ© vĂœlučne pre digitĂĄlne fotoaparĂĄty s formĂĄtom
vymeniteÄŸnĂœch objektĂ­vov Nikon 1. ObrazovĂœ uhol je ekvivalentnĂœ objektĂ­vu 35mm
formĂĄtu s ohniskovou vzdialenosĆ„ou pribliĆŸne 2,7 × vĂ€ÄĆĄou.
Pre vaĆĄu bezpečnosĆ„
Pre vaĆĄu bezpečnosĆ„
Pre vaĆĄu bezpečnosĆ„
Pre vaĆĄu bezpečnosĆ„Pre vaĆĄu bezpečnosĆ„
UPOZORNENIA
‱ Nerozoberajte. DotĂœkanĂ­m sa vnĂștornĂœch častĂ­ fotoaparĂĄtu alebo objektĂ­vu si mĂŽĆŸete
spĂŽsobiĆ„ zranenia. V prĂ­pade poruchy by mal byĆ„ vĂœrobok opravenĂœ len kvaliïŹ kovanĂœm
technikom. PokiaÄŸ dĂŽjde dĂŽsledkom pĂĄdu alebo inej nehody k otvoreniu fotoaparĂĄtu,
odstråƈte batĂ©riu fotoaparĂĄtu a/alebo odpojte sieĆ„ovĂœ zdroj a aĆŸ potom vezmite foto-
aparåt do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
‱ V prĂ­pade poruchy fotoaparĂĄt okamĆŸite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym alebo ne-
zvyčajnĂœ zĂĄpach vychĂĄdzajĂșci z prĂ­stroja, okamĆŸite odpojte sieĆ„ovĂœ zdroj aodstråƈte
batĂ©riu fotoaparĂĄtu, vyvarujĂșc sa popĂĄlenia. Pokračovanie v činnosti mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„
poĆŸiar alebo zranenie. Po odstrĂĄnenĂ­ batĂ©rie vezmite prĂ­stroj do autorizovanĂ©ho ser-
visu Nikon na kontrolu.
‱ NepouĆŸĂ­vajte v prĂ­tomnosti horÄŸavĂ©ho plynu. PouĆŸĂ­vanie elektronickĂ©ho prĂ­stroja v prĂ­-
tomnosti horÄŸavĂœch plynov mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ vĂœbuch alebo poĆŸiar.
‱ Nepozerajte do slnka cez objektĂ­v alebo hÄŸadáčik fotoaparĂĄtu. Pozeranie do slnka alebo
inĂ©ho zdroja silnĂ©ho svetla cez objektĂ­v alebo hÄŸadáčik mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ trvalĂ© zhorĆĄenie
zraku.
‱ DrĆŸte mimo dosahu detĂ­. NedodrĆŸanie tohto upozornenia mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ zranenie.
‱ DodrĆŸujte nasledujĂșce upozornenia pri manipulĂĄcii s objektĂ­vom a fotoaparĂĄtom:
- UdrĆŸujte objektĂ­v aj fotoaparĂĄt suchĂœ. NedodrĆŸanie tohto pokynu by mohlo viesĆ„ k
poĆĄkodeniu tohto vĂœrobku, vzniku poĆŸiaru alebo zasiahnutiu elektrickĂœm prĂșdom.
- Nemanipulujte s objektĂ­vom alebo fotoaparĂĄtom mokrĂœmi rukami. NedodrĆŸanie
tohto upozornenia mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ elektrickĂœ ĆĄok.
- UdrĆŸujte slnko mimo obrazovĂ©ho poÄŸa, keď snĂ­mate objekty v protisvetle. SlnečnĂ©
svetlo zaostrenĂ© do fotoaparĂĄtu mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ poĆŸiar, keď je slnko v obrazovom
poli alebo blĂ­zko neho.
-Ak sa objektĂ­v nebude dlhĂœ čas pouĆŸĂ­vaĆ„, uistite sa, ĆŸe je zatvorenĂœ kryt, alebo zabez-
pečte, aby sa objektĂ­v uskladnil mimo priameho slnečnĂ©ho svetla. Pri ponechanĂ­ na
priamom slnečnom svetle mĂŽĆŸe objektĂ­v zaostriĆ„ slnečnĂ© lĂșče na horÄŸavĂ© predme-
ty a spĂŽsobiĆ„ poĆŸiar.
‱ Nenoste statĂ­v s pripevnenĂœm objektĂ­vom alebo fotoaparĂĄtom. MĂŽĆŸete nĂĄhodne zakop-
nĂșĆ„ alebo naraziĆ„ do inĂœch a spĂŽsobiĆ„ zranenie.
‱ VĂœrobok nenechĂĄvajte na mieste, kde bude vystavenĂœ extrĂ©mne vysokĂœm teplotĂĄm, ako
sĂș uzatvorenĂ© autĂĄ, alebo na priamom slnečnom svetle. NedodrĆŸanie tohto upozornenia
by mohlo spĂŽsobiĆ„ poĆĄkodenie alebo vznik poĆŸiaru.
Časti objektívu (
Časti objektívu (
Časti objektívu (
Časti objektívu (Obrázok 1)
ObrĂĄzok 1)
ObrĂĄzok 1)
Obrázok 1)Časti objektívu (Obrázok 1)
q Slnečná clona objektívu
w Značka aretovanej polohy slnečnej
clony objektĂ­vu
e Značka pre nasadenie slnečnej clony
objektĂ­vu
r Upevƈovacia značka slnečnej clony
objektĂ­vu
t ZaostrovacĂ­ krĂșĆŸok
y KrĂșĆŸok transfokĂĄtora
u Značka na stupnici ohniskovĂœch
vzdialenostĂ­
i Upevƈovacia značka objektívu
o Kontakty procesora
!0 Spínač obmedzenia zaostrovania
!1 Stupnica ohniskovĂœch vzdialenostĂ­
!2
Tlačidlo tubusu zasĂșvateÄŸnĂ©ho objektĂ­vu
!3 Zåvit na pripevnenie statívovej pÀtky
!4 StatĂ­vovĂĄ pĂ€tka (voliteÄŸnĂĄ)
!5 Skrutka na pripevnenie statívovej pÀtky
!6 ZĂĄvit statĂ­vu
Nasadzovanie a snĂ­manie
Nasadzovanie a snĂ­manie
Nasadzovanie a snĂ­manie
Nasadzovanie a snĂ­manieNasadzovanie a snĂ­manie
Pozrite prĂ­ručku k fotoaparĂĄtu. Pri pripĂĄjanĂ­ alebo odpĂĄjanĂ­ objektĂ­vu sa uistite, ĆŸe je
fotoaparĂĄt vypnutĂœ a dĂĄvajte pozor, aby ste nestlačili tlačidlo tubusu zasĂșvateÄŸnĂ©ho
objektĂ­vu.
Pred pouĆŸitĂ­m
Pred pouĆŸitĂ­m
Pred pouĆŸitĂ­m
Pred pouĆŸitĂ­mPred pouĆŸitĂ­m
Tento objektĂ­v je vybavenĂœ zasĂșvateÄŸnĂœm tubusom. Pred pouĆŸitĂ­m fotoaparĂĄtu odisti-
te a vysuƈte objektĂ­v do polohy snĂ­mania stlačenĂ­m tlačidla tubusu zasĂșvateÄŸnĂ©ho ob-
jektĂ­vu (ObrĂĄzok 2-q) pri sĂșčasnom otáčanĂ­ krĂșĆŸku transfokĂĄtora tak, ako je to znĂĄ-
zornené (Obråzok 2- ).w
‱ Ak chcete zasunĂșĆ„ objektĂ­v, podrĆŸte stlačenĂ© tlačidlo tubusu zasĂșvateÄŸnĂ©ho objektĂ­vu a
otáčajte krĂșĆŸok transfokĂĄtora do opačnĂ©ho smeru dovtedy, kĂœm sa nezaistĂ­.
‱ SnĂ­mky sa nedajĂș zhotovovaĆ„, keď je objektĂ­v zasunutĂœ. Ak sa zobrazĂ­ chybovĂ© hlĂĄsenie v
dĂŽsledku zapnutia fotoaparĂĄtu so zasunutĂœm objektĂ­vom, otáčajte krĂșĆŸok transfokĂĄtora
dovtedy, kĂœm sa toto hlĂĄsenie neprestane zobrazovaĆ„.
PriblĂ­ĆŸenie
PriblĂ­ĆŸenie
PriblĂ­ĆŸenie
PriblĂ­ĆŸeniePriblĂ­ĆŸenie
Pre priblĂ­ĆŸenie a oddialenie pouĆŸite krĂșĆŸok transfokĂĄtora. FotografovaĆ„ moĆŸno, len ak
je stupnica ohniskovĂœch vzdialenostĂ­ medzi 70 a 300mm (ObrĂĄzok 3).
Nederlands
Bedankt voor het aanschaïŹ€ en van een 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6 objectief.
Lees voor het gebruik van dit product zowel deze instructies als de camerahandlei-
ding aandachtig door.
Opmerking:
1 NIKKOR objectieven zijn uitsluitend bedoeld voor digitale camera’s die ge-
schikt zijn voor Nikon 1 verwisselbare objectieven. De beeldhoek is gelijkwaardig aan
een 35 mm formaat objectief met een brandpuntsafstand van ongeveer 2,7 × langer.
V
V
V
Voor uw veiligheid
oor uw veiligheid
oor uw veiligheid
oor uw veiligheidVoor uw veiligheid
WAARSCHUWINGEN
‱ Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of het objec-
tief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het product alleen door
een gekwaliïŹ ceerd technicus worden gerepareerd. Mocht het product openbreken
als gevolg van een val of ander ongeluk, verwijder de camerabatterij en/of ontkoppel
de lichtnetadapter en breng het product naar een door Nikon geautoriseerd service-
center.
‱ Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit. Bemerkt u dat er rook of een
andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de licht-
netadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u geen
brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het apparaat kan brand
of letsel tot gevolg hebben. Breng na het verwijderen van de batterij het apparaat voor
inspectie naar een door Nikon geautoriseerd servicecenter.
‱ Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van elektronische
apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een explosie of brand tot ge-
volg hebben.
‱ Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of andere
heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent visueel letsel veroor-
zaken.
‱ Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel
kan letsel tot gevolg hebben.
‱ Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende voorzorgsmaat-
regelen in acht:
- Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan schade aan het product, brand of een elektrische schok
tot gevolg hebben.
- Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
- Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen met
tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de zon zich in
of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken.
-Als het objectief gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, zorg er dan voor dat
de objectiefbescherming dicht is en dat het objectief niet in direct zonlicht wordt
bewaard. Als u het in direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op
brandbare objecten in een brandpunt samen laten komen en brand veroorzaken.
‱ Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt struikelen
of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.
‱ Laat het product niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge temperatu-
ren, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan de interne onderdelen van het objectief nadelig beĂŻnvloeden
en schade of brand veroorzaken.
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
q
Zonnekap
w
Vergrendelmarkering op zonnekap
e
Uitlijnmarkering op zonnekap
r
Bevestigingsmarkering voor zonnekap
t
Scherpstelring
y
Zoomring
u
Markering brandpuntsafstand
i
Objectief montagemarkering
o CPU-contacten
!0 Schakelaar scherpstellimiet
!1 Schaal brandpuntsafstand
!2 Knop intrekbare objectiefcilinder
!3 Bevestigingsholte statiefaansluiting
!4 Statiefaansluiting (optioneel)
!5
Bevestigingsschroef statiefaansluiting
!6 Statiefholte
Bevestiging en v
Bevestiging en v
Bevestiging en v
Bevestiging en ver
er
er
erwijdering
wijdering
wijdering
wijderingBevestiging en verwijdering
Zie de camerahandleiding. Schakel de camera uit bij het bevestigen of verwijderen
van het objectief en zorg ervoor dat de knop van de intrekbare objectiefcilinder niet
wordt ingedrukt.
V
V
V
Voor gebruik
oor gebruik
oor gebruik
oor gebruikVoor gebruik
Het objectief beschikt over een intrekbaar cilinder. Ontgrendel en verleng het ob-
jectief naar de opnamepositie door de knop van de intrekbare objectiefcilinder (Fi-
guur 2-q) in te drukken terwijl aan de zoomring wordt gedraaid zoals aangeduid
(Figuur 2-w), alvorens de camera te gebruiken.
‱ Houd, om het objectief in te trekken, de knop van de intrekbare objectiefcilinder inge-
drukt en draai in de tegengestelde richting aan de zoomring totdat deze vergrendelt.
‱ Fotograferen is niet mogelijk met ingetrokken objectief; als er een foutbericht wordt
weergegeven doordat de camera werd ingeschakeld met ingetrokken objectief, draait
u aan de zoomring totdat het bericht niet langer wordt weergegeven.
Dansk
Tak, fordi du har kĂžbt et 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6-objektiv. FĂžr du anven-
der dette produkt, bedes du lÊse bÄde denne vejledning og kameraets vejledning
grundigt.
BemĂŠrk: 1 NIKKOR-objektiver er udelukkende til brug med Nikon 1-digitalkameraer til
udskifteligt objektiv. Billedvinklen svarer til et 35mm-format objektiv med en omtrent
2,7 × léngere bréndvidde.
For din sikk
For din sikk
For din sikk
For din sikkerheds skyld
erheds skyld
erheds skyld
erheds skyldFor din sikkerheds skyld
FORHOLDSREGLER
‱ Skil ikke produktet ad. Du kan komme til skade, hvis du rþrer ved kameraets eller objek-
tivets indvendige dele. Ved funktionsfejl mÄ produktet kun repareres af en uddannet
tekniker. Hvis produktet gÄr i stykker, hvis det bliver tabt, eller der sker et andet uheld,
skal du tage kameraets batteri ud og/eller frakoble lysnetadapteren og derefter indle-
vere produktet hos et Nikon-autoriseret servicecenter til eftersyn.
‱ Sluk þjeblikkeligt kameraet i tilfélde af funktionsfejl. Hvis du oplever rþg eller usédvan-
lig lugt fra udstyret, skal du þjeblikkeligt frakoble lysnetadapteren og  erne kameraets
batteri - pas pÄ, du ikke bliver forbrÊndt. Fortsat anvendelse kan medfÞre brand eller til-
skadekomst. Efter  ernelse af batteriet skal du indlevere udstyret til et Nikon-autoriseret
servicecenter til eftersyn.
‱ UndgĂ„ brug i nĂŠrheden af brĂŠndbar gas. Hvis du anvender elektronisk udstyr i nĂŠrhe-
den af brĂŠndbar gas, kan det medfĂžre eksplosion eller brand.
‱ Kig ikke pĂ„ solen gennem objektivet eller kameraets sĂžger. Hvis du kigger pĂ„ solen eller
en anden stÊrk lyskilde i objektivet eller sÞgeren, kan der opstÄ permanent skade pÄ
synet.
‱ Opbevares utilgéngeligt for bþrn. Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det med-
fĂžre tilskadekomst.
‱ Overhold fĂžlgende forholdsregler ved hĂ„ndtering af objektiv og kamera:
- Hold objektivet og kameraet tĂžrt. Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det
medfĂžre beskadigelse af produktet, brand eller elektrisk stĂžd.
- HÄndtér ikke objektiv eller kamera med vÄde hÊnder. Hvis denne anvisning ikke
overholdes, kan det medfĂžre elektrisk stĂžd.
- Hold sollyset langt vĂŠk fra billedet ved optagelse af motiver i modlys. Sollys foku-
seret i kameraet, nÄr solen er i eller tÊt pÄ billedet, kan medfÞre brand.
- Hvis objektivet ikke skal anvendes i lĂŠngere tid, skal du sĂžrge for, at dĂŠkslet er luk-
ket, eller at objektivet opbevares vĂŠk fra direkte sollys. Hvis du lader objektivet ligge
i solen, kan det fokusere solens strÄler pÄ brÊndbare genstande og medfÞre brand.
‱ Bér ikke stativer med et objektiv eller kamera monteret. Du kan snuble eller utilsigtet
ramme andre mennesker, hvilket kan resultere i tilskadekomst.
‱ Efterlad ikke produktet pĂ„ steder, hvor det udsĂŠttes for meget hĂžje temperaturer, som fx.
i et lukket motorkĂžretĂžj eller i direkte sollys. Manglende overholdelse af denne anvis-
ning kan medfĂžre beskadigelse eller brand.
Objektivets dele (F
Objektivets dele (F
Objektivets dele (F
Objektivets dele (Figur 1)
igur 1)
igur 1)
igur 1)Objektivets dele (Figur 1)
q
ModlysblĂŠnde
w
LĂ„semĂŠrke for modlysblĂŠnde
e
JusteringsmĂŠrke for modlysblĂŠnde
r
MonteringsmĂŠrke for modlysblĂŠnde
t
Fokusring
y
Zoomring
u
BrĂŠndviddemĂŠrke
i
ObjektivmonteringsmĂŠrke
o CPU-kontakter
!0 FokusgrĂŠnseafbryder
!1 BrĂŠndviddeskala
!2
Knap til sammentrĂŠkkeligt objektivhus
!3 Stativfodens monteringsstik
!4 Stativfod (ekstraudstyr)
!5 Stativfodens monteringsskrue
!6 Stativstik
Montering og 
Montering og 
Montering og 
Montering og 
ernelse
ernelse
ernelse
ernelseMontering og  ernelse
Se kameraets vejledning. Ved montering eller  ernelse af objektivet skal du sþrge for,
at kameraet er slukket og passe pÄ ikke at trykke pÄ knappen til sammentrÊkkeligt
objektivhus.
FĂžr an
FĂžr an
FĂžr an
FĂžr anvendelse
vendelse
vendelse
vendelseFĂžr anvendelse
Objektivet har sammentrĂŠkkeligt objektivhus. FĂžr du anvender kameraet skal du
lÄse objektivet op og trÊkke det ud til optagepositionen ved at trykke pÄ knappen
til sammentrĂŠkkeligt objektivhus (Figur 2-q), men du drejer zoomringen som vist
(Figur 2- ).w
‱ For at trékke objektivet sammen skal du holde knappen til sammentrékkeligt objektiv-
hus nede og dreje zoomringen i modsat retning, indtil den lÄser.
‱ Der kan ikke tages billeder, nĂ„r objektivet er sammentrukket; hvis der vises en fejlmed-
delelse, fordi kameraet er blevet tĂŠndt med objektivet sammentrukket, skal du dreje
zoomringen, indtil meddelelsen ikke lĂŠngere vises.
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
Anvend zoomringen til at zoome ind og ud. Der kan kun tages billeder, nÄr brÊndvid-
deskalaen ligger mellem 70 og 300 mm (Figur 3).
Fokusgr
Fokusgr
Fokusgr
FokusgrĂŠnseafbryderen
ĂŠnseafbryderen
ĂŠnseafbryderen
ĂŠnseafbryderenFokusgrĂŠnseafbryderen
Denne afbryder fastsĂŠtter grĂŠnserne for fokusafstand for autofokus.
FULL: VÊlg denne indstilling for at anvende hele fokusomrÄdet.
LIMIT: Anbefales, hvis dit motiv altid kommer til at vÊre pÄ en afstand
af mindst 7 m.
BemÊrk, at visse kameraer ikke begrÊnser fokusomrÄdet, nÄr LIMIT er valgt, mens an-
dre kameraer muligvis krĂŠver en opdatering af ïŹ rmware, fĂžr du kan anvende kontakten
til fokuseringsgrÊnse. For yderligere information skal du gÄ pÄ fÞlgende hjemmeside:
‱ Brugere i USA: http://www.nikonusa.com/
‱ Brugere i Europa og Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
‱ Brugere i Asien, Oceanien og Mellemþsten: http://www.nikon-asia.com/
Anv
Anv
Anv
Anvendelse af modlysblĂŠnde
endelse af modlysblĂŠnde
endelse af modlysblĂŠnde
endelse af modlysblĂŠndeAnvendelse af modlysblĂŠnde
ModlysblĂŠnder beskytter objektivet og blokerer for falsk lys, som ellers ville medfĂžre
ïŹ‚ are eller ghosting.
■Montering af modlysblĂŠnde (nĂ„r den anvendes)
‱ MontĂ©r modlysblĂŠnden som vist i Figur 4. FĂ„ lĂ„semĂŠrket for modlysblĂŠnde (â€”ï‚Ą) til at
ïŹ‚ ugte med brĂŠndviddemĂŠrket ( ) pĂ„ objektivet (Figur 4- ).e
‱ Ved montering eller  ernelse af modlysblĂŠnden skal du holde ved den tĂŠt pĂ„ symbolet
( ) i bunden af den, dog uden at dit greb bliver for krampagtigt.
‱ Vignettering kan forekomme, hvis modlysblénden ikke er korrekt monteret.
■Montering af modlysblénde (ved opbevaring)
‱ ModlysblĂŠnden kan vendes om og monteres pĂ„ objektivet, nĂ„r den ikke anvendes (Fi-
gur 5).
Anv
Anv
Anv
Anvendelse af 
endelse af 
endelse af 
endelse af 
ashen
ashen
ashen
ashenAnvendelse af  ashen
Vignettering (skygger opstĂ„et dĂ©r, hvor objektivet er i vejen for ïŹ‚ ashen) eller tab af peri-
fert lys kan forekomme ved visse fokus- eller optageafstande pĂ„ billeder taget med ïŹ‚ ash.
Øvrige indstillinger
Øvrige indstillinger
Øvrige indstillinger
Øvrige indstillingerØvrige indstillinger
Anvend kameraet til at:
‱ Justere blénde ‱ Styre fokus
‱ Vélg en indstilling af vibrationsreduktion (VR) (NORMAL/ACTIVE/OFF). Hvis kameraets
menu for optisk vibrationsreduktion giver dig mulighed for at vĂŠlge mellem NOR-
MAL og ACTIVE, skal du vÊlge NORMAL for at Þge billedstabiliteten pÄ skÊrmen eller
i sĂžgeren under optagelse (for information om tilgĂŠngelige indstillinger, se bruger-
vejledningen til kameraet). Generelt kan du anvende bÄde NORMAL og ACTIVE, nÄr
produktet er monteret pÄ et stativ, men mÄske foretrÊkker du OFF i visse tilfÊlde alt
efter optageforhold og stativtype.
Manuelt fokus
Manuelt fokus
Manuelt fokus
Manuelt fokusManuelt fokus
For at fokusere manuelt skal du anvende manuel foku-
sindstilling (MF) pÄ kameraet og dreje objektivfokus-
ringen. Der ses en forstĂžrret visning af manuel fokus
pÄ skÊrmen (kun stillbilledfotografering; se kameraets
brugervejledning for detaljer). Drej fokusringen med
uret for at Ăžge fokusafstanden, og drej den mod uret
for at mindske fokusafstanden. Fokusindikatoren viser
den omtrentlige fokusafstand, navigationsvinduet vi-
ser den del af billedet, der er synlig i visningen. Normal
forstĂžrrelse gendannes, hvis der ikke udfĂžres nogen
handlinger inden for et indstillet tidsrum.
■Fokusering i indstillingen Autofokus
Selv i indstillingen Autofokus kan fokus justeres manuelt ved at dreje fokusringen
(M/A; autofokus med manuel prioritet). Finjusteringer af fokus under optagelse af vi-
deo er et eksempel pÄ anvendelse af manuel prioritet.
For at fÄ kameraet til at fokusere med henblik pÄ stillbilledfotografering skal du trykke
udlĂžserknappen halvt ned for at fokusere ved hjĂŠlp af autofokus og derefter fokusere
ved at holde udlĂžserknappen halvt nede, mens du drejer fokusringen. Tryk udlĂžser-
knappen helt ned for at tage billedet.
Manuelt fokus er kun tilgĂŠngeligt, hvis det understĂžttes i den aktuelle optage-
indstilling; se brugervejledningen til kameraet for detaljer.
Visse kameraer krĂŠver muligvis en ïŹ rmwareopdatering, fĂžr fokusringen kan anven-
des. For yderligere information skal du gÄ pÄ fÞlgende hjemmeside:
‱ Brugere i USA: http://www.nikonusa.com/
‱ Brugere i Europa og Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
‱ Brugere i Asien, Oceanien og Mellemþsten: http://www.nikon-asia.com/
■Anvendelse af stativ
Montér en ekstra TR-N100 stativfod, nÄr du anvender stativ. Montér stativet pÄ sta-
tivfoden, ikke pÄ kameraet.
z FĂ„ stativfodens monteringsskrue til at ïŹ‚ ugte med stativfodens monte-
ringsstik pÄ objektivet (Figur 6- ).q
x SpĂŠnd stativfodens monteringsskrue stramt med en mĂžnt eller en lig-
nende genstand (Figur 6- ).w
c Montér stativet til stativstikket pÄ stativfoden (Figur 6-e).
✔ VIGTIGT!
SĂžrg for, at stativfodens monteringsskrue er fastspĂŠndt, fĂžr du monterer produktet
pÄ et stativ. Hvis produktet lÞsner sig ved et uheld, kan det medfÞre tilskadekomst.
Fokusindikator
Navigationsvindue
Suomi
KiitÀmme 1 NIKKOR VR 70-300 mm f/4.5-5.6 -objektiivin hankkimisesta. Ennen kuin
kÀytÀt tuotetta, lue huolellisesti sekÀ nÀmÀ ohjeet ettÀ kameran kÀyttöopas.
Huomaa: 1 NIKKOR -objektiivit on tarkoitettu yksinomaan vaihdettavalla objektiivilla
varustetuille Nikon 1 -digitaalikameroille. Kuvakulma vastaa 35 mm:n muodon objek-
tiiveja noin 2,7 × pidemmĂ€llĂ€ polttovĂ€lillĂ€.
T
T
T
Tur
ur
ur
urvallisuudesta
vallisuudesta
vallisuudesta
vallisuudestaTurvallisuudesta
VAROITUKSET
‱ ÄlĂ€ pura osiin. Kameran tai objektiivin sisĂ€llĂ€ olevien osien koskeminen voi aiheuttaa
loukkaantumisen. Jos tuote ei toimi oikein, sen saa korjata vain pÀtevÀ huoltoteknikko.
Jos tuote avautuu putoamisen tai muun vahingon seurauksena, poista kameran akku ja/
tai irrota verkkolaite ja vie tuote tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
‱ Sammuta kamera vĂ€littömĂ€sti toimintahĂ€iriön ilmetessĂ€. Jos huomaat, ettĂ€ laitteesta tulee
savua tai epÀtavallinen haju, irrota verkkolaite vÀlittömÀsti ja poista kameran akku varoen
palovammoja. KÀytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai loukkaantumisen. Kun olet
poistanut akun, vie laite tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ herkĂ€sti syttyvien kaasujen lĂ€hellĂ€. SĂ€hkölaitteiden kĂ€yttĂ€minen tiloissa, jois-
sa on herkÀsti syttyviÀ kaasuja, voi aiheuttaa rÀjÀhdyksen tai tulipalon.
‱ ÄlĂ€ katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen lĂ€pi. Auringon tai muun kirkkaan va-
lonlÀhteen katsominen objektiivin tai etsimen lÀpi voi aiheuttaa pysyvÀn nÀkövamman.
‱ PidĂ€ lasten ulottumattomissa. TĂ€mĂ€n varotoimen noudattamatta jĂ€ttĂ€minen voi aihe-
uttaa loukkaantumisen.
‱ Noudata seuraavia varotoimia kĂ€sitellessĂ€si objektiivia ja kameraa:
- PidÀ objektiivi ja kamera kuivana. TÀmÀn varotoimen noudattamatta jÀttÀminen
voi aiheuttaa tuotteen vaurioitumisen, tulipalon tai sÀhköiskun.
- ÄlĂ€ kĂ€sittele objektiivia tai kameraa mĂ€rin kĂ€sin. TĂ€mĂ€ varotoimen noudattamatta
jÀttÀminen voi aiheuttaa sÀhköiskun.
- PidÀ aurinko rajauksen ulkopuolella kuvatessasi vastavalossa olevia kohteita. Kun
aurinko on rajauksessa tai sen lÀhellÀ, kameraan keskittyvÀ auringonvalo voi ai-
heuttaa tulipalon.
- Jos objektiivia ei ole tarkoitus kÀyttÀÀ pitkÀÀn aikaan, varmista, ettÀ suojus on sul-
jettu tai ettÀ objektiivia sÀilytetÀÀn suojassa suoralta auringonvalolta. Jos objektii-
vi jÀtetÀÀn suoraan auringonvaloon, se saattaa keskittÀÀ auringonsÀteitÀ syttyviin
esineisiin ja aiheuttaa tulipalon.
‱ ÄlĂ€ siirrĂ€ jalustaa objektiivin tai kameran ollessa kiinnitettynĂ€. Saatat kompastua tai
osua vahingossa muihin, mikÀ voi aiheuttaa loukkaantumisen.
‱ ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ tuotetta paikkoihin, joiden lĂ€mpötila on erittĂ€in korkea, kuten suljettuun ajo-
neuvoon tai suoraan auringonvaloon. TÀmÀn varotoimen noudattamatta jÀttÀminen voi
aiheuttaa vahinkoja tai tulipalon.
Objektiivin osat (Kuv
Objektiivin osat (Kuv
Objektiivin osat (Kuv
Objektiivin osat (Kuva 1)
a 1)
a 1)
a 1)Objektiivin osat (Kuva 1)
q
Vastavalosuoja
w
Vastavalosuojan lukitusmerkki
e
Vastavalosuojan kohdistusmerkki
r
Vastavalosuojan kiinnitysmerkki
t
Tarkennusrengas
y
Zoomausrengas
u
PolttovÀlin merkki
i
Objektiivin kiinnitysmerkki
o
CPU-liitÀnnÀt
!0 Tarkennuksen rajoituskytkin
!1 PolttovÀliasteikko
!2 SisÀÀnvedettÀvÀn objektiivin putkessa
oleva painike
!3 Jalustakiinnikkeen kiinnitysreikÀ
!4 Jalustakiinnike (lisÀvaruste)
!5 Jalustakiinnikkeen kiinnitysruuvi
!6 Jalustakierre
KiinnittÀminen ja irrottaminen
KiinnittÀminen ja irrottaminen
KiinnittÀminen ja irrottaminen
KiinnittÀminen ja irrottaminenKiinnittÀminen ja irrottaminen
Katso ohjeet kameran kÀyttöoppaasta. Kun kiinnitÀt tai irrotat objektiivia, varmista,
ettÀ kamera on pois pÀÀltÀ ja varo painamasta sisÀÀnvedettÀvÀn objektiivin putkessa
olevaa painiketta.
Ennen kÀyttöÀ
Ennen kÀyttöÀ
Ennen kÀyttöÀ
Ennen kÀyttöÀEnnen kÀyttöÀ
Objektiivissa on sisÀÀnvedettÀvÀ putki. Ennen kuin kÀytÀt kameraa, vapauta ja pidennÀ
objektiivi kuvausasentoon painamalla sisÀÀnvedettÀvÀn objektiivin putkessa olevaa pai-
niketta (kuva 2- ) kiertÀen samalla zoomausrengasta kuvan mukaisesti (kuva 2- ).q w
‱ VedĂ€ objektiivi sisÀÀn pitĂ€mĂ€llĂ€ objektiivin putkessa olevaa painiketta painettuna ja kier-
tÀmÀllÀ zoomausrengasta vastakkaiseen suuntaan, kunnes se lukittuu.
‱ Kuvia ei voi ottaa, kun objektiivi on vedetty sisÀÀn; jos virheilmoitus tulee nĂ€kyviin, kun
kamera on kÀynnistetty niin, ettÀ objektiivi on sisÀÀnvedettynÀ, kierrÀ zoomausrengasta,
kunnes ilmoitus ei enÀÀ nÀy.
Zoomaus
Zoomaus
Zoomaus
ZoomausZoomaus
LÀhennÀ ja loitonna zoomausrenkaan avulla. Valokuvia voi ottaa vain kun polttovÀlias-
teikko on vÀlillÀ 70 ja 300 mm (kuva 3).
T
T
T
Tarkennuksen rajoituskytkin
arkennuksen rajoituskytkin
arkennuksen rajoituskytkin
arkennuksen rajoituskytkinTarkennuksen rajoituskytkin
TÀllÀ kytkimellÀ rajoitetaan tarkennusetÀisyyttÀ automaattitarkennuksessa.
FULL:
Valitse tÀmÀ asetus kÀyttÀÀksesi objektiivin koko tarkennusaluetta.
LIMIT: Suositellaan, jos kohde on koko ajan vÀhintÀÀn 7 m:n etÀisyy-
dellÀ.
Huomaa, ettÀ jotkin kamerat eivÀt rajoita objektiivin tarkennusaluetta, kun LIMIT on
valittu, ja jotkin objektiivit saattavat edellyttÀÀ laiteohjelman pÀivittÀmistÀ ennen kuin
tarkennuksen rajoituskytkintÀ voi kÀyttÀÀ. Katso lisÀtietoja seuraavalta verkkosivulta:
‱ KĂ€yttĂ€jĂ€t Yhdysvalloissa: http://www.nikonusa.com/
‱ KĂ€yttĂ€jĂ€t Euroopassa ja Afrikassa: http://www.europe-nikon.com/support/
‱ KĂ€yttĂ€jĂ€t Aasiassa, Oseaniassa ja LĂ€hi-idĂ€ssĂ€: http://www.nikon-asia.com/
V
V
V
Vastavalosuojan kÀ
astavalosuojan kÀ
astavalosuojan kÀ
astavalosuojan kÀyttÀminen
yttÀminen
yttÀminen
yttÀminenVastavalosuojan kÀyttÀminen
Vastavalosuojat suojaavat objektiivia ja estÀvÀt hajavaloa, joka voisi aiheuttaa heijas-
tuksia tai haamukuvia.
■Vastavalosuojan kiinnittĂ€minen (kĂ€yttöÀ varten)
‱ KiinnitĂ€ suoja kuvan 4 mukaisesti. Kohdista vastavalosuojan lukitusmerkki (— ) objek-ï‚Ą
tiivissa olevan polttovÀlin merkin ( ) kanssa (kuva 4- ).e
‱ Kun kiinnitĂ€t tai irrotat vastavalosuojaa, pidĂ€ kiinni suojan pohjassa olevan ( )-merkin
kohdalta ja varo puristamasta liian tiukasti.
‱ Vinjetointia voi esiintyĂ€, jos vastavalosuoja ei ole kunnolla kiinni.
■Vastavalosuojan kiinnittĂ€minen (sĂ€ilytystĂ€ varten)
‱ Kun vastavalosuojaa ei kĂ€ytetĂ€, sen voi kÀÀntÀÀ toisinpĂ€in ja kiinnittÀÀ objektiiviin (kuva 5).
Salaman kÀyttÀminen
Salaman kÀyttÀminen
Salaman kÀyttÀminen
Salaman kÀyttÀminenSalaman kÀyttÀminen
Vinjetointia (varjoja, jotka syntyvÀt, kun objektiivi peittÀÀ salaman) tai reuna-alueiden
tummentumista saattaa esiintyÀ joillain tarkennus- tai kuvausetÀisyyksillÀ valokuvissa,
jotka otetaan kÀyttÀen salamaa.
Muut asetukset
Muut asetukset
Muut asetukset
Muut asetuksetMuut asetukset
KÀytÀ kameraa seuraaviin:
‱ Aukon sÀÀtĂ€minen ‱ Tarkennuksen ohjaus
‱ Valitse tĂ€rinĂ€nvaimennustila (NORMAL/ACTIVE/OFF). Jos kameran optisen tĂ€rinĂ€n-
vaimennuksen valikossa ovat valittavissa sekÀ NORMAL ettÀ ACTIVE, valitse NORMAL
parantaaksesi nÀytön tai etsimen kuvan vakautta kuvauksen aikana (katso tietoa kÀy-
tettÀvissÀ olevista vaihtoehdoista kameran kÀyttöoppaasta). YleensÀ sekÀ asetusta
NORMAL ettÀ ACTIVE voi kÀyttÀÀ, kun tuote on kiinnitetty jalustaan, mutta joissain
tilanteissa OFF saattaa olla parempi vaihtoehto kuvausolosuhteista ja jalustan tyypistÀ
riippuen.
KĂ€sitarkennus
KĂ€sitarkennus
KĂ€sitarkennus
KĂ€sitarkennusKĂ€sitarkennus
Tarkenna kÀsin valitsemalla kameralla kÀsitarkennus-
tila (MF) ja kiertÀmÀllÀ objektiivin tarkennusrengasta.
Suurennettu kÀsitarkennusnÀyttö avautuu nÀytölle
(vain valokuvaus; katso lisÀtiedot kameran kÀyttö-
oppaasta). KierrÀ tarkennusrengasta myötÀpÀivÀÀn
pidentÀÀksesi tarkennusetÀisyyttÀ ja vastapÀivÀÀn ly-
hentÀÀksesi. Tarkennuksen ilmaisin nÀyttÀÀ likimÀÀrÀi-
sen tarkennusetÀisyyden ja navigointi-ikkuna nÀytöllÀ
nÀkyvÀn osuuden rajauksesta. Normaali suurennus
palautetaan, jos mitÀÀn toimintoja ei tehdÀ mÀÀrÀtyn
ajan kuluessa.
■Tarkentaminen automaattitarkennustilassa
Tarkennusta voi sÀÀtÀÀ kÀsin myös automaattitarkennustilassa kiertÀmÀllÀ tarkennus-
rengasta (M/A; automaattitarkennus, jossa on kÀsisÀÀtömahdollisuus). KÀsisÀÀtöÀ voi
kÀyttÀÀ esimerkiksi tarkennuksen hienosÀÀtöön elokuvien tallennuksen aikana.
Tarkentaaksesi kameran valokuvien ottamista varten paina laukaisin puoleenvÀliin tar-
kentaaksesi automaattitarkennuksella ja sÀÀdÀ sitten tarkennusta pitÀmÀllÀ laukaisinta
painettuna puoleenvÀliin samalla kun kierrÀt tarkennusrengasta. Ota kuva painamalla
laukaisin pohjaan.
KÀsitarkennusta voi kÀyttÀÀ vain, jos nykyinen kuvaustila tukee sitÀ; katso tar-
kemmat tiedot kameran kÀyttöoppaasta.
Jotkin kamerat saattavat vaatia laiteohjelman pÀivityksen, ennen kuin tarkennusren-
gasta voi kÀyttÀÀ. LisÀtietoja saa seuraavalta verkkosivulta:
‱ KĂ€yttĂ€jĂ€t Yhdysvalloissa: http://www.nikonusa.com/
‱ KĂ€yttĂ€jĂ€t Euroopassa ja Afrikassa: http://www.europe-nikon.com/support/
‱ KĂ€yttĂ€jĂ€t Aasiassa, Oseaniassa ja LĂ€hi-idĂ€ssĂ€: http://www.nikon-asia.com/
■Jalustan kĂ€yttö
KiinnitÀ lisÀvarusteena saatava TR-N100-jalustakiinnike, kun kÀytÀt jalustaa. KiinnitÀ
jalusta jalustakiinnikkeeseen, ÀlÀ kameraan.
z Kohdista jalustakiinnikkeen kiinnitysruuvi objektiivissa olevan jalustakiin-
nikkeen kiinnitysreiÀn kanssa (kuva 6-q).
x KiristÀ jalustakiinnikkeen kiinnitysruuvi tiukasti kolikolla tai vastaavalla esi-
neellÀ (kuva 6- ).w
c KiinnitÀ jalusta jalustakiinnikkeessÀ olevaan jalustakierteeseen (kuva 6-e).
✔ TÄRKEÄÄ
Varmista, ettÀ jalustakiinnikkeen kiinnitysruuvi on kunnolla kiinni, ennen kuin kiinni-
tÀt tuotteen jalustaan. Tuotteen irtoaminen voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Objektiivin hoito
Objektiivin hoito
Objektiivin hoito
Objektiivin hoitoObjektiivin hoito
‱ Kun kĂ€ytĂ€t vastavalosuojaa, Ă€lĂ€ nosta tai pidĂ€ objektiivia tai kameraa vain vastavalosuo-
jan varassa.
‱ PidĂ€ CPU-liitĂ€nnĂ€t puhtaana.
‱ Poista pöly ja nukka objektiivin pinnoilta puhaltimella. Poista tahrat ja sormenjĂ€ljet kos-
tuttamalla pehmeÀ, puhdas puuvillaliina tai linssinpuhdistusliina pieneen mÀÀrÀÀn eta-
nolia tai linssinpuhdistusainetta ja pyyhi keskustasta ulospÀin kiertÀvin liikkein varoen,
ettet osu sormillasi lasiin tai jÀtÀ tahroja.
‱ ÄlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten maali-
ohennetta tai bentseeniÀ.
‱ Objektiivin etuelementtiĂ€ voi suojata vastavalosuojalla tai neutraalivĂ€risuotimilla.
‱ KiinnitĂ€ etu- ja takasuojukset, kun objektiivia ei kĂ€ytetĂ€.
‱ Jos objektiivia ei ole tarkoitus kĂ€yttÀÀ pitkÀÀ aikaan, sĂ€ilytĂ€ sitĂ€ viileĂ€ssĂ€, kuivassa paikas-
sa estÀÀksesi homeen ja ruosteen syntymisen. ÄlĂ€ sĂ€ilytĂ€ suorassa auringonvalossa tai
naftaa tai kamferia sisÀltÀvÀn koimyrkyn kanssa.
‱ PidĂ€ objektiivi kuivana. SisĂ€osien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviĂ€ vaurioita.
‱ Jos objektiivi jĂ€tetÀÀn erittĂ€in kuumiin paikkoihin, lujitemuovista valmistetut osat voivat
vahingoittua tai vÀÀntyÀ.
Mukana toimitettava
Mukana toimitettava
Mukana toimitettava
Mukana toimitettavat lisÀvarusteet
t lisÀvarusteet
t lisÀvarusteet
t lisÀvarusteetMukana toimitettavat lisÀvarusteet
‱ 62mm:n paikalleen napsautettava objektiivin etusuojus LC-N62
‱ Objektiivin takasuojus LF-N1000
‱ Vastavalosuoja HB-N110
Yhteensopiv
Yhteensopiv
Yhteensopiv
Yhteensopivat lisÀvarust
at lisÀvarust
at lisÀvarust
at lisÀvarusteet
eet
eet
eetYhteensopivat lisÀvarusteet
‱ 62 mm:n kierrettĂ€vĂ€t suotimet (suosittelemme irrottamaan mukana toimitetun HB-
N110-vastavalosuojan, kun 62 mm:n pyöröpolarisaatiosuodatin II:n kierrettÀvÀÀ rengas-
ta kÀytetÀÀn)
‱ PehmeĂ€ objektiivilaukku CL-N102
‱ Jalustakiinnike TR-N100
T
T
T
Tekniset tiedot
ekniset tiedot
ekniset tiedot
ekniset tiedotTekniset tiedot
‱ Tyyppi: 1-bajonetilla varustettu objektiivi
‱ PolttovĂ€li: 70–300 mm
‱ Suurin aukko: f/4.5–5.6
‱ Objektiivin rakenne: 16 elementtiĂ€ 10
ryhmÀssÀ (mukaan lukien 1 super-ED-
linssielementti sekÀ linssielementit,
joissa on nanokidepinnoite)
‱ Kuvakulma: 13°–3°
‱ TĂ€rinĂ€nvaimennus: Objektiivin siirto ÀÀni-
kelamoottoreilla (VCM)
‱ Lyhin tarkennusetĂ€isyys:
‱ 70 mm:n polttovĂ€li: 1,0 m polttotasosta
focal plane
‱ 150 mm:n polttovĂ€li: 1,6 m polttotasosta
focal plane
‱ 300 mm:n polttovĂ€li: 1,6 m polttotasosta
focal plane
‱ Himmentimen lamellit: 7 (pyöristetty
himmenninaukko)
‱ Himmennin: TĂ€ysin automaattinen
‱ Aukkoalue:
‱ 70 mm:n polttovĂ€li: f/4.5–f/16
‱ 300 mm:n polttovĂ€li: f/5.6–f/16
‱ Tarkennuksen rajoituskytkimen asennot: FULL
ja LIMIT (∞ - noin 7 m)
‱ Suodinkoko: 62 mm (P=0,75 mm)
‱ Mitat: Noin 73 mm:n halkaisi-
ja × 108 mm (etĂ€isyys kameran ob-
jektiivin kiinnitysrenkaasta objektiivin
ollessa sisÀÀnvedettynÀ)
‱ Paino: Noin 550 g
Nikon varaa oikeuden muuttaa tÀssÀ kÀyt-
töoppaassa ilmoitettuja laitteistotietoja
milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
Tarkennuksen ilmaisin
Navigointi-ikkuna
V
V
V
Vedligeholdelse af objektiv
edligeholdelse af objektiv
edligeholdelse af objektiv
edligeholdelse af objektivVedligeholdelse af objektiv
‱ Ved anvendelse af modlysblĂŠnde mĂ„ du ikke samle objektivet eller kameraet op i eller
holde disse ved kun at tage fat i modlysblĂŠnden.
‱ Hold CPU-kontakterne rene.
‱ Anvend en pustebĂžrste til at  erne stĂžv og lignende fra objektivoverïŹ‚ aderne. Kom en
lille smule alkohol eller objektivrens pÄ en blÞd, ren bomuldsklud eller objektivrenseser-
viet for at  erne pletter og ïŹ ngeraftryk, og rengĂžr fra midten og udad med en cirkulĂŠr
bevĂŠgelse. SĂžrg for ikke at efterlade udtvĂŠringer, og rĂžr ikke glasset med ïŹ ngrene.
‱ Anvend aldrig organiske oplþsningsmidler som fortynder eller benzol til at rense ob-
jektivet.
‱ ModlysblĂŠnden eller NC-ïŹ ltrene kan anvendes til at beskytte det forreste objektivele-
ment.
‱ SĂŠt det forreste og det bagerste dĂŠksel pĂ„, nĂ„r objektivet ikke er i brug.
‱ Hvis objektivet ikke skal anvendes i lĂŠngere tid, skal du opbevare det pĂ„ et tĂžrt og kĂžligt
sted for at undgÄ mug og rust. MÄ ikke opbevares i direkte sollys eller med naftalen eller
kamfermĂžlkugler.
‱ Hold objektivet tĂžrt. Rust i kameraets indvendige dele kan forĂ„rsage skader, der ikke
kan udbedres.
‱ Hvis du lader objektivet ligge pĂ„ meget varme steder, kan det blive beskadiget eller fĂ„
dele presset ud af form pÄ grund af armeret plastic.
MedfĂžlgende tilbehĂžr
MedfĂžlgende tilbehĂžr
MedfĂžlgende tilbehĂžr
MedfĂžlgende tilbehĂžrMedfĂžlgende tilbehĂžr
‱ LC-N62 snap-on front objektivdĂŠksel pĂ„ 62 mm
‱ LF-N1000 bagdéksel
‱ HB-N110 Bajonetblénde
Kompatibelt tilbehĂžr
Kompatibelt tilbehĂžr
Kompatibelt tilbehĂžr
Kompatibelt tilbehĂžrKompatibelt tilbehĂžr
‱ 62 mm screw-on ïŹ ltre (vi anbefaler, at du  erner den medfĂžlgende HB-N110 modlys-
blÊnde med bajonetfatning ved anvendelse af den drejelige ring pÄ det cirkulÊre pola-
risationsïŹ lter II 62 mm)
‱ Blþd béretaske til objektiv CL-N102
‱ Stativfod TR-N100
Speci
Speci
Speci
Speci
kationer
kationer
kationer
kationerSpeci kationer
‱ Type: 1-fatningsobjektiv
‱ Bréndvidde: 70–300 mm
‱ Maksimumblénde: f/4.5–5.6
‱ Objektivkonstruktion: 16 elementer i 10 grupper (herunder 1 super ED-objektivele-
ment og objektivelementer med nanokrystalbelĂŠgning)
‱ Billedvinkel: 13°–3°
‱ Vibrationsreduktion (VR): Objektivforskydning med oil otors (VCMs)voice c m
‱ Tétteste fokusafstand:
‱ 70 mm bréndvidde: 1,0 m fra fokusplanet
‱ 150 mm bréndvidde: 1,6 m fra fokusplanet
‱ 300 mm bréndvidde: 1,6 m fra fokusplanet
‱ BlĂŠndeblade: 7 (afrundet blĂŠndeĂ„bning)
‱ Blénde: Fuldautomatisk
‱ BlĂŠndeomrĂ„de:
‱ 70 mm bréndvidde: f/4.5 til f/16
‱ 300 mm bréndvidde: f/5.6 til f/16
‱ Position for kontakt til fokuseringsgrénses: FULL og LIMIT (∞ – ca. 7 m)
‱ Filterstþrrelse: 62 mm (P=0,75 mm)
‱ MĂ„l: Ca. 73 mm i diameter × 108 mm (afstand fra kameraets objektivfatningsplan,
nÄr objektivet er sammentrukket)
‱ Végt: Ca. 550 g
Nikon forbeholder sig ret til at ĂŠndre speciïŹ kationerne for hardwaren, der er beskre-
vet i denne brugervejledning, nÄr som helst uden forudgÄende varsel.
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
Gebruik de zoomring om in en uit te zoomen. Er kunnen alleen foto’s worden gemaakt
wanneer de schaal van de brandpuntsafstand tussen 70 en 300 mm ligt (Figuur 3).
De schakelaar voor de scherpstellimiet
De schakelaar voor de scherpstellimiet
De schakelaar voor de scherpstellimiet
De schakelaar voor de scherpstellimiet De schakelaar voor de scherpstellimiet
Deze schakelaar bepaalt de limieten voor de scherpstelafstand voor autofocus.
FULL: Selecteer deze optie om het volledige scherpstelbereik te ge-
bruiken.
LIMIT: Aanbevolen als uw onderwerp zich altijd op een afstand van
minimaal 7 m bevindt.
Merk op dat sommige camera’s het scherpstelbereik niet begrenzen wanneer LIMIT is
geselecteerd, terwijl andere camera’s mogelijk een ïŹ rmware-update vereisen, voordat
de scherpstellimietschakelaar kan worden gebruikt. Voor meer informatie, bezoek de
volgende website:
‱ Voor gebruikers in de VS: http://www.nikonusa.com/
‱ Voor gebruikers in Europa en Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
‱ Voor gebruikers in AziĂ«, OceaniĂ« en het Midden-Oosten: http://www.nikon-asia.com/
De zonnekap
De zonnekap
De zonnekap
De zonnekapDe zonnekap
Zonnekappen beschermen het objectief en blokkeren dwaallicht dat anders lichtvlek-
ken of beeldschaduwen veroorzaakt.
■Een lenskap bevestigen (bij gebruik)
‱ Bevestig de kap zoals weergegeven in ïŹ guur 4. Lijn de vergrendelmarkering op de zon-
nekap (â€”ï‚Ą) uit met de markering voor de brandpuntsafstand ( ) op het objectief
(Figuur 4- ).e
‱ Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het ( ) symbool op
de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden.
‱ Vignettering kan zich voordoen als de kap niet juist is bevestigd.
■Een lenskap bevestigen (bij opslag)
‱ Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en gemonteerd op het ob-
jectief (Figuur 5).
De 
De 
De 
De 
itser gebruiken
itser gebruiken
itser gebruiken
itser gebruikenDe  itser gebruiken
Vignettering (schaduwen gecreĂ«erd daar waar het objectief de ïŹ‚ itser verbergt) of ver-
lies van perifere verlichting kan optreden bij sommige scherpstel- of opnameafstan-
den in foto’s die met de ïŹ‚ itser zijn gemaakt.
Overige instellingen
Overige instellingen
Overige instellingen
Overige instellingenOverige instellingen
Gebruik de camera om:
‱ Het diafragma aan te passen ‱ De scherpstelling te regelen
‱ Kies een vibratiereductiestand (NORMAL/ACTIVE/OFF). Als het cameramenu voor
optische vibratiereductie de keuze biedt uit NORMAL of ACTIVE, kies dan NORMAL
om de stabiliteit van het beeld in de monitor of zoeker te verhogen tijdens het foto-
graferen (zie de camerahandleiding voor informatie over de beschikbare opties). In
het algemeen kan zowel NORMAL als ACTIVE worden gebruikt wanneer het product
op een statief is bevestigd, maar OFF kan in sommige gevallen de voorkeur hebben,
afhankelijk van de opnameomstandigheden en het type statief.
Handmatige scherpstelling
Handmatige scherpstelling
Handmatige scherpstelling
Handmatige scherpstellingHandmatige scherpstelling
Voor handmatige scherpstelling, selecteer de stand
handmatige scherpstelling (MF) op de camera en
draai aan de scherpstelring van het objectief. Een
vergrote weergave van de handmatige scherpstel-
ling verschijnt in de monitor (alleen foto’s; zie de
camerahandleiding voor meer informatie). Draai de
scherpstelring naar rechts om de scherpstelafstand te
vergroten, naar links om te verkleinen. De scherpstel-
aanduiding toont de geschatte scherpstelafstand, het
navigatievenster het deel van het beeld dat zichtbaar
is in de weergave. Normaal vergroten wordt hersteld
als er gedurende een ingestelde periode geen handelingen worden uitgevoerd.
■Scherpstellen in de autofocusstand
Zelfs in de autofocusstand kan de scherpstelling handmatig worden aangepast door
aan de scherpstelring te draaien (M/A; autofocus met handcorrectie). EĂ©n voorbeeld
over het toepassen van handcorrectie is het maken van ïŹ jnafstellingen aan autofocus
tijdens het opnemen van ïŹ lms.
Om de camera scherp te stellen voor fotograïŹ e drukt u de ontspanknop half in om
scherp te stellen met behulp van autofocus, pas vervolgens de scherpstelling aan
door de ontspanknop half ingedrukt te houden terwijl aan de scherpstelring wordt
gedraaid. Druk de ontspanknop volledig in om de foto te maken.
Handmatige scherpstelling is alleen beschikbaar als deze wordt ondersteund in
de huidige opnamestand; zie de camerahandleiding voor details.
Sommige camera’s vereisen mogelijk een ïŹ rmware-update voordat de scherpstelring
kan worden gebruikt. Voor meer informatie, bezoek de volgende website:
‱ Voor gebruikers in de VS: http://www.nikonusa.com/
‱ Voor gebruikers in Europa en Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
‱ Voor gebruikers in AziĂ«, OceaniĂ« en het Midden-Oosten: http://www.nikon-asia.com/
■Een statief gebruiken
Bevestig een optionele statiefaansluiting TR-N100 bij het gebruik van een statief.
Bevestig het statief op de statiefaansluiting, niet op de camera.
z Leg de bevestigingsschroef van de statiefaansluiting op Ă©Ă©n lijn met de
bevestigingsholte van de statiefaansluiting van het objectief (Figuur 6-q).
x Draai de bevestigingschroef van de statiefaansluiting stevig vast met een
munt of ander voorwerp (Figuur 6-w).
c Bevestig het statief op de statiefholte op de statiefaansluiting (Figuur 6-e).
✔ BELANGRIJK
Zorg dat de bevestigingsschroef van de statiefaansluiting goed vast zit, alvorens het
product op een statief te monteren. Als het product per ongeluk losraakt, kan dit
letsel tot gevolg hebben.
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
Onderhoud objectiefOnderhoud objectief
‱ Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap vast.
‱ Houd de CPU-contacten schoon.
‱ Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlakken te verwij-
deren. Voor het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoe-
veelheid ethanol of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of objectief
reinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een draaiende beweging vanuit het mid-
den naar buiten toe. Zorg dat er geen vegen achterblijven en raak het glas niet met uw
vingers aan.
‱ Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals
verfthinner of benzeen.
‱ De zonnekap of NC ïŹ lters kunnen worden gebruikt ter bescherming van het voorste
objectiefelement.
‱ Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief niet in gebruik is.
‱ Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en droge
plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in
combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
‱ Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme kan onher-
stelbare schade veroorzaken.
‱ Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of onderde-
len gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
Meegeleverde ac
Meegeleverde ac
Meegeleverde ac
Meegeleverde accessoires
cessoires
cessoires
cessoiresMeegeleverde accessoires
‱ 62 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-N62
‱ Achterste objectiefdop LF-N1000
‱ Bajonetkap HB-N110
Compatibele ac
Compatibele ac
Compatibele ac
Compatibele accessoires
cessoires
cessoires
cessoiresCompatibele accessoires
‱ 62 mm vastschroefbare ïŹ lters (we raden u aan de meegeleverde HB-N110 zonnekap
met bajonetvatting verwijderen bij het bedienen van de draairing op het lineair pola-
risatieïŹ lter II 62mm)
‱ Zachte objectieftas CL-N102
‱ Statiefaansluiting TR-N100
Speci
Speci
Speci
Speci
caties
caties
caties
catiesSpeci caties
‱ Type: Objectief met 1-vatting
‱ Brandpuntsafstand: 70–300 mm
‱ Maximale diafragma: f/4.5–5.6
‱ Objectiefconstructie: 16 elementen in 10 groepen (inclusief 1 super ED-objectiefele-
ment en objectiefelementen met een Nano-Crystal coating)
‱ Beeldhoek: 13°–3°
‱ Vibratiereductie: Lens-shift met behulp van v c moice oil otors (VCMs)
‱ Kortste scherpstelafstand:
‱ 70 mm brandpuntsafstand: 1,0 m vanaf ïŹ lmvlak
‱ 150 mm brandpuntsafstand: 1,6 m vanaf ïŹ lmvlak
‱ 300 mm brandpuntsafstand: 1,6 m vanaf ïŹ lmvlak
‱ Diafragmabladen: 7 (ronde diafragmaopeningen)
‱ Diafragma: Volledig automatisch
‱ Diafragmabereik:
‱ 70 mm brandpuntsafstand: f/4.5 tot f/16
‱ 300 mm brandpuntsafstand: f/5.6 tot f/16
‱ Posities scherpstellimietschakelaar: FULL en LIMIT (∞ – ca. 7 m)
‱ Maat voor  lters/voorzetlenzen: 62 mm (P=0,75 mm)
‱ Afmetingen: Ca. 73 mm diameter × 108 mm (afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak
van de camera wanneer het objectief wordt ingetrokken)
‱ Gewicht: Ca. 550 g
Nikon behoudt zich het recht de speciïŹ caties van de hardware, zoals beschreven in
deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Scherpstelaanduiding
Navigatievenster
ManuĂĄlnĂ­ zaostƙovĂĄnĂ­ je k dispozici pouze v pƙípadě, ĆŸe je podporovĂĄno aktuĂĄl-
nĂ­m provoznĂ­m reĆŸimem; podrobnosti viz nĂĄvod k fotoaparĂĄtu.
Pƙed pouĆŸitĂ­m zaostƙovacĂ­ho krouĆŸku mĆŻĆŸe bĂœt u některĂœch fotoaparĂĄtĆŻ nutnĂĄ aktua-
lizace ïŹ rmwaru. VĂ­ce informacĂ­ zĂ­skĂĄte na nĂĄsledujĂ­cĂ­ webovĂ© strĂĄnce:
‱ Pro uĆŸivatele v USA: http://www.nikonusa.com/
‱ Pro uĆŸivatele v Evropě a Africe: http://www.europe-nikon.com/support/
‱ Pro uĆŸivatele v Asii, OceĂĄnii a na StƙednĂ­m vĂœchodě: http://www.nikon-asia.com/
■PouĆŸitĂ­ stativu
Pƙi pouĆŸitĂ­ stativu nasaďte volitelnou patici pro montĂĄĆŸ na stativ TR-N100. Stativ
upevƈujte k patici pro montĂĄĆŸ na stativ, ne k fotoaparĂĄtu.
z Vyrovnejte upevƈovacĂ­ ĆĄroub patice pro montĂĄĆŸ na stativ s otvorem pro
upevněnĂ­ patice pro montĂĄĆŸ na stativ na objektivu (ObrĂĄzek 6-q).
x PomocĂ­ mince nebo jinĂ©ho pƙedmětu pečlivě pƙitĂĄhněte upevƈovacĂ­ ĆĄroub
patice pro montĂĄĆŸ na stativ (ObrĂĄzek 6-w).
c PƙiĆĄroubujte stativ do stativovĂ©ho zĂĄvitu na patici pro montĂĄĆŸ na stativ
(ObrĂĄzek 6-e).
✔ DĆźLEĆœITÉ
Pƙed upevněnĂ­m vĂœrobku na stativ zkontrolujte, jestli je bezpečně pƙitaĆŸen upevƈo-
vacĂ­ ĆĄroub patice pro montĂĄĆŸ na stativ. NĂĄhodnĂ© uvolněnĂ­ vĂœrobku by mohlo zpĆŻ-
sobit zranění.
PĂ©Ä
PĂ©Ä
PĂ©Ä
PĂ©Äe o objektiv
e o objektiv
e o objektiv
e o objektivPĂ©Äe o objektiv
‱ Nezvedejte ani nedrĆŸte objektiv nebo fotoaparĂĄt pouze za slunečnĂ­ clonu.
‱ Kontakty CPU udrĆŸujte čistĂ©.
‱ Pro odstraněnĂ­ prachu a jinĂœch nečistot z objektivu pouĆŸĂ­vejte ofukovacĂ­ balĂłnek. Pro
odstraněnĂ­ skvrn a otiskĆŻ prstĆŻ naneste malĂ© mnoĆŸstvĂ­ etanolu nebo tekutiny k čistěnĂ­
objektivƯ na měkkou čistou bavlněnou látku nebo tkaninu, určenou k čistění objektivƯ.
OptickĂ© plochy čistěte kruhovĂœm pohybem směrem od stƙedu ke krajĆŻm a dĂĄvejte po-
zor, abyste nezanechávali mapy nebo se nedotkli čoček prsty.
‱ Pro čistěnĂ­ objektivu nepouĆŸĂ­vejte organickĂĄ rozpouĆĄtědla jako ƙedidlo nebo benzen.
‱ SlunečnĂ­ clonu anebo NC ïŹ ltry lze pouĆŸĂ­t k ochraně pƙednĂ­ho optickĂ©ho členu objektivu.
‱ KdyĆŸ objektiv nepouĆŸĂ­vĂĄte, pƙipevněte pƙednĂ­ a zadnĂ­ krytky.
‱ Pokud nebude objektiv po delĆĄĂ­ dobu pouĆŸĂ­vĂĄn, skladujte ho na chladnĂ©m suchĂ©m
mĂ­stě, abyste zabrĂĄnili vzniku plĂ­sně nebo koroze. Objektiv neponechĂĄvejte na pƙímĂ©m
slunci nebo vblĂ­zkosti naftalĂ­novĂœch či kafrovĂœch kuliček.
‱ UdrĆŸujte objektiv suchĂœ. Koroze vnitƙnĂ­ho mechanizmu mĆŻĆŸe zpĆŻsobit nenapravitelnĂ©
ĆĄkody.
‱ PonechĂĄnĂ­ objektivu na mĂ­stě s pƙíliĆĄ vysokou teplotou by mohlo poĆĄkodit plastovĂ© části.
DodĂĄvanĂ© pƙísluĆĄenstvĂ­
DodĂĄvanĂ© pƙísluĆĄenstvĂ­
DodĂĄvanĂ© pƙísluĆĄenstvĂ­
DodĂĄvanĂ© pƙísluĆĄenstvĂ­DodĂĄvanĂ© pƙísluĆĄenstvĂ­
‱ Zaklapávací pƙední krytka objektivu LC-N62 oprƯměru 62 mm
‱ Zadní krytka objektivu LF-N1000
‱ Bajonetová sluneční clona HB-N110
Kompatibilní pƙísluơenství
Kompatibilní pƙísluơenství
Kompatibilní pƙísluơenství
Kompatibilní pƙísluơenstvíKompatibilní pƙísluơenství
‱ Ć roubovacĂ­ ïŹ ltry o prĆŻměru 62 mm (pƙed manipulacĂ­ s otočnĂœm krouĆŸkem kruhovĂ©ho
polarizačnĂ­ho ïŹ ltru II o prĆŻměru 62 mm doporučujeme sejmout dodĂĄvanou slunečnĂ­
clonu HB-N110)
‱ MěkkĂ© pouzdro na objektiv CL-N102
‱ Patice pro montĂĄĆŸ na stativ TR-N100
Speci
Speci
Speci
Speci
kace
kace
kace
kaceSpeci kace
‱ Typ: Objektiv s bajonetem Nikon 1
‱ Ohnisková vzdálenost: 70–300mm
‱ Světelnost: f/4,5–5,6
‱ Konstrukce objektivu: 16 čoček/10 členƯ
(včetně 1 optickĂ©ho členu ze skla Super
ED a optickĂœch členĆŻ s antireïŹ‚ exnĂ­mi
vrstvami Nano Crystal Coat)
‱ ObrazovĂœ Ășhel: 13°–3°
‱ Redukce vibracĂ­: OptickĂĄ s vyuĆŸitĂ­m moto-
rƯ VCM (motory s indukční cívkou)
‱ Nejkratơí zaostƙitelná vzdálenost:
‱ Ohnisková vzdálenost 70mm: 1,0m od
obrazové roviny
‱ Ohnisková vzdálenost 150mm: 1,6m od
obrazové roviny
‱ Ohnisková vzdálenost 300mm: 1,6m od
obrazové roviny
‱ Počet lamel clony: 7 (kruhovĂœ otvor clony)
‱ Clona: Plně automatická
‱ Rozsah clon:
‱ OhniskovĂĄ vzdĂĄlenost 70mm: f/4,5 aĆŸ f/16
‱ OhniskovĂĄ vzdĂĄlenost 300mm: f/5,6 aĆŸ
f/16
‱ Polohy pƙepínače omezení rozsahu zaostƙitel-
nĂœch vzdĂĄlenostĂ­: FULL a LIMIT (∞ – cca
7 m)
‱ PrĆŻměr  ltrovĂ©ho zĂĄvitu: 62mm
(P=0,75mm)
‱ Rozměry: Cca prƯměr 73mm ×108 mm
(vzdĂĄlenost od dosedacĂ­ plochy
bajonetu fotoaparĂĄtu v situaci, kdy je
objektiv zasunutĂœ)
‱ Hmotnost: Cca 550g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli abez pƙedchozího upozornění měnit spe-
ciïŹ kace hardwaru popsanĂ©ho v tomto nĂĄvodu k pouĆŸitĂ­.
Spínač obmedzenia zaostrov
Spínač obmedzenia zaostrov
Spínač obmedzenia zaostrov
Spínač obmedzenia zaostrovania
ania
ania
aniaSpínač obmedzenia zaostrovania
TĂœmto spĂ­načom sa určujĂș minimĂĄlne amaximĂĄlne zaostrenĂ© vzdialenosti pri auto-
matickom zaostrovanĂ­.
FULL: TĂșto moĆŸnosĆ„ zvoÄŸte, ak chcete vyuĆŸĂ­vaĆ„ celĂœ zaostrovacĂ­ rozsah.
LIMIT: OdporĂșča sa, ak vĂĄĆĄ objekt bude vĆŸdy vo vzdialenosti minimĂĄl-
ne 7 m.
Vezmite do Ășvahy, ĆŸe niektorĂ© fotoaparĂĄty neobmedzia zaostrovacĂ­ rozsah, keď sa zvo-
lĂ­ moĆŸnosĆ„ LIMIT, zatiaÄŸ čo inĂ© mĂŽĆŸu vyĆŸadovaĆ„ aktualizĂĄciu ïŹ rmvĂ©ru pred pouĆŸitĂ­m
prepĂ­nača obmedzenia rozsahu zaostriteÄŸnĂœch vzdialenostĂ­. ĎalĆĄie informĂĄcie nĂĄjde-
te na webovej strĂĄnke:
‱ Pre pouĆŸĂ­vateÄŸov v USA: http://www.nikonusa.com/
‱ Pre pouĆŸĂ­vateÄŸov v EurĂłpe a Afrike: http://www.europe-nikon.com/support/
‱ Pre pouĆŸĂ­vateÄŸov v Ázii, OceĂĄnii a na Strednom vĂœchode: http://www.nikon-asia.com/
Slnečná clona objektívu
Slnečná clona objektívu
Slnečná clona objektívu
Slnečná clona objektívuSlnečná clona objektívu
SlnečnĂĄ clona chrĂĄni objektĂ­v a blokuje rozptĂœlenĂ© svetlo, ktorĂ© by inak mohlo spĂŽso-
biĆ„ zĂĄvoj alebo reïŹ‚ exy.
■Nasadzovanie slnečnej clony (pri pouĆŸĂ­vanĂ­)
‱ Nasaďte slnečnĂș clonu, ako je znĂĄzornenĂ© na ObrĂĄzok 4. Zarovnajte značku aretovanej
polohy slnečnej clony objektĂ­vu (â€”ï‚Ą) so značkou na stupnici ohniskovĂœch vzdialenostĂ­
( ).) na objektĂ­ve (ObrĂĄzok 4-e
‱ Ak nasadzujete alebo odstraƈujete slnečnĂș clonu, drĆŸte ju blĂ­zko ( ) značky na jej tele
avystrĂ­hajte sa prĂ­liĆĄ tesnĂ©ho zovretia.
‱ Ak nie je clona sprĂĄvne nasadenĂĄ, mohla by spĂŽsobiĆ„ vinetĂĄciu.
■Nasadzovanie slnečnej clony (pri skladovaní)
‱ SlnečnĂș clonu moĆŸno otočiĆ„ a upevniĆ„ na objektĂ­v, keď sa nepouĆŸĂ­va (ObrĂĄzok 5).
PouĆŸĂ­v
PouĆŸĂ­v
PouĆŸĂ­v
PouĆŸĂ­vanie blesku
anie blesku
anie blesku
anie bleskuPouĆŸĂ­vanie blesku
VinetĂĄcia (tiene vytvorenĂ© tam, kde objektĂ­v zakrĂœva blesk) alebo strata perifĂ©rneho
osvetlenia sa mĂŽĆŸu vyskytnĂșĆ„ pri niektorĂœch zaostrenĂœch vzdialenostiach alebo vzdia-
lenostiach snĂ­mania na fotograïŹ ĂĄch zhotovenĂœch s bleskom.
Ďalơie nastav
Ďalơie nastav
Ďalơie nastav
Ďalơie nastavenia
enia
enia
eniaĎalơie nastavenia
FotoaparĂĄt pouĆŸite na:
‱ Nastavenie clony ‱ Ovládanie zaostrenia
‱ Vyberte reĆŸim stabilizĂĄcie obrazu (NORMAL/ACTIVE/OFF). Ak ponuka optickej stabili-
zĂĄcie obrazu fotoaparĂĄtu ponĂșka voÄŸbu moĆŸnostĂ­ NORMAL a ACTIVE, voÄŸbou moĆŸnosti
NORMAL sa zvĂœĆĄi stabilita obrazu na monitore alebo v hÄŸadáčiku počas snĂ­mania (in-
formĂĄcie o dostupnĂœch moĆŸnostiach nĂĄjdete v prĂ­ručke fotoaparĂĄtu). Vo vĆĄeobecnosti
sa moĆŸnosti NORMAL aj ACTIVE mĂŽĆŸu pouĆŸiĆ„, keď je vĂœrobok upevnenĂœ na statĂ­ve, ale
v niektorĂœch prĂ­padoch sa mĂŽĆŸe uprednostniĆ„ moĆŸnosĆ„ OFF v zĂĄvislosti od podmienok
snĂ­mania a typu statĂ­vu.
ManuĂĄlne zaostrovanie
ManuĂĄlne zaostrovanie
ManuĂĄlne zaostrovanie
ManuĂĄlne zaostrovanieManuĂĄlne zaostrovanie
Ak chcete zaostrovaĆ„ manuĂĄlne, zvoÄŸte reĆŸim manu-
álneho zaostrovania (MF) na fotoaparáte a otáčajte
zaostrovacĂ­ krĂșĆŸok objektĂ­vu. Na monitore sa objavĂ­
zobrazenie zvĂ€ÄĆĄenĂ©ho manuĂĄlneho zaostrenia (len
fotografovanie statickĂœch snĂ­mok; podrobnosti nĂĄjde-
te v príručke fotoaparátu). Otočením zaostrovacieho
krĂșĆŸku v smere hodinovĂœch ručičiek zvĂœĆĄite zaostrenĂș
vzdialenosĆ„, proti smeru hodinovĂœch ručičiek ju znĂ­-
ĆŸite. IndikĂĄtor zaostrenia ukazuje pribliĆŸnĂș zaostrenĂș
vzdialenosĆ„, navigačnĂ© okno ukazuje časĆ„ obrazovĂ©ho
poÄŸa viditeÄŸnĂ©ho na displeji. NormĂĄlne zvĂ€ÄĆĄenie sa
obnovĂ­, ak sa v priebehu nastavenĂ©ho intervalu nevykonajĂș ĆŸiadne Ășkony.
■Zaostrovanie v reĆŸime automatickĂ©ho zaostrovania
Dokonca aj v reĆŸime automatickĂ©ho zaostrovania je moĆŸnĂ© zaostrenie eĆĄte dodatoč-
ne nastaviĆ„ manuĂĄlne otočenĂ­m zaostrovacieho krĂșĆŸku (M/A; automatickĂ© zaostro-
vanie s moĆŸnosĆ„ou manuĂĄlneho doostrenia). JednĂœm z prĂ­kladov, ako sa dĂĄ manu-
ĂĄlne doostrenie vyuĆŸiĆ„, je vykonĂĄvanie jemnĂ©ho doladenia zaostrenia počas snĂ­ma-
nia videosekvenciĂ­.
Ak chcete nastaviĆ„ zaostrenie fotoaparĂĄtu pri fotografovanĂ­ statickĂœch snĂ­mok, najprv
stlačenĂ­m tlačidla spĂșĆĄte do polovice zaostrite pomocou automatickĂ©ho zaostrova-
nia a potom zaostrenie eĆĄte upravte otočenĂ­m zaostrovacieho krĂșĆŸku pri stlačenom
tlačidle spĂșĆĄte do polovice. StlačenĂ­m tlačidla spĂșĆĄte Ășplne nadol zhotovte snĂ­mku.
ManuĂĄlne zaostrovanie je dostupnĂ© len vtedy, ak je podporovanĂ© v danom reĆŸi-
me snímania; podrobnosti nájdete v príručke fotoaparátu.
NiektorĂ© fotoaparĂĄty mĂŽĆŸu vyĆŸadovaĆ„ aktualizĂĄciu ïŹ rmvĂ©ru na to, aby bolo moĆŸnĂ© pouĆŸĂ­-
vaĆ„ zaostrovacĂ­ krĂșĆŸok. ĎalĆĄie informĂĄcie nĂĄjdete uvedenĂ© na nasledujĂșcej webovej strĂĄnke:
‱ Pre pouĆŸĂ­vateÄŸov v USA: http://www.nikonusa.com/
‱ Pre pouĆŸĂ­vateÄŸov v EurĂłpe a Afrike: http://www.europe-nikon.com/support/
‱ Pre pouĆŸĂ­vateÄŸov v Ázii, OceĂĄnii a na Strednom vĂœchode: http://www.nikon-asia.com/
■PouĆŸĂ­vanie statĂ­vu
Pri pouĆŸitĂ­ statĂ­vu pripevnite voliteÄŸnĂș statĂ­vovĂș pĂ€tku TR-N100. Pripevnite statĂ­v k
statívovej pÀtke, nie k fotoaparåtu.
z Zarovnajte skrutku na pripevnenie statívovej pÀtky so zåvitom na pripev-
nenie statívovej pÀtky (Obråzok 6-q).
x Pevne pritiahnite skrutku na pripevnenie statívovej pÀtky pomocou mince
alebo iného predmetu (Obråzok 6- ).w
c Pripevnite statív k zåvitu statívu na statívovej pÀtke (Obråzok 6-e).
✔ DÔLEĆœITÉ
Pred upevnenĂ­m vĂœrobku na statĂ­v sa uistite, ĆŸe je skrutka na pripevnenie statĂ­vo-
vej pĂ€tky zaistenĂĄ. Ak by sa vĂœrobok nĂĄhodou uvoÄŸnil, mohlo by dĂŽjsĆ„ k zraneniu.
OĆĄetrovanie objektĂ­vu
OĆĄetrovanie objektĂ­vu
OĆĄetrovanie objektĂ­vu
OĆĄetrovanie objektĂ­vuOĆĄetrovanie objektĂ­vu
‱ NedvĂ­hajte alebo nedrĆŸte objektĂ­v alebo fotoaparĂĄt len za slnečnĂș clonu objektĂ­vu.
‱ UdrĆŸujte kontakty procesora čistĂ©.
‱ PouĆŸite ofukovacĂ­ balĂłnik na odstrĂĄnenie prachu z povrchu objektĂ­vu. Na odstrĂĄne-
nie ĆĄpiny a odtlačkov prstov pouĆŸite trochu etanolu alebo čističa na jemnĂș bavlnenĂș
handričku, alebo čistiaci obrĂșsok na objektĂ­v a čistite ho krĂșĆŸivĂœm pohybom smerom
zo stredu k okrajom, dbajĂșc na to, aby ste nezanechali ĆĄmuhy alebo sa nedotkli skla
prstami.
‱ Nikdy nepouĆŸĂ­vajte na čistenie objektĂ­vu organickĂ© rozpĂșĆĄĆ„adlĂĄ, ako sĂș riedidlĂĄ na farby
alebo benzén.
‱ SlnečnĂș clonu objektĂ­vu alebo neutrĂĄlne ĆĄedĂ© ïŹ ltre moĆŸno pouĆŸiĆ„ na ochranu prednĂ©ho
prvku objektĂ­vu.
‱ Ak objektĂ­v nepouĆŸĂ­vate, nasaďte prednĂœ aj zadnĂœ kryt objektĂ­vu.
‱ Ak sa objektĂ­v nebude pouĆŸĂ­vaĆ„ dlhĆĄiu dobu, skladujte ho na chladnom a suchom mies-
te, aby ste zabránili usádzaniu plesní a hrdzi. Neskladujte ho na priamom slnečnom svet-
le alebo spolu s naftalĂ­novĂœmi alebo gĂĄfrovĂœmi guličkami proti moliam.
‱ UdrĆŸujte objektĂ­v suchĂœ. Hrdzavenie vnĂștornĂ©ho mechanizmu mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ trvalĂ©
poĆĄkodenie.
‱ Ponechanie objektĂ­vu na miestach s mimoriadne vysokou teplotou by mohlo spĂŽsobiĆ„
poĆĄkodenie alebo zoĆĄĂșverenie plastovĂœch častĂ­.
Dodané prísluƥenstvo
Dodané prísluƥenstvo
Dodané prísluƥenstvo
Dodané prísluƥenstvoDodané prísluƥenstvo
‱ 62mm zacvakĂĄvacĂ­ prednĂœ kryt objektĂ­vu LC-N62
‱ ZadnĂœ kryt objektĂ­vu LF-N1000
‱ BajonetovĂ© tienidlo HB-N110
Kompatibilné prísluƥenstv
Kompatibilné prísluƥenstv
Kompatibilné prísluƥenstv
Kompatibilné prísluƥenstvo
o
o
oKompatibilné prísluƥenstvo
‱ 62mm zĂĄvitovĂ© ïŹ ltre (pri obsluhe otočnĂ©ho krĂșĆŸku na kruhovom polarizačnom ïŹ ltri II
62mm odporĂșčame odstrĂĄniĆ„ dodanĂș bajonetovĂș slnečnĂș clonu objektĂ­vu HB-N110)
‱ MĂ€kkĂ© puzdro objektĂ­vu CL-N102
‱ StatĂ­vovĂĄ pĂ€tka TR-N100
Ơpeci
Ơpeci
Ơpeci
Ơpeci
kĂĄcie
kĂĄcie
kĂĄcie
kácieƠpeci kácie
‱ Typ: Objektív s bajonetom Nikon 1
‱ OhniskovĂĄ vzdialenosĆ„: 70–300mm
‱ SvetelnosĆ„ objektĂ­vu: f/4,5–5,6
‱ Konơtrukcia objektívu: 16 prvkov v 10 skupinách (vrátane 1 prvku objektívu super ED a
prvkov objektĂ­vu s povrchovou Ășpravou Nano-Crystal)
‱ ObrazovĂœ uhol: 13°–3°
‱ StabilizĂĄcia obrazu: OptickĂĄ s pouĆŸitĂ­m oil otors (VCMs)voice c m
‱ NajkratĆĄia zaostriteÄŸnĂĄ vzdialenosĆ„:
‱ 70mm ohniskovĂĄ vzdialenosĆ„: 1,0m od roviny ostrosti
‱ 150mm ohniskovĂĄ vzdialenosĆ„: 1,6m od roviny ostrosti
‱ 300mm ohniskovĂĄ vzdialenosĆ„: 1,6m od roviny ostrosti
‱ ClonovĂ© segmenty: 7 (okrĂșhly otvor clony)
‱ Clona: Plne automatická
‱ ClonovĂœ rozsah:
‱ 70mm ohniskovĂĄ vzdialenosĆ„: f/4,5 po f/16
‱ 300mm ohniskovĂĄ vzdialenosĆ„: f/5,6 po f/16
‱ Polohy prepĂ­nača obmedzenia rozsahu zaostriteÄŸnĂœch vzdialenostĂ­
:
FULL a LIMIT (∞ – pribliĆŸne 7 m)
‱ Priemer  ltrovĂ©ho zĂĄvitu: 62mm (P=0,75mm)
‱ Rozmery: PribliĆŸne 73mm priemer ×108mm (vzdialenosĆ„ od prĂ­ruby bajonetu objek-
tĂ­vu fotoaparĂĄtu pri zasunutom objektĂ­ve)
‱ HmotnosĆ„: PribliĆŸne 550g
Nikon si vyhradzuje prĂĄvo meniĆ„ ĆĄpeciïŹ kĂĄcie hardvĂ©ru popĂ­sanom v tejto prĂ­ručke ke-
dykoÄŸvek a bez predchĂĄdzajĂșceho upozornenia.
IndikĂĄtor zaostrenia
NavigačnĂ© okno
w e r y ut oi
!2!3 !1
!5 !4!6
!0
q
Kuva 1/Figur 1/Figuur 1/ObrĂĄzek 1/ObrĂĄzok 1
Kuva 2/Figur 2/Figuur 2/ObrĂĄzek 2/ObrĂĄzok 2
Kuva 3/Figur 3/Figuur 3/ObrĂĄzek 3/ObrĂĄzok 3
Kuva 4/Figur 4/Figuur 4/ObrĂĄzek 4/ObrĂĄzok 4
Kuva 5/Figur 5/Figuur 5/ObrĂĄzek 5/ObrĂĄzok 5
Kuva 6/Figur 6/Figuur 6/ObrĂĄzek 6/ObrĂĄzok 6


Product specificaties

Merk: Nikon
Categorie: Lens
Model: Nikkor 1 VR 70-300mm f/4.5-5.6

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nikon Nikkor 1 VR 70-300mm f/4.5-5.6 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Lens Nikon

Handleiding Lens

Nieuwste handleidingen voor Lens