Nikon AF-P NIKKOR 70-300mm f/4.5-5.6E ED VR Handleiding

Nikon Lens AF-P NIKKOR 70-300mm f/4.5-5.6E ED VR

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nikon AF-P NIKKOR 70-300mm f/4.5-5.6E ED VR (2 pagina's) in de categorie Lens. Deze handleiding was nuttig voor 57 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
English
Before using this product, please carefully read both these instructions and
the camera manual.
Note: This lens does not support D2-series, D1-series, D200, D100, D90, D80,
D70-series, D60, D50, D40-series, D5100, D5000, D3200, D3100 or D3000 digi-
tal SLR cameras or lm SLR cameras. When using it with a D5, D750, D610,
D600, D5500, D5300, or D3300, be sure the camera rmware has been up-
dated to the latest version.
For
For
For
For Y
Y
Y
Y
our S
our S
our S
our Safety
afety
afety
afetyFor Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For
Your Safety in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this
icon could result in death or severe injury.
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon
could result in injury or property damage.
A
A
A
AAW
W
W
WARNING
ARNING
ARNING
ARNINGWARNING
Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product. Do not disassemble or modify this product.
Do not touch internal par
Do not touch internal par
Do not touch internal par
Do not touch internal parts that become exposed as the result of
ts that become exposed as the result of
ts that become exposed as the result of
ts that become exposed as the result of Do not touch internal parts that become exposed as the result of
a fall or other accident.
a fall or other accident.
a fall or other accident.
a fall or other accident.a fall or other accident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
Sho
Sho
Sho
Should
uld
uld
uld yo
yo
yo
you
u
u
u notic
notic
notic
notice
e
e
e any
any
any
any abno
abno
abno
abnorma
rma
rma
rmaliti
liti
liti
lities
es
es
es such
such
such
such as
as
as
as the
the
the
the pro
pro
pro
product
duct
duct
duct pro
pro
pro
produc
duc
duc
ducing
ing
ing
ing smok
smok
smok
smoke,
e,
e,
e, Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke,
hea
hea
hea
heat,
t,
t,
t, or
or
or
or unus
unus
unus
unusual
ual
ual
ual odor
odor
odor
odors,
s,
s,
s, imm
imm
imm
immedia
edia
edia
ediatel
tel
tel
tely d
y d
y d
y disc
isc
isc
isconne
onne
onne
onnect the
ct the
ct the
ct the cam
cam
cam
camera
era
era
era po
po
po
powe
we
we
wer so
r so
r so
r sourc
urc
urc
urce.
e.
e.
e.heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
Continued operation could result in re, burns or other injury.
Keep dry
Keep dry
Keep dry
Keep dry.
.
.
. Keep dry.
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands. Do not handle with wet hands.
Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.
Do not use this product in the presence of fl
Do not use this product in the presence of fl
Do not use this product in the presence of fl
Do not use this product in the presence of fl
ammable dust or gas
ammable dust or gas
ammable dust or gas
ammable dust or gas Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas
such as propane, gasoline or aer
such as propane, gasoline or aer
such as propane, gasoline or aer
such as propane, gasoline or aerosols.
osols.
osols.
osols.such as propane, gasoline or aerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or fi re.
Do not direc
Do not direc
Do not direc
Do not directly view the sun
tly view the sun
tly view the sun
tly view the sun or other bright
or other bright
or other bright
or other bright light source through
light source through
light source through
light source through Do not directly view the sun or other bright light source through
the lens or camera.
the lens or camera.
the lens or camera.
the lens or camera.the lens or camera.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.Keep this product out of reach of children.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
In addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child
swallow any part of this product, seek immediate medical attention.
Do not
Do not
Do not
Do not handle with
handle with
handle with
handle with bare
bare
bare
bare hands in
hands in
hands in
hands in locations exposed
locations exposed
locations exposed
locations exposed to e
to e
to e
to extremely
xtremely
xtremely
xtremely Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely
high or low tempera
high or low tempera
high or low tempera
high or low temperatures.
tures.
tures.
tures.high or low temperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
A
A
A
AACAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTIONCAUTION
Do
Do
Do
Do not
not
not
not leav
leav
leav
leave t
e t
e t
e the
he
he
he lens
lens
lens
lens poin
poin
poin
pointed
ted
ted
ted
at
at
at
at the
the
the
the sun
sun
sun
sun or
or
or
or othe
othe
othe
other
r
r
r stron
stron
stron
strong
g
g
g light
light
light
light s
s
s
sour
our
our
ources
ces
ces
ces.
.
.
.Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Light focused by the lens is a source of fi re and damage to the products internal parts.
Do
Do
Do
Do not
not
not
not leave
leave
leave
leave the
the
the
the product
product
product
product where
where
where
where it
it
it
it will
will
will
will be
be
be
be exposed
exposed
exposed
exposed to
to
to
to extremely
extremely
extremely
extremely Do not leave the product where it will be exposed to extremely
high
high
high
high temperatures
temperatures
temperatures
temperatures, f
, f
, f
, for an
or an
or an
or an extended period
extended period
extended period
extended period such as
such as
such as
such as in an
in an
in an
in an enclosed
enclosed
enclosed
enclosed high temperatures, for an extended period such as in an enclosed
automobile or in direct sunlight.
automobile or in direct sunlight.
automobile or in direct sunlight.
automobile or in direct sunlight.automobile or in direct sunlight.
Failure to observe this precaution could result in re or product malfunction.
Parts of the Lens
Parts of the Lens
Parts of the Lens
Parts of the LensParts of the Lens
q Lens hood
w Lens hood alignment mark
e Lens hood lock mark
r Lens hood mounting mark
t Zoom ring
y Focal length scale
u Focal length mark
i Focus ring
o Lens mounting mark
!0 Rubber lens-mount gasket
!1 CPU contacts
!2 Vibration reduction switch
!3 Focus-mode switch
Focus
Focus
Focus
FocusFocus
Supported focus modes are shown in the following table (for information
on camera focus modes, see the camera manual).
Camera focus
Camera focus
Camera focus
Camera focus Camera focus
mode
mode
mode
modemode
Lens focus-mode switch
Lens focus-mode switch
Lens focus-mode switch
Lens focus-mode switchLens focus-mode switch
A/M
A/M
A/M
A/MA/M M/A
M/A
M/A
M/AM/A M
M
M
MM
AF
Autofocus with
manual override
(AF priority)
Autofocus with
manual override
(manual priority)
Manual focus
with electronic
rangefi nder
MF Manual focus with electronic rangefi nder
A/M and M/A Modes
M/A (manual priority): Autofocus can be instantly over-ridden by rotating
the lens focus ring.
A/M (AF priority): As above, except that the focus ring must be rotated far-
ther before autofocus is over-ridden. Choose this option to place greater
dependence on autofocus.
Autofocus with Manual Override
To use manual focus in autofocus mode:
z Slide the lens focus-mode switch to or .A/M M/A
x Focus.
When the camera is in autofocus mode, autofocus can be over-
ridden by rotating the lens focus ring while the shutter-release
button is pressed halfway (or, if the camera is equipped with an
AF-ON AF-ON button, while the button is pressed). To refocus using
autofocus, press the shutter-release button halfway or press the
AF-ON button again.
Before focusing, turn the camera on or restart the standby timer by pressing
the shutter-release button halfway. If the camera is off or the standby timer
has expired, focus cannot be adjusted using the focus ring and rotating the
zoom ring will cause the subject to go out of focus. Choose longer standby
times for optimal results when using manual focus.
Users of D4-series, D3-series, D810-series, D800-series, Df, D700, D300-series,
D7200, D7100, D7000, or D5200 cameras should note that if the standby
timer is allowed to expire, the focus position will change when the timer is
restarted. Refocus before shooting. Longer standby times are recommend-
ed in situations in which you may not release the shutter immediately after
focusing.
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame
the photograph.
Depth of Field
Depth of Field
Depth of Field
Depth of FieldDepth of Field
Depth of eld can be previewed using the cameras depth-of-fi eld preview feature.
Aperture
Aperture
Aperture
ApertureAperture
Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at some
apertures.
Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
Built-in Flash UnitsBuilt-in Flash Units
When using the built-in ash on cameras equipped with a built-in ash
unit, remove the lens hood to prevent vignetting.
The focal lengths at which built-in ash units can be used vary with the
camera; see the camera manual. Peripheral illumination may drop if built-
in ash units are used at shorter focal lengths.
Vibr
Vibr
Vibr
Vibration Reduction (
ation Reduction (
ation Reduction (
ation Reduction (VR)
VR)
VR)
VR)Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing
shutter speeds up to 4.5 stops slower than would otherwise be the case,
increasing the range of shutter speeds available. The eff ects of VR on shutter
speed are measured in NORMAL mode according to Camera and Imaging
P Aroducts ssociation (CIPA) standards; FX-format lenses are measured us-
ing FX-format digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras.
Zoom lenses are measured at maximum zoom.
Using the Vibration Reduction Switch
Select OFF to turn vibration reduction off .
Select NORMAL for enhanced vibration reduction when pho-
tographing stationary subjects. Vibration reduction takes
eff ect when the shutter-release button is pressed halfway.
Select SPORT for photographing athletes and other subjects that
are moving rapidly and unpredictably. Vibration reduction takes
e ect when the shutter-release button is pressed halfway.
Using Vibration Reduction: Notes
When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway
and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the
shutter-release button the rest of the way down.
When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may jiggle
after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
SPORT is recommended for panning shots, although NORMAL is also supported.
In NORMAL and SPORT modes, vibration reduction applies only to motion
that is not part of a pan (if the camera is panned horizontally, for example,
vibration reduction will be applied only to vertical shake).
Do not turn the camera o or remove the lens while vibration reduction is
in eff ect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens
may rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected
by reattaching the lens and turning the camera on.
If the camera is equipped with a built-in ash, vibration reduction will be
disabled while the fl ash charges.
Vibration reduction is generally recommended when the camera is
mounted on a tripod, although you may prefer to turn it off depending on
shooting conditions and the type of tripod.
We recommend enabling vibration reduction when using a monopod.
The Lens Hood
The Lens Hood
The Lens Hood
The Lens HoodThe Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
cause fl are or ghosting.
Attaching the Hood
Align the lens hood mounting mark ()
with the lens hood alignment mark ( )
and then rotate the hood (w) until the
mark is aligned with the lens hood
lock mark (—).
When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its base
and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is not correctly
attached. The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.
Lens Care
Lens Care
Lens Care
Lens CareLens Care
The lens returns to maximum aperture when removed from the camera.
To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace
the lens caps.
• Always support the lens when holding the camera. Failure to observe this
precaution could damage the lens mount.
Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
Keep the CPU contacts clean.
Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-
ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
Removing dust is normally suffi cient to clean the glass surfaces of the
lens.
To remove smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or
lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean
from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave
smears or touch the glass with your ngers.
Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the
lens.
The lens hood or Neutral Color (NC) lters can be used to protect the front
lens element.
Attach the front and rear caps before placing the lens in its case.
If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
naphtha or camphor moth balls.
Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
made from reinforced plastic.
Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside
and outside the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environ-
ment or vice versa, place it in its case or a plastic bag to slow the change
in temperature.
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Supplied AccessoriesSupplied Accessories
LC-67 67 mm snap-on Front Lens Cap
LF-4 Rear Lens Cap
HB-82 Bayonet Hood
CL-1022 Lens Case
Compatible A
Compatible A
Compatible A
Compatible Accessories
ccessories
ccessories
ccessoriesCompatible Accessories
67 mm screw-on fi lters
Specifi
Specifi
Specifi
Specifi
cations
cations
cations
cationsSpecifi cations
Type
Type
Type
TypeType Type E AF-P lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length
Focal length
Focal lengthFocal length 70 300 mm
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum apertureMaximum aperture f/4.5 5.6
Lens construction
Lens construction
Lens construction
Lens constructionLens construction 18 elements in 14 groups (including 1 ED lens element)
Angle of view
Angle of view
Angle of view
Angle of viewAngle of view Nikon FX-format D-SLR cameras: 34°20  8°10
Nikon DX-format D-SLR cameras: 22°50 5°20
Focal length scale
Focal length scale
Focal length scale
Focal length scaleFocal length scale Graduated in millimeters (70, 100, 135, 200, 300)
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom Manual zoom using independent zoom ring
Focusing
Focusing
Focusing
FocusingFocusing INikon nternal Focusing (IF) System with autofocus
controlled by stepping motor and separate focus
ring for manual focus
Vibration reduction
Vibration reduction
Vibration reduction
Vibration reductionVibration reduction Lens shift using oil otors voice c m (VCMs)
Minimum focus distance
Minimum focus distance
Minimum focus distance
Minimum focus distanceMinimum focus distance 1.2 m (3.94 ft) from focal plane at all zoom positions
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm bladesDiaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm
Diaphragm
DiaphragmDiaphragm Automatic electronic aperture control
Aperture range
Aperture range
Aperture range
Aperture rangeAperture range 70 mm focal length: f/4.5 32
300 mm focal length: f/5.6 40
Filter-attachment siz
Filter-attachment siz
Filter-attachment siz
Filter-attachment size
e
e
eFilter-attachment size 67 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions
Dimensions
Dimensions
DimensionsDimensions Approx. 80.5 mm maximum diameter × 146 mm
(distance from camera lens mount  ange)
Weight
Weight
Weight
WeightWeight Approx. 680 g (1 lb 8 oz)
Nikon reserves the right to change the appearance, specifi cations, and perfor-
mance of this product at any time and without prior notice.
Français
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ces instructions et le
manuel de l’appareil photo.
Remarque : cet objectif n’est pas compatible avec les refl ex numériques
suivants : gamme D2, gamme D1, D200, D100, D90, D80, gamme D70,
D60, D50, gamme D40, D5100, D5000, D3200, D3100 et D3000 ainsi
qu’avec les refl ex argentiques. En cas d’utilisation avec un D5, D750, D610,
D600, D5500, D5300 ou D3300, veillez à bien mettre à jour au préalable le
microprogramme (fi rmware) de l’appareil photo.
Pour v
Pour v
Pour v
Pour votre sécurité
otre sécurité
otre sécurité
otre sécuritéPour votre sécurité
Afi n d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de
blesser un tiers, lisez intégralement «Pour votre curité» avant d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible
à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit.
A AVERTISSEMENT: le non-respect des consignes indiquées par cette
icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
A ATTENTION: le non-respect des consignes indiquées par cette icône
peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.
A
A
A
AAA
A
A
AVERTISSEMENT
VERTISSEMENT
VERTISSEMENT
VERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Ne démontez pas ou ne modifi
Ne démontez pas ou ne modifi
Ne démontez pas ou ne modifi
Ne démontez pas ou ne modifi
ez pas ce produit.
ez pas ce produit.
ez pas ce produit.
ez pas ce produit.Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne touchez
Ne touchez
Ne touchez
Ne touchez pas les
pas les
pas les
pas les composants internes qui sont
composants internes qui sont
composants internes qui sont
composants internes qui sont exposés suite à
exposés suite à
exposés suite à
exposés suite à Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à
une chute ou à un autre acciden
une chute ou à un autre acciden
une chute ou à un autre acciden
une chute ou à un autre accident.
t.
t.
t.une chute ou à un autre accident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou
d’autres blessures.
Si vous obser
Si vous obser
Si vous obser
Si vous observez des anomalies provenan
vez des anomalies provenan
vez des anomalies provenan
vez des anomalies provenant du produit comme
t du produit comme
t du produit comme
t du produit comme de
de
de
de Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de
la
la
la
la fumée,
fumée,
fumée,
fumée, de
de
de
de la
la
la
la chaleur
chaleur
chaleur
chaleur ou
ou
ou
ou des
des
des
des odeurs
odeurs
odeurs
odeurs inhabituelles,
inhabituelles,
inhabituelles,
inhabituelles, débranchez
débranchez
débranchez
débranchez la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez
immédiatement la sourc
immédiatement la sourc
immédiatement la sourc
immédiatement la source d’alimenta
e d’alimenta
e d’alimenta
e d’alimentation de l’appar
tion de l’appar
tion de l’appar
tion de l’appareil photo.
eil photo.
eil photo.
eil photo.immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo.
Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des
brûlures ou d’autres blessures.
Gardez votre ma
Gardez votre ma
Gardez votre ma
Gardez votre matériel au sec.
tériel au sec.
tériel au sec.
tériel au sec.Gardez votre matériel au sec.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
.
.
.Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie
ou un choc électrique.
N’u
N’u
N’u
N’utili
tili
tili
tilisez pa
sez pa
sez pa
sez pas ce pr
s ce pr
s ce pr
s ce produit
oduit
oduit
oduit en pré
en pré
en pré
en présenc
senc
senc
sence de pouss
e de pouss
e de pouss
e de poussièr
ièr
ièr
ières ou
es ou
es ou
es ou de gaz
de gaz
de gaz
de gaz N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz
in
in
in
in
amm
amm
amm
ammable
able
able
ables c
s c
s c
s comm
omm
omm
omme du
e du
e du
e du pr
pr
pr
propan
opan
opan
opane,
e,
e,
e, de
de
de
de l’
l’
l’
l’esse
esse
esse
essence
nce
nce
nce ou
ou
ou
ou des
des
des
des aér
aér
aér
aérosols
osols
osols
osols.
.
.
.infl ammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un
incendie.
N’
N’
N’
N’obser
obser
obser
observez
vez
vez
vez pas
pas
pas
pas directement
directement
directement
directement le
le
le
le soleil
soleil
soleil
soleil ou
ou
ou
ou autre
autre
autre
autre source
source
source
source lumineuse
lumineuse
lumineuse
lumineuse N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse
puissante à tra
puissante à tra
puissante à tra
puissante à travers l’
vers l’
vers l’
vers l’objec
objec
objec
objectif ou l’
tif ou l’
tif ou l’
tif ou l’appareil photo
appareil photo
appareil photo
appareil photo.
.
.
.puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le
dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces
présentent un risque d’étouff ement. Si jamais un enfant avalait une pièce
de ce produit, consultez immédiatement un médecin.
Ne
Ne
Ne
Ne manipulez pas
manipulez pas
manipulez pas
manipulez pas le ma
le ma
le ma
le matériel
tériel
tériel
tériel à mains
à mains
à mains
à mains nues dans
nues dans
nues dans
nues dans des
des
des
des lieux exposés
lieux exposés
lieux exposés
lieux exposés Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés
à des températur
à des températur
à des températur
à des températures extrêmement basses ou élevées
es extrêmement basses ou élevées
es extrêmement basses ou élevées
es extrêmement basses ou élevées.
.
.
.à des températures extrêmement basses ou élevées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blures ou des
engelures.
A
A
A
AAA
A
A
ATTENTION
TTENTION
TTENTION
TTENTIONATTENTION
Ne poin
Ne poin
Ne poin
Ne pointez pas
tez pas
tez pas
tez pas l
l
l
l
objectif en
objectif en
objectif en
objectif en direction du
direction du
direction du
direction du soleil ou
soleil ou
soleil ou
soleil ou d
d
d
d
autres sources
autres sources
autres sources
autres sources Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources
très lumineuses.
très lumineuses.
très lumineuses.
très lumineuses.très lumineuses.
La lumière focalisée par l’objectif est une source d’incendie et peut
endommager les composants internes du produit.
Ne
Ne
Ne
Ne lai
lai
lai
laisse
sse
sse
ssez
z
z
z pas
pas
pas
pas le
le
le
le pr
pr
pr
produ
odu
odu
oduit
it
it
it exp
exp
exp
exposé
osé
osé
osé à
à
à
à de
de
de
des
s
s
s temp
temp
temp
tempéra
éra
éra
ératur
tur
tur
tures
es
es
es exc
exc
exc
excessiv
essiv
essiv
essiveme
eme
eme
ement
nt
nt
nt Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement
cha
cha
cha
chaudes
udes
udes
udes
pendan
pendan
pendan
pendant
t
t
t une
une
une
une
périod
périod
périod
période
e
e
e prol
prol
prol
prolong
ong
ong
ongée,
ée,
ée,
ée,
comme
comme
comme
comme
dans
dans
dans
dans une
une
une
une v
v
v
voitu
oitu
oitu
oiture
re
re
re chaudes pendant une période prolongée, comme dans une voiture
fe
fe
fe
fermée
rmée
rmée
rmée ou
ou
ou
ou en p
en p
en p
en plein
lein
lein
lein so
so
so
soleil
leil
leil
leil.
.
.
.fere ou en plein soleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le
dysfonctionnement du produit.
Avis pour les clien
Avis pour les clien
Avis pour les clien
Avis pour les clients en France
ts en France
ts en France
ts en FranceAvis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
Parties de l’
Parties de l’
Parties de l’
Parties de l’objec
objec
objec
objectif
tif
tif
tifParties de l’objectif
q Parasoleil
w Repère d’alignement du parasoleil
e Repère de verrouillage du parasoleil
r Repère de montage du parasoleil
t Bague de zoom
y Échelle des focales
u Repère des focales
i Bague de mise au point
o Repère de montage de l’objectif
!0 Joint en caoutchouc de la monture d’objectif
!1 Contacts du microprocesseur
!2 Commutateur de réduction de vibration
!3 Commutateur du mode de mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au pointMise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil
photo, consultez le manuel de ce dernier).
Mode de mise
Mode de mise
Mode de mise
Mode de mise Mode de mise
au point de
au point de
au point de
au point de au point de
l’
l’
l’
l’appareil photo
appareil photo
appareil photo
appareil photol’appareil photo
Commutateur du mode de mise au point de l’
Commutateur du mode de mise au point de l’
Commutateur du mode de mise au point de l’
Commutateur du mode de mise au point de l’objectif
objectif
objectif
objectifCommutateur du mode de mise au point de l’objectif
A/M
A/M
A/M
A/MA/M M/A
M/A
M/A
M/AM/A M
M
M
MM
AF
Autofocus
à priorité
manuelle
(priorité AF)
Autofocus à
priorité manuelle
(priorité
manuelle)
Mise au point
manuelle avec
télémètre
électronique
MF Mise au point manuelle avec télémètre électronique
Modes M/A et A/M
M/A (priorité manuelle) : vous pouvez annuler instantanément l’autofocus
en tournant la bague de mise au point de l’objectif.
A/M (priorité AF) : comme ci-dessus, sauf que vous devez tourner plus
longtemps la bague de mise au point pour annuler l’autofocus. Choisissez
cette option pour accorder la priorité à l’autofocus.
Autofocus à priorité manuelle
Pour utiliser la mise au point manuelle en mode autofocus :
z Positionnez le commutateur du mode de mise au point de lobjectif
sur ou .A/M M/A
x Eff ectuez la mise au point.
Lorsque l’appareil photo est en mode autofocus, vous pouvez
annuler l’autofocus en tournant la bague de mise au point
tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course (ou si
l’appareil photo est équipé d’une commande , tout en AF-ON
appuyant sur la commande AF-ON). Pour refaire le point à l’aide
de l’autofocus, appuyez à nouveau sur le déclencheur à mi-
course ou sur la commande .AF-ON
Avant deff ectuer la mise au point, mettez l’appareil photo sous tension
ou sortez du mode veille en appuyant sur le clencheur à mi-course. Si
l’appareil photo est hors tension ou en mode veille, vous ne pouvez pas
gler la mise au point à l’aide de la bague de zoom ; si vous tournez la
bague de zoom, le sujet sera ou. Choisissez des temporisations de mode
veille plus longues afi n d’obtenir des résultats optimaux lorsque vous
e ectuez la mise au point manuellement.
Il est à noter pour les utilisateurs des appareils photo de la gamme D4,
gamme D3, gamme D810, gamme D800, Df, D700, gamme D300, D7200,
D7100, D7000 ou D5200 que si le boîtier entre en mode veille, la zone de mise
au point changera lorsque le mode veille sera annulé. E ectuez de nouveau
la mise au point avant la prise de vue. Il est préconisé delectionner de
plus longues temporisations dans les situations le clenchement risque
de ne pas intervenir immédiatement aps la mise au point.
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour gler la
focale et cadrer la photographie.
Profondeur de champ
Profondeur de champ
Profondeur de champ
Profondeur de champProfondeur de champ
Vous pouvez avoir un aperçu de la profondeur de champ à l’aide de la
fonction d’aperçu de la profondeur de champ de l’appareil photo.
Ouverture
Ouverture
Ouverture
OuvertureOuverture
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de lappareil photo. La
cadence de prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.
Flash intégré
Flash intégré
Flash intégré
Flash intégréFlash intégré
Lorsque vous utilisez le ash intégré d’un appareil photo qui en est équipé,
retirez le parasoleil pour éviter le vignettage.
• Les focales auxquelles les ashes intégrés peuvent être utilisés dépendent de
l’appareil photo; consultez le manuel de l’appareil photo. Les coins de l’image
peuvent s’assombrir si les ashes intégrés sont utilisés à des focales plus courtes.
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)Réduction de vibration (VR)
La fonction de duction de vibration (VR) atténue les pnomènes de ou
provoqués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des
vitesses d’obturation jusqu’à 4,5 fois plus lentes que celles normalement utilisées
et d’augmenter ainsi le nombre de vitesses possibles. Les eff ets de la fonction
VR sur la vitesse d’obturation sont mesurés en mode NORMAL selon les normes
de la CIPA (Camera and Imaging P Aroducts ssociation) ; les mesures des objectifs
de format FX sont e ectuées à l’aide d’appareils photo numériques de format
FX, celles des objectifs de format DX à l’aide d’appareils photo de format DX. Les
mesures des zooms sont e ectuées en position de zoom maximale.
Utilisation du commutateur de réduction de vibration
Sélectionnez OFF pour sactiver la réduction de vibration.
Sélectionnez NORMAL pour optimiser la duction de
vibration lorsque vous photographiez des sujets immobiles.
La réduction de vibration s’active lorsque vous appuyez sur le
clencheur à mi-course.
Sélectionnez SPORT lorsque vous photographiez des
athlètes et d’autres sujets qui se déplacent rapidement et
de façon imprévisible. La duction de vibration s’active
lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Utiliser la réduction de vibration : remarques
Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur
à mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant
d’appuyer sur le déclencheur jusquen fi n de course.
Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image de visée peut
être instable après la pression du déclencheur. Cela n’indique pas un
dysfonctionnement.
Leglage SPORT est recommandé pour eff ectuer des fi lés panoramiques,
bien qu’il soit aussi possible d’utiliser le réglage NORMAL .
En modes NORMAL et SPORT, la duction de vibration s’applique
uniquement au mouvement ne faisant pas partie du (par exemple,
si l’appareil photo est utilisé pour faire un horizontal, la réduction de
vibration ne s’applique qu’au tremblement vertical).
Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif
pendant que la réduction de vibration est activée. Si l’alimentation
de l’objectif est coupée alors que la réduction de vibration est activée,
l’objectif peut vibrer s’il est secoué. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
et cela peut être corri en refi xant l’objectif et en mettant l’appareil
photo sous tension.
Si l’appareil photo est équipé d’un ash intégré, la réduction de vibration
est désactivée pendant que le ash se charge.
La duction de vibration est néralement recommandée lorsque
l’appareil photo est mon sur un trépied, mais vous pouvez aussi la
sactiver selon les conditions de prise de vue et le type de trépied.
Nous vous recommandons d’activer la réduction de vibration lors de
l’utilisation d’un monopode.
Parasoleil
Parasoleil
Parasoleil
Parasoleil Parasoleil
Le parasoleil protège lobjectif et bloque la lumière diff use pouvant causer
de la lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil
() sur le repère d’alignement du parasoleil
( ), puis tournez le parasoleil (w) jusquà
ce que le rere soit alig sur le repère
de verrouillage du parasoleil ().
Lors de la xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole
sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se
produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché. Le parasoleil peut
être retourné et monté sur lobjectif lorsquil n’est pas utilisé.
Entretien de l’
Entretien de l’
Entretien de l’
Entretien de l’objectif
objectif
objectif
objectifEntretien de l’objectif
Lobjectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de
l’appareil photo. Pour protéger lintérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri de
la lumière directe du soleil ou remettez en place ses bouchons.
Soutenez toujours l’objectif lorsque vous tenez l’appareil photo. Vous
risquez sinon d’endommager la monture d’objectif.
Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez
immédiatement l’utilisation et con ez lobjectif à un centre Nikon agréé
pour le faire réparer.
Normalement, enlever la poussière suffi t pour nettoyer les surfaces en
verre de l’objectif.
Pour e acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau de tissu
propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour
objectif ou utilisez une lingette de nettoyage dobjectif, et nettoyez avec un
mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin
de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.
N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer lobjectif.
Le parasoleil d'objectif ou les ltres neutres (NC) permettent de protéger
la lentille avant.
Fixez les bouchons avant et arrière avant de ranger lobjectif dans son étui.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et
la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules
antimites de naphtaline ou de camphre.
Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne
peut causer des dégâts irréparables.
Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut
endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
Les changements brusques de température peuvent être à lorigine
d’une condensation préjudiciable à lintérieur et à l’extérieur de l’objectif.
Avant de faire passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice
versa, rangez-le dans son étui ou dans un sac plastique pour ralentir le
changement de température.
Accessoir
Accessoir
Accessoir
Accessoires fournis
es fournis
es fournis
es fournisAccessoires fournis
LC-67 Bouchon avant d’objectif encliquetable 67 mm
LF-4 Bouchon arrière dobjectif
HB-82 Parasoleil à baïonnette
CL-1022 Étui pour objectif
Accessoir
Accessoir
Accessoir
Accessoires compatibles
es compatibles
es compatibles
es compatiblesAccessoires compatibles
Filtres à visser 67 mm
Caractéristiques
Caractéristiques
Caractéristiques
CaractéristiquesCaractéristiques
Type
Type
Type
TypeType Objectif AF-P de type E avec microprocesseur intég
et monture F
Focale
Focale
Focale
FocaleFocale 70 300 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximaleOuverture maximale f/4.5 5.6
Construction optique
Construction optique
Construction optique
Construction optiqueConstruction optique 18 lentilles en 14 groupes (dont 1 lentille en verre ED)
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champAngle de champ Refl ex numériques Nikon de format FX :
34°20 8°10
Refl ex numériques Nikon de format DX :
22°50 5°20
Échelle des focales
Échelle des focales
Échelle des focales
Échelle des focalesÉchelle des focales Graduée en millimètres (70, 100, 135, 200, 300)
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
Zoom manuel utilisant une bague de zoom indépendante
Mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au pointMise au point
Système de mise au point interne (IF) Nikon avec
autofocus contrôlé par un moteur pas à pas et bague de
mise au point séparée pour la mise au point manuelle
Réduction de
Réduction de
Réduction de
Réduction de Réduction de
vibration
vibration
vibration
vibrationvibration Décentrement avec v c moice oil otors (VCM)
Distance minimale de
Distance minimale de
Distance minimale de
Distance minimale de Distance minimale de
mise au point
mise au point
mise au point
mise au pointmise au point 1,2 m depuis le plan focal à toutes les focales
Lamelles de
Lamelles de
Lamelles de
Lamelles de Lamelles de
diaphragme
diaphragme
diaphragme
diaphragmediaphragme 9 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme
Diaphragme
DiaphragmeDiaphragme Contrôle automatique et électronique de l’ouverture
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouverturesPlage des ouvertures Focale 70 mm : f/4.5 32
Focale 300 mm : f/5.6 40
Diamètre de 
Diamètre de 
Diamètre de 
Diamètre de 
xation
xation
xation
xation Diamètre de  xation
pour
pour
pour
pour
ltre
ltre
ltre
ltrepour ltre 67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions
Dimensions
Dimensions
DimensionsDimensions Environ 80,5 mm de diamètre maximum × 146 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de
l’appareil photo)
Poids
Poids
Poids
PoidsPoids Environ 680 g
Nikon se réserve le droit de modi er à tout moment l’apparence, les caractéristiques
et les performances de ce produit sans avis préalable.
En
User's Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel d'utilisation (avec garantie)
Nl
Gebruikshandleiding (met garantie)
It
Manuale d'uso (con garanzia)
Es
Manual del usuario (con garantía)
Pt
Manual do Utilizador (com Garantia)
AF-P NIKKOR 70-300mm f/4.5-5.6E ED VR
Deutsch
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor
Sie dieses Produkt verwenden.
Hinweis: Dieses Objektiv ist weder mit Spiegelrefl exkameras r Film noch
mit den folgenden D-SLR-Kameramodellen kompatibel: D2-Serie, D1-Serie,
D200, D100, D90, D80, D70-Serie, D60, D50, D40-Serie, D5100, D5000,
D3200, D3100 und D3000. Stellen Sie bei der Verwendung mit einer D5,
D750, D610, D600, D5500, D5300 oder D3300 sicher, dass die Kamera-
Firmware auf die neueste Version aktualisiert wurde.
Sicherheitshinw
Sicherheitshinw
Sicherheitshinw
Sicherheitshinweise
eise
eise
eiseSicherheitshinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts
vollständig durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten.
Bewahren Sie diese Hinweise griff bereit r alle Personen auf, die das
Produkt benutzen.
A WARNUNG: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet
sind, könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
A VORSICHT: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet
sind, könnte zu Sach- oder Personenschäden führen.
A
A
A
AAW
W
W
WARNUNG
ARNUNG
ARNUNG
ARNUNGWARNUNG
Das
Das
Das
Das Produkt
Produkt
Produkt
Produkt nicht
nicht
nicht
nicht auseinandernehmen
auseinandernehmen
auseinandernehmen
auseinandernehmen oder
oder
oder
oder modifi
modifi
modifi
modifi
zieren.
zieren.
zieren.
zieren. Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren.
Berühren Sie
Berühren Sie
Berühren Sie
Berühren Sie keine
keine
keine
keine T
T
T
Teile aus
eile aus
eile aus
eile aus dem G
dem G
dem G
dem Gerät
erät
erät
eräteinnern, die
einnern, die
einnern, die
einnern, die infolge eines
infolge eines
infolge eines
infolge eines Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines
Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliege
Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliege
Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliege
Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
n.
n.
n.Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag
oder andere Verletzungen verursachen.
Soll
Soll
Soll
Sollte
te
te
te das
das
das
das Pr
Pr
Pr
Produk
oduk
oduk
odukt
t
t
t qu
qu
qu
qualme
alme
alme
almen,
n,
n,
n, sich
sich
sich
sich über
über
über
überhitz
hitz
hitz
hitzen
en
en
en ode
ode
ode
oder
r
r
r un
un
un
ungew
gew
gew
gewöhn
öhn
öhn
öhnlich
lich
lich
liche
e
e
e Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche
Gerü
Gerü
Gerü
Gerüche
che
che
che
abso
abso
abso
absonder
nder
nder
ndern,
n,
n,
n,
trenn
trenn
trenn
trennen
en
en
en
Sie
Sie
Sie
Sie sof
sof
sof
sofort
ort
ort
ort die
die
die
die
Kamera
Kamera
Kamera
Kamera-Str
-Str
-Str
-Stromv
omv
omv
omverso
erso
erso
ersorgu
rgu
rgu
rgung
ng
ng
ng.
.
.
.Gerüche absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung.
Die fortgesetzte Verwendung kann Brandgefahr, Verbrennungen oder
andere Verletzungen zur Folge haben.
V
V
V
Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
or Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
or Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
or Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder
Stromschlag verursachen.
V
V
V
Verwenden
erwenden
erwenden
erwenden Sie
Sie
Sie
Sie dieses
dieses
dieses
dieses P
P
P
Produkt
rodukt
rodukt
rodukt nicht
nicht
nicht
nicht in
in
in
in der
der
der
der Gegenwart
Gegenwart
Gegenwart
Gegenwart von
von
von
von Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von
entfl
entfl
entfl
entfl
ammbarem Staub
ammbarem Staub
ammbarem Staub
ammbarem Staub oder
oder
oder
oder Gas (wie
Gas (wie
Gas (wie
Gas (wie z.
z.
z.
z. B.
B.
B.
B. Propangas,
Propangas,
Propangas,
Propangas, Benzin oder
Benzin oder
Benzin oder
Benzin oder entfl ammbarem Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder
Aerosole).
Aerosole).
Aerosole).
Aerosole).Aerosole).
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann eine Explosion oder
einen Brand verursachen.
Blicken
Blicken
Blicken
Blicken Sie
Sie
Sie
Sie nicht
nicht
nicht
nicht durch
durch
durch
durch das
das
das
das Objektiv
Objektiv
Objektiv
Objektiv oder
oder
oder
oder den
den
den
den Kamerasucher
Kamerasucher
Kamerasucher
Kamerasucher Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher
direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle
direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle
direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle
direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
.
.
.direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann bleibende Schäden am
Auge verursachen.
Das Produkt v
Das Produkt v
Das Produkt v
Das Produkt von Kindern fernhalten.
on Kindern fernhalten.
on Kindern fernhalten.
on Kindern fernhalten.Das Produkt von Kindern fernhalten.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder
zur Beschädigung des Produkts hren. Beachten Sie außerdem, dass
Kleinteile ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil
dieses Produkts verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
An
An
An
An Orten
Orten
Orten
Orten mit
mit
mit
mit extrem
extrem
extrem
extrem hohen
hohen
hohen
hohen oder
oder
oder
oder niedrigen
niedrigen
niedrigen
niedrigen T
T
T
Temperaturen
emperaturen
emperaturen
emperaturen nicht
nicht
nicht
nicht An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht
mit bloßen Händen handhaben.
mit bloßen Händen handhaben.
mit bloßen Händen handhaben.
mit bloßen Händen handhaben.mit bloßen Händen handhaben.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verbrennungen oder
Erfrierungen führen.
A
A
A
AAVORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHTVORSICHT
Das
Das
Das
Das
Obje
Obje
Obje
Objektiv
ktiv
ktiv
ktiv
nic
nic
nic
nicht
ht
ht
ht auf
auf
auf
auf die
die
die
die Sonne
Sonne
Sonne
Sonne
oder
oder
oder
oder
and
and
and
andere
ere
ere
ere
sehr
sehr
sehr
sehr
hel
hel
hel
helle
le
le
le Lich
Lich
Lich
Lichtqu
tqu
tqu
tquelle
elle
elle
ellen
n
n
n Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen
ric
ric
ric
richte
hte
hte
hten.
n.
n.
n.richten.
Das vom Objektiv gebündelte Licht kann eine Brandursache darstellen
oder innere Teile des Produkts beschädigen.
Bew
Bew
Bew
Bewahr
ahr
ahr
ahren Sie
en Sie
en Sie
en Sie das Pr
das Pr
das Pr
das Produkt ni
odukt ni
odukt ni
odukt nicht
cht
cht
cht länge
länge
länge
längere Z
re Z
re Z
re Zeit an
eit an
eit an
eit an Orten auf
Orten auf
Orten auf
Orten auf, an
, an
, an
, an Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an
den
den
den
denen e
en e
en e
en es e
s e
s e
s extrem
xtrem
xtrem
xtrem hoh
hoh
hoh
hohen
en
en
en T
T
T
Temper
emper
emper
emperatu
atu
atu
aturen
ren
ren
ren au
au
au
ausges
sges
sges
sgesetzt
etzt
etzt
etzt is
is
is
ist,
t,
t,
t, wie
wie
wie
wie in ei
in ei
in ei
in einem
nem
nem
nem denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem
ges
ges
ges
geschlo
chlo
chlo
chlossen
ssen
ssen
ssenen A
en A
en A
en Auto o
uto o
uto o
uto oder
der
der
der dir
dir
dir
direkt
ekt
ekt
ekt in
in
in
in der
der
der
der Sonn
Sonn
Sonn
Sonne.
e.
e.
e.geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder
Produktschäden verursachen.
Objektivteile
Objektivteile
Objektivteile
ObjektivteileObjektivteile
q Gegenlichtblende
w Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende
e Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende
r Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende
t Zoomring
y Brennweitenskala
u Markierung für Brennweitenskala
i Fokussierring
o Markierung für die Ausrichtung des Objektivs
!0 Dichtungsmanschette
!1 CPU-Kontakte
!2 Bildstabilisatorschalter
!3 Fokusmodusschalter
Schar
Schar
Schar
Scharfeinstellung
feinstellung
feinstellung
feinstellungScharfeinstellung
Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt
(beachten Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den
Fokusmodi der Kamera).
Kamera-
Kamera-
Kamera-
Kamera-Kamera-
Fok
Fok
Fok
Fokusmodus
usmodus
usmodus
usmodusFokusmodus
Objektiv-Fok
Objektiv-Fok
Objektiv-Fok
Objektiv-Fokusmodusschalter
usmodusschalter
usmodusschalter
usmodusschalterObjektiv-Fokusmodusschalter
A/M
A/M
A/M
A/MA/M M/A
M/A
M/A
M/AM/A M
M
M
MM
AF Autofokus mit
AF-Priorität
Autofokus mit
Priorität der
manuellen
Scharfstellung
Manuelle
Fokussierung mit
elektronischer
Einstellhilfe
MF Manuelle Fokussierung mit elektronischer Einstellhilfe
A/M- und M/A-Modus
M/A (Vorrang der manuellen Scharfeinstellung): Die automatische
Scharfeinstellung (Autofokus) kann augenblicklich durch Drehen des
Objektiv-Fokussierrings außer Kraft gesetzt werden.
A/M (Vorrang der automatischen Scharfeinstellung): Wie oben, nur muss der
Fokussierring weiter gedreht werden, bevor der Autofokus außer Kraft
gesetzt wird. Wählen Sie diese Option, um größeres Gewicht auf den
Autofokus zu legen.
Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung
So können Sie im Autofokusmodus manuell fokussieren:
z Schieben Sie den Fokusmodusschalter des Objektivs in die Position
A/M M/A oder .
x Stellen Sie scharf.
Be ndet sich die Kamera im Autofokusmodus, kann durch
Drehen des Objektiv-Fokussierrings in den Autofokus
eingegri en werden, während der Auslöser bis zum ersten
Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die Kamera mit einer
AF-ON-Taste ausgestattet ist, während die AF-ON-Taste gedrückt
wird). Um mit dem Autofokus neu zu fokussieren, drücken
Sie erneut den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt bzw. die
AF-ON-Taste.
Schalten Sie die Kamera vor dem Fokussieren ein bzw. beenden Sie den
Standby (Ruhezustand) durch Drücken des Auslösers bis zum ersten
Druckpunkt. Wenn die Kamera ausgeschaltet ist oder sich im Standby
befi ndet, kann nicht mit dem Fokussierring scharfgestellt werden, und
das Drehen am Zoomring führt zu einem unscharfen Sucherbild. Wählen
Sie längere Standby-Vorlaufzeiten, um beim Fotografi eren mit manueller
Scharfeinstellung optimale Resultate zu erhalten.
Benutzer der Kameras D4-Serie, D3-Serie, D810-Serie, D800-Serie, Df,
D700, D300-Serie, D7200, D7100, D7000 oder D5200 sollten beachten,
dass wenn der Wechsel in den Ruhezustand zugelassen ist, sich die
Schärfeposition beim »Aufwecken« der Kamera ändert. Stellen Sie vor der
Aufnahme erneut scharf. Für Situationen, in denen nicht gleich nach dem
Scharfstellen ausgelöst wird, emp ehlt sich die Wahl längerer Standby-
Vorlaufzeiten.
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
Drehen Sie vor dem Fokussieren am Zoomring, um die Brennweite
einzustellen und den Bildausschnitt zu wählen.
Tiefenschärfe
Tiefenschärfe
Tiefenschärfe
TiefenschärfeTiefenschärfe
Die Tiefenschärfe lässt sich mit der Abblendfunktion der Kamera im Voraus
beurteilen.
Blende
Blende
Blende
BlendeBlende
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt. Bei
einigen Blendeneinstellungen kann die Bildrate geringer ausfallen.
Integrierte Blitzgeräte
Integrierte Blitzgeräte
Integrierte Blitzgeräte
Integrierte BlitzgeräteIntegrierte Blitzgeräte
• Entfernen Sie bei Kameras mit integriertem Blitzgerät vor Aufnahmen
mit diesem Blitzgerät die Gegenlichtblende, um eine Verschattung zu
verhindern.
Welche Brennweiten sich mit integrierten Blitzgeräten benutzen lassen,
hängt von der Kamera ab; lesen Sie dazu im Kamera-Handbuch nach.
Wenn das integrierte Blitzgerät mit rzeren Brennweiten verwendet
wird, kann am Bildrand ein Helligkeitsabfall auftreten.
Bildstabilisator (VR)
Bildstabilisator (VR)
Bildstabilisator (VR)
Bildstabilisator (VR)Bildstabilisator (VR)
Der Bildstabilisator (VR) reduziert die aus unruhiger Kamerahaltung
resultierende Verwacklungsunschärfe und ermöglicht dadurch um bis zu
4,5 Lichtwertstufen ngere Belichtungszeiten als normal, wodurch sich
der Bereich der nutzbaren Belichtungszeiten vergrößert. Die Wirkung des
Bildstabilisators für die Belichtungszeit wird im Modus NORMAL gemäß CIPA-
Standards ermittelt (Camera and I Pmaging roducts Association); FX-Objektive
werden an FX-Format-Kameras gemessen, DX-Objektive an DX-Format-
Kameras. Zoomobjektive werden bei der längsten Brennweiteneinstellung
gemessen.
Verwendung des Bildstabilisatorschalters
Wählen Sie OFF, um den Bildstabilisator auszuschalten.
Wählen Sie NORMAL, um die Folgen des Kamerawackelns zu
verringern, wenn Sie ortsfeste Objekte fotografi eren. Die
Bildstabilisierung wird durch das Auslöserdrücken bis zum
ersten Druckpunkt aktiviert.
Wählen Sie SPORT für das Fotografi eren von Sportlern und
Objekten, die sich schnell und unvorhersehbar bewegen.
Die Bildstabilisierung wird durch das Auslöserdrücken bis
zum ersten Druckpunkt aktiviert.
Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise
Drücken Sie bei Verwendung des Bildstabilisators den Auslöser bis zum
ersten Druckpunkt und warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert,
bevor Sie den Auslöser vollständig drücken.
Bei eingeschaltetem Bildstabilisator zittert das Sucherbild möglicherweise
nach dem Auslösen. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
SPORT wird r Schwenkaufnahmen empfohlen (Mitzieh-Eff ekt),
wenngleich auch NORMAL dafür anwendbar ist.
In den Modi NORMAL und SPORT gleicht der Bildstabilisator nur die
Verwacklung aus, die nicht zur Schwenkbewegung gehört (wenn die
Kamera beispielsweise horizontal geschwenkt wird, wirkt der Bildstabilisator
nur auf vertikale Verwacklungen).
Schalten Sie die Kamera nicht ab und entfernen Sie nicht das Objektiv,
solange der Bildstabilisator aktiv ist. Wenn die Stromversorgung des
Objektivs unterbrochen wird, solange der Bildstabilisator aktiv ist,
könnte das Objektiv klappern, wenn es geschüttelt wird. Dies stellt keine
Fehlfunktion dar und kann dadurch beseitigt werden, dass das Objektiv
wieder angesetzt und die Kamera eingeschaltet wird.
Vergt die Kamera über ein eingebautes Blitzgerät, wird der
Bildstabilisator deaktiviert, solange das Blitzgerät aufl ädt.
Die Bildstabilisierung wird allgemein empfohlen, wenn die Kamera
auf einem Stativ montiert ist; je nach Aufnahmesituation und Stativtyp
können Sie aber auch das Abschalten der Bildstabilisierung bevorzugen.
Beim Gebrauch eines Einbeinstativs empfi ehlt sich das Einschalten des
Bildstabilisators.
Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende
Die GegenlichtblendeDie Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, das
ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.
Befestigen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierung für das
Ansetzen der Gegenlichtblende (
) an
der Markierung für die Ausrichtung der
Gegenlichtblende ( ) aus. Drehen Sie
anschließend die Gegenlichtblende (w),
bis die
Markierung an der Markierung
r die Arretierung der Gegenlichtblende
steht (—
).
Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der he
des -Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu fest. Mit
falsch angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen auftreten. Die
Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht werden,
wenn sie nicht verwendet wird.
Pfl
Pfl
Pfl
Pfl
ege des Objektivs
ege des Objektivs
ege des Objektivs
ege des ObjektivsPfl ege des Objektivs
Das Objektiv öff net die Blende vollständig, wenn es von der Kamera
abgenommen wird. Um das Innere des Objektivs zu schützen, bewahren
Sie es nicht unter direkter Sonneneinstrahlung auf oder bringen Sie beide
Objektivdeckel an.
Stzen Sie stets das Objektiv, wenn Sie die Kamera mit der Hand halten.
Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann der Objektivanschluss
beschädigt werden.
Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der
angesetzten Gegenlichtblende.
Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das
Objektiv nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst
zur Reparatur.
Normalerweise ist das Entfernen von Staub ausreichend für das Reinigen
der Glasfl ächen.
Um Schmier ecke und Fingerabdrücke zu entfernen, bringen Sie eine
kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes
Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie die
Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen. Achten Sie dabei
darauf, dass keine Schmier ecke verbleiben, und berühren Sie das Glas
nicht mit den Fingern.
Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder
Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein NC-
Klarglasfi lter verwendet werden.
Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel an, bevor Sie
das Objektiv in seiner Tasche verstauen.
Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an
einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden.
Lagern Sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit
Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer.
Halten Sie das Objektiv stets trocken. Die Korrosion innenliegender Teile
kann zu irreparablen Schäden führen.
• Das Lagern des Objektivs an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem
Kunststoff beschädigen oder verformen.
Plötzliche Temperaturschwankungen können eine schädliche Bildung
von Kondenswasser im und auf dem Objektiv verursachen. Bevor Sie es
an einen Ort mit deutlich höherer oder niedrigerer Temperatur bringen,
sollten Sie das Objektiv in seinen Beutel oder eine Plastiktüte packen, um
eine langsame Temperaturangleichung zu bewirken.
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes ZubehörIm Lieferumfang enthaltenes Zubehör
• Vorderer Objektivdeckel LC-67 mit Rastmechanik (67 mm)
LF-4 Hinterer Objektivdeckel
• HB-82 Bajonett-Gegenlichtblende
CL-1022 Objektivtasche
Kompatibles Z
Kompatibles Z
Kompatibles Z
Kompatibles Zubehör
ubehör
ubehör
ubehörKompatibles Zubehör
Schraub lter 67-mm
T
T
T
Technische Daten
echnische Daten
echnische Daten
echnische DatenTechnische Daten
Typ
Typ
Typ
TypTyp Typ E AF-P Objektiv mit eingebauter CPU und
F-Bajonettanschluss
Brennw
Brennw
Brennw
Brennweite
eite
eite
eiteBrennweite 70 – 300 mm
Lichtstärke
Lichtstärke
Lichtstärke
LichtstärkeLichtstärke 1 : 4,5 5,6
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
Optischer AufbauOptischer Aufbau 18 Linsen in 14 Gruppen (einschließlich 1 Linse aus ED-Glas)
Bildwinkel
Bildwinkel
Bildwinkel
BildwinkelBildwinkel Nikon-Spiegelrefl exkameras für das FX-Format:
34°20
– 8°10
Nikon-Spiegelrefl exkameras für das DX-Format:
22°50
– 5°20
Brennw
Brennw
Brennw
Brennweitenskala
eitenskala
eitenskala
eitenskalaBrennweitenskala Unterteilt in Millimeter (70, 100, 135, 200, 300)
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom Manueller Zoom mit unabhängigem Zoomring
Fok
Fok
Fok
Fokussierung
ussierung
ussierung
ussierungFokussierung Nikon Innenfokussierung (IF), Autofokus durch
Schrittmotor gesteuert, separater Fokussierring für
die manuelle Fokussierung
Bildstabilisator
Bildstabilisator
Bildstabilisator
BildstabilisatorBildstabilisator V C MBewegliche Linsengruppe mit oice- oil- otoren
(VCMs)
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze
NaheinstellgrenzeNaheinstellgrenze 1,2 m von der Sensorebene bei allen Zoompositionen
Blendenlamellen
Blendenlamellen
Blendenlamellen
BlendenlamellenBlendenlamellen 9 (abgerundet)
Blendensteuerung
Blendensteuerung
Blendensteuerung
BlendensteuerungBlendensteuerung Automatisch-elektronische Blendensteuerung
Blendenbereich
Blendenbereich
Blendenbereich
BlendenbereichBlendenbereich 70 mm Brennweite: 4,5 32
300 mm Brennweite: 5,6 40
Filtergewinde
Filtergewinde
Filtergewinde
FiltergewindeFiltergewinde 67 mm (P = 0,75 mm)
Abmessungen
Abmessungen
Abmessungen
AbmessungenAbmessungen Etwa 80,5 mm maximaler Durchmesser × 146 mm
(Länge ab Bajonettau age)
Gewicht
Gewicht
Gewicht
GewichtGewicht ca. 680 g
Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten
oder die Leistungsmerkmale dieses Produkts ohne vorherige Ankündigung zu
ändern.
Printed in Thailand
7MA0487E-02
Nikon Worldwide Service Warranty Card
Model name/Produkt/
Nom du modèle/Modelnaam/
Nome del modello/
Nombre del modelo/
Nome do modelo
AF-P NIKKOR
70-300mm f/4.5-5.6E ED VR
Serial No./Seriennummer/
Numéro de série/Serienr./
N. di serie/Núm. de serie/
Nº. de série .................................................................................
Purchase date/Kaufdatum/
Date d'achat/Aankoopdatum/
Data di acquisto/Fecha de compra/
Data de compra
.................................................................................
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y dirección del cliente/
Nome e morada do cliente
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
En
Nikon Worldwide Service Warranty
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of
purchase. During this period, repairs or adjustments will be made free of charge only upon presentation of the
Nikon Worldwide Service Warranty Card together with the sales slip or other evidence of purchase to
anyauthorized Nikon servicefacility. Establishing the original purchase date should be made by the original
consumer purchaser via the sales slip or other evidence. The warranty is not transferable nor will it be reissued.
The warranty does not cover damage caused by accident, misuse or unauthorized repair, damage caused by
dropping, improper care or storage, or damage resulting from sand or water. It is only valid at authorized Nikon
service facilities.
The warranties are in lieu of all other express or implied warranties and of any other obligation on the part
of the manufacturer and distributor except for the obligations provided by applicable law.
For information on authorized Nikon service facilities, visit http://imaging.nikon.com/support/index.htm
De
Weltweite Nikon-Garantie
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir für alle Herstellungsfehler ein volles Jahr Garantie ab dem Kaufdatum.
Während dieser Garantiezeit werden Reparaturen oder Nachbesserungen nur dann kostenlos durchgeführt,
wenn die Nikon weltweit-Garantiekarte zusammen mit dem Kassenbeleg oder einem anderen Kaufnachweis
einer autorisierten Nikon-Servicestelle vorgelegt wird. Das tatsächliche Kaufdatum sollte durch den
ursprünglichen Käufer mittels des Kassenbelegs, der Originalrechnung oder einer gleichwertigen
Bescheinigung nachgewiesen werden. Die Garantie ist weder übertragbar noch wird sie bei eventuellem
Verlust erneut ausgestellt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden durch Unfälle, unsachgemäßen
Gebrauch oder unbefugte Reparaturen, Stoß-/Fallschäden, falsche Pflege oder Aufbewahrung, sowie Schäden
durch Sand oder Flüssigkeiten. Sie ist nur bei autorisierten Nikon-Servicestellen gültig.
Die Garantie tritt an Stelle aller anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und sonstigen
Verpflichtungen seitens des Herstellers und Vertreibers mit Ausnahme der geltenden gesetzlichen Rechte
und Ansprüche.
Informationen zu den autorisierten Nikon-Servicestellen finden Sie im Internet unter http://imaging.nikon.
com/support/index.htm
Fr
Garantie mondiale de réparations Nikon
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pour une année entière à partir de la date de
son achat. Pendant cette période, les parations ou les réglages seront effectués gratuitement sur simple
présentation de la carte de garantie mondiale de réparations Nikon et de la facture, du ticket de caisse ou de
toute autre preuve d'achat à l'un des centres de réparation Nikon agréés. Ltablissement de la date d'achat
originale doit être fait par l'acheteur initial au moyen d'un reçu ou de toute autre pièce probante. Cette
garantie ne peut pas être transférée, et il ne sera délivré aucun duplicata. La garantie ne couvre pas les
dommages dus à un accident, à une mauvaise utilisation et à des réparations effectuées par un personnel non
agréé, ainsi que les dommages dus à une chute, une manipulation ou un rangement inapproprié, ni ceux
causés par le sable ou l'eau. Elle est seulement valable dans les centres de réparation Nikon agréés.
Cette garanties remplacent toutes les autres garanties explicites ou implicites et toute autre obligation de
la part du fabricant et du distributeur. La garantie contractuelle, objet de la présente carte, ne prive pas
l'acheteur des garanties légales prévues par la législation applicable.
Pour en savoir plus sur les centres de réparation Nikon agréés, consultez http://imaging.nikon.c om/support/index.htm
Nl
Nikon wereldwijde servicegarantie
Uw Nikon-apparatuur is gewaarborgd tegen alle fabricagefouten gedurende één jaar vanaf de datum van
aankoop. Tijdens deze periode worden reparaties en aanpassingen gratis uitgevoerd, maar alleen bij een
geautoriseerd Nikon-servicecentrum op vertoon van de Nikon wereldwijde servicegarantiekaart, samen met
de aankoopbon of een ander bewijs. Het aantonen van de originele aankoopdatum moet door de originele
koper worden gedaan via de aankoopbon of ander bewijs. De garantie is niet overdraagbaar en mag niet
opnieuw worden verstrekt. De garantie dekt niet de schade veroorzaakt door een ongeluk, onjuist gebruikt of
ongeoorloofde reparatie, schade veroorzaakt door vallen, onjuist opbergen of schade als gevolg van zand of
water. De garantie is alleen geldig bij geautoriseerde Nikon-servicecentra.
De garanties zijn in plaats van alle andere expliciete of impliciete garanties en van alle andere
verplichtingen aan de zijde van de fabrikant en distributeur, behalve voor de verplichtingen voorzien
door de geldende wet.
Voor informatie over geautoriseerde Nikon-servicecentra, bezoek http://imaging.nikon.com/support/index.htm
It
Garanzia assistenza Nikon Worldwide
Ogni apparecchio Nikon è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un anno intero dalla data di
acquisto. Durante questo periodo, la riparazione o la regolazione sarà effettuata gratuitamente soltanto previa
presentazione della Card di garanzia che attesta il diritto all’assistenza Worldwide Nikon; insieme ad essa deve
essere mostrato alla struttura di assistenza autorizzata Nikon a cui ci si rivolge il documento di vendita o altra
prova di acquisto. La determinazione della data di acquisto originale deve essere dimostrata dall'acquirente
tramite lo scontrino di vendita o altra prova di acquisto. La garanzia non è trasferibile e non verrà riemessa. La
garanzia non copre i danni causati da incidente, uso scorretto o riparazioni non autorizzate, i danni causati da
caduta, cura o conservazione non idonea o i danni provocati da sabbia o acqua. La garanzia è valida solo presso
le strutture di assistenza autorizzate Nikon.
La presente garanzia sostituisce tutte le altre garanzie espresse o implicite e qualsiasi altro obbligo da
parte del produttore e del distributore, fatti salvi gli obblighi previsti dalla legge applicabile.
Per informazioni sulle strutture di assistenza autorizzate Nikon, visitare http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Es
Garantía del servicio internacional de Nikon
Su equipo Nikon esgarantizado, durante un año completo a partir de la fecha de compra, contra todo
defecto de fabricacn. Durante este período, las reparaciones o ajustes se realizarán sin cargo alguno
únicamente tras la presentacn de la Tarjeta de garantía del servicio internacional de Nikon junto con el recibo
de compra, o cualquier otro tipo de prueba de adquisición, en cualquier instalación de servicio de Nikon
autorizada. El establecimiento de la fecha de compra original debe ser realizado por el comprador original
mediante el recibo de compra o cualquier otra prueba similar. La garantía no es transferible ni renovable. La
garantía no cubre los daños sufridos por accidentes, el uso inapropiado o las reparaciones no autorizadas, los
daños causados por caídas, cuidados o almacenamiento indebidos ni los daños causados por la arena o el
agua. Es válida únicamente en las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas.
Las garantías sustituyen cualquier otra garantía expresa o implícita y cualquier otra obligación por parte
del fabricante y del distribuidor, a excepción de las obligaciones indicadas por la legislación aplicable.
Para más información sobre las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas, visite http://imaging.nikon.com/
support/index.htm
Pt
Garantia de Assistência Internacional da Nikon
O seu equipamento Nikon está garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano completo
desde a data de compra. Durante este período, reparações ou ajustes serão realizados gratuitamente apenas
após a apresentação do Cartão de Garantia de Assistência Internacional da Nikon em conjunto com o recibo de
venda ou outra prova de compra a qualquer instalação de assistência autorizada da Nikon. O cliente adquirente
original deve comprovar a data de compra original através do recibo de venda ou de outros comprovativos. A
garantia o é transferível nem será emitida novamente. A garantia o cobre danos causados por acidente,
utilização indevida ou reparação não autorizada, danos causados por queda, cuidados ou armazenamento
inadequados, ou danos resultantes de areia ou água. É apenas válida em instalações de assistência autorizadas
da Nikon.
As garantias substituem quaisquer outras garantias explícitas ou implícitas e qualquer outra obrigação
por parte do fabricante e distribuidor, excepto para as obrigações previstas nos termos de legislação
aplicável.
Para informação sobre as instalações de assistência autorizadas da Nikon, visite http://imaging.nikon.com/
support/index.htm
SAMPLE
© 2017 Nikon Corporation
Italiano Português
Antes de utilizar este produto, por favor, leia com atenção tanto estas
instruções como o manual da câmara.
Nota: Esta objetiva não suporta as câmaras digitais SLR ou câmaras de lmar
SLR da série D2, série D1, D200, D100, D90, D80, série D70, D60, D50, série
D40, D5100, D5000, D3200, D3100 ou D3000. Quando a utilizar com uma
D5, D750, D610, D600, D5500, D5300 ou D3300, certifi que-se de que o
rmware da câmara foi atualizado para a versão mais recente.
Para Sua Segurança
Para Sua Segurança
Para Sua Segurança
Para Sua SegurançaPara Sua Segurança
Para evitar danos a propriedade ou danos a si ou outros, leia integralmente
“Para Sua Segurança antes de utilizar este produto.
Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usam o
produto as possam ler.
A AVISO: A não observância das precauções marcadas com este ícone
pode resultar em morte ou lesões graves.
A ATEÃO: A não observância das precauções marcadas com este
ícone pode resultar em lesões ou danos a propriedade.
A
A
A
AAA
A
A
AVISO
VISO
VISO
VISOAVISO
Não desmontar nem modifi
Não desmontar nem modifi
Não desmontar nem modifi
Não desmontar nem modifi
car este produto
car este produto
car este produto
car este produto.
.
.
.Não desmontar nem modifi car este produto.
Não
Não
Não
Não toque
toque
toque
toque nas
nas
nas
nas peças
peças
peças
peças internas
internas
internas
internas que
que
que
que
quem
quem
quem
quem expostas
expostas
expostas
expostas como
como
como
como Não toque nas peças internas que quem expostas como
resultado de queda ou outro acident
resultado de queda ou outro acident
resultado de queda ou outro acident
resultado de queda ou outro acidente.
e.
e.
e.resultado de queda ou outro acidente.
A não observância destas precauções pode resultar em choque elétrico
ou outras lesões.
Se
Se
Se
Se notar
notar
notar
notar quais
quais
quais
quaisque
que
que
quer
r
r
r anoma
anoma
anoma
anomalia
lia
lia
lias,
s,
s,
s,
tai
tai
tai
tais
s
s
s co
co
co
como
mo
mo
mo prod
prod
prod
produçã
uçã
uçã
ução
o
o
o de
de
de
de fumo
fumo
fumo
fumo,
,
,
, calo
calo
calo
calor
r
r
r ou
ou
ou
ou Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou
che
che
che
cheir
ir
ir
iros incom
os incom
os incom
os incomuns
uns
uns
uns,
,
,
, desco
desco
desco
desconecta
necta
necta
nectar imedia
r imedia
r imedia
r imediatamen
tamen
tamen
tamente a
te a
te a
te a font
font
font
fonte de
e de
e de
e de alimen
alimen
alimen
alimentação
tação
tação
tação cheiros incomuns, desconectar imediatamente a fonte de alimentação
câma
câma
câma
câmara
ra
ra
ra.
.
.
.câmara.
A operação continuada pode resultar em incêndio, queimaduras ou
outras lesões.
Manter seco
Manter seco
Manter seco
Manter seco.
.
.
.Manter seco.
Não manuseie com as mãos molhadas.
Não manuseie com as mãos molhadas.
Não manuseie com as mãos molhadas.
Não manuseie com as mãos molhadas.Não manuseie com as mãos molhadas.
A não obserncia destas precauções pode resultar em incêndio ou choque
etrico.
Não
Não
Não
Não utilizar
utilizar
utilizar
utilizar este
este
este
este produto
produto
produto
produto na
na
na
na presença
presença
presença
presença de
de
de
de pó
ou
ou
ou
ou gás
gás
gás
gás infl
in
in
in
amável
amável
amável
amável Não utilizar este produto na presença de ou gás in amável
como propano
como propano
como propano
como propano, gasolina ou aerossóis.
, gasolina ou aerossóis.
, gasolina ou aerossóis.
, gasolina ou aerossóis.como propano, gasolina ou aerossóis.
A não observância desta precaução pode resultar em explosão ou
incêndio.
Não
Não
Não
Não olhar
olhar
olhar
olhar diretamente
diretamente
diretamente
diretamente para
para
para
para o
o
o
o sol
sol
sol
sol ou
ou
ou
ou outra
outra
outra
outra fonte
fonte
fonte
fonte de
de
de
de iluminação
iluminação
iluminação
iluminação Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação
forte atrav
forte atrav
forte atrav
forte através da objetiva ou câmara.
és da objetiva ou câmara.
és da objetiva ou câmara.
és da objetiva ou câmara.forte através da objetiva ou câmara.
A não observância desta precaução pode resultar em perda de visão.
Manter este produt
Manter este produt
Manter este produt
Manter este produto fora do alcance das crianças.
o fora do alcance das crianças.
o fora do alcance das crianças.
o fora do alcance das crianças. Manter este produto fora do alcance das crianças.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou
avaria do produto. Para além disso, note que as pas pequenas
constituem um risco de as xia. Se uma criança engolir qualquer peça
deste produto, procure imediatamente cuidados médicos.
Não
Não
Não
Não
man
man
man
manuse
use
use
usear
ar
ar
ar com
com
com
com as
as
as
as mãos
mãos
mãos
mãos despr
despr
despr
desprot
ot
ot
oteg
eg
eg
egida
ida
ida
idas
s
s
s em
em
em
em loca
loca
loca
locais
is
is
is exp
exp
exp
expost
ost
ost
ostos
os
os
os
a
a
a
a Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a
tem
tem
tem
tempe
pe
pe
pera
ra
ra
ratur
tur
tur
turas ext
as ext
as ext
as extre
re
re
remam
mam
mam
mamen
en
en
ente
te
te
te al
al
al
altas
tas
tas
tas o
o
o
ou b
u b
u b
u baix
aix
aix
aixas
as
as
as.
.
.
.temperaturas extremamente altas ou baixas.
A não observância desta precaução pode resultar em queimaduras ou
frieiras.
A
A
A
AAA
A
A
ATENÇÃO
TENÇÃO
TENÇÃO
TENÇÃOATENÇÃO
Não
Não
Não
Não
deix
deix
deix
deixar a
ar a
ar a
ar a obje
obje
obje
objetiv
tiv
tiv
tiva
a
a
a apont
apont
apont
apontada
ada
ada
ada
par
par
par
para o
a o
a o
a o sol ou
sol ou
sol ou
sol ou outr
outr
outr
outras
as
as
as
fon
fon
fon
fontes
tes
tes
tes de ilumi
de ilumi
de ilumi
de iluminaç
naç
naç
nação
ão
ão
ão Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de iluminação
fo
fo
fo
fortes
rtes
rtes
rtes.
.
.
.fortes.
Luz focada pela objetiva é uma origem de incêndio ou danos às peças
internas do produto.
Não
Não
Não
Não
dei
dei
dei
deixa
xa
xa
xar
r
r
r o
o
o
o pr
pr
pr
produ
odu
odu
oduto
to
to
to
onde
onde
onde
onde est
est
est
este
e
e
e será
será
será
será
expo
expo
expo
exposto
sto
sto
sto
a
a
a
a tem
tem
tem
temper
per
per
peratur
atur
atur
aturas
as
as
as Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas
extr
extr
extr
extremame
emame
emame
emament
nt
nt
nte
e
e
e altas
altas
altas
altas
por
por
por
por
um
um
um
um long
long
long
longo
o
o
o períod
períod
períod
período
o
o
o de
de
de
de te
te
te
tempo
mpo
mpo
mpo
tal
tal
tal
tal
co
co
co
como
mo
mo
mo num
num
num
num extremamente altas por um longo período de tempo tal como num
aut
aut
aut
automó
omó
omó
omóvel
vel
vel
vel fe
fe
fe
fecha
cha
cha
chado
do
do
do ou
ou
ou
ou so
so
so
sob l
b l
b l
b luz
uz
uz
uz so
so
so
solar
lar
lar
lar di
di
di
dire
re
re
reta.
ta.
ta.
ta.automóvel fechado ou sob luz solar direta.
A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou avaria do
produto.
Peças da Objetiva
Peças da Objetiva
Peças da Objetiva
Peças da ObjetivaPeças da Objetiva
q Para-sol da objetiva
w Marca de alinhamento do para-sol da objetiva
e Marca de bloqueio do para-sol da objetiva
r Marca de montagem do para-sol da objetiva
t Anel de zoom
y Escala de distâncias focais
u Marca de distâncias focais
i Anel de focagem
o Marca de montagem da objetiva
!0 Junta de borracha da montagem da objetiva
!1 Contactos CPU
!2 Comutador da redução da vibração
!3 Comutador de modo de focagem
Focagem
Focagem
Focagem
FocagemFocagem
Os modos de focagem suportados são mostrados na seguinte tabela (para
informações sobre os modos de focagem da câmara, consulte o manual
da câmara).
Modo de
Modo de
Modo de
Modo de Modo de
focagem da
focagem da
focagem da
focagem da focagem da
câmara
câmara
câmara
câmaracâmara
Comutador do modo de focagem da objetiva
Comutador do modo de focagem da objetiva
Comutador do modo de focagem da objetiva
Comutador do modo de focagem da objetivaComutador do modo de focagem da objetiva
A/M
A/M
A/M
A/MA/M M/A
M/A
M/A
M/AM/A M
M
M
MM
AF
Focagem
automática com
opção manual
(prioridade a AF)
Focagem
automática com
opção manual
(prioridade
manual)
Focagem
manual com
telémetro
eletrónico
MF Focagem manual com telémetro eletrónico
Modos A/M e M/A
M/A (prioridade manual): A focagem automática pode ser imediatamente
cancelada girando o anel de focagem da objetiva.
A/M (prioridade de AF): Como acima, exceto que o anel de focagem deve
ser rodado adicionalmente antes de a focagem automática ser ignorada.
Escolha esta opção para colocar uma maior dependência na focagem
automática.
Focagem Automática com Opção Manual
Para usar a focagem manual no modo de focagem automática:
z Deslize o comutador do modo de focagem da objetiva para A/M ou
M/A.
x Foque.
Quando a câmara estiver no modo de focagem automática,
a focagem automática pode ser cancelada rodando o anel
de focagem da objetiva enquanto o botão de disparo do
obturador for ligeiramente premido (ou, se a câmara estiver
equipada com um botão
AF-ON
, enquanto o botão
AF-ON
estiver
premido). Para voltar a focar utilizando a focagem automática,
prima ligeiramente o botão de disparo do obturador ou prima
o botão
AF-ON
novamente.
Antes de focar, ligue a câmara ou reinicie o temporizador de espera premindo
ligeiramente o botão de disparo do obturador. Se a mara estiver desligada
ou o temporizador de espera tiver expirado, a focagem não pode ser ajustada
utilizando o anel de focagem e rodando o anel de zoom fará com que o motivo
que desfocado. Escolha tempos de espera mais longos para resultados ideais
ao utilizar a focagem manual.
Os utilizadores de câmaras da série D4, rie D3,rie D810, série D800, Df, D700,
rie D300, D7200, D7100, D7000 ou D5200 devem ter em atenção que, se for
permitido que o temporizador de espera expire, a posição de focagem muda
quando o temporizador for reiniciado. Foque novamente antes de disparar. São
recomendados tempos de espera mais longos para situações em que pode não
disparar o obturador imediatamente após focar.
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
Antes de focar, rode o anel de zoom para ajustar a distância focal e enquadrar
a fotografi a.
Profundidade de Campo
Profundidade de Campo
Profundidade de Campo
Profundidade de CampoProfundidade de Campo
A profundidade de campo pode ser visualizada utilizando a função de pré-
visualizão da profundidade de campo da mara.
Abertura
Abertura
Abertura
AberturaAbertura
A abertura é ajustada utilizando os controlos da câmara. A velocidade de
disparo pode diminuir a algumas aberturas.
Unidades de Flash Incorporado
Unidades de Flash Incorporado
Unidades de Flash Incorporado
Unidades de Flash IncorporadoUnidades de Flash Incorporado
• Quando usar o ash incorporado em câmaras equipadas com uma unidade
de ash incorporado, remova o para-sol da objetiva para evitar a vinhetagem.
As distâncias focais a que as unidades de ash incorporado podem ser usadas
dependem da câmara; consulte o manual da câmara. A iluminação periférica
pode diminuir se foram utilizadas unidades de fl ash incorporado a distâncias
focais mais curtas.
Redução da V
Redução da V
Redução da V
Redução da Vibração (VR, Vibr
ibração (VR, Vibr
ibração (VR, Vibr
ibração (VR, Vibration Reduction)
ation Reduction)
ation Reduction)
ation Reduction)Redução da Vibração (VR, Vibration Reduction)
A redução da vibração (VR) reduz o efeito tremido provocado pela vibração
da câmara, permitindo velocidades do obturador até 4,5 passos mais lentas
que o que seria normal, aumentando a gama de velocidades do obturador
disponíveis. Os efeitos de VR sobre a velocidade do obturador o medidos em
modo NORMAL de acordo com as normas da Camera and Imaging Products
Association (CIPA); as objetivas de formato FX são medidas utilizando câmaras
digitais de formato FX e as objetivas de formato DX utilizando maras de
formato DX. As objetivas de zoom são medidas com o zoom no máximo.
Usar o Interruptor de Redução da Vibração
Selecione OFF para desligar a redução da vibração.
Selecione NORMAL para uma redução da vibração melhorada
ao fotografar motivos parados. A redução da vibração
é ativada quando o botão de disparo do obturador for
ligeiramente premido.
Selecione SPORT para fotografar atletas e outros motivos
que se movem rapidamente e de forma imprevisível. A
redução da vibração é ativada quando o botão de disparo
do obturador for ligeiramente premido.
Utilizar a Redução da Vibração: Notas
Ao utilizar a redução da vibração, prima ligeiramente o botão de disparo
do obturador e espere que a imagem no visor estabilize antes de premir
completamente o botão de disparo do obturador.
Quando a redução da vibração está ativa, a imagem no visor pode vibrar
após o obturador ser disparado. Isto não indica avaria.
SPORT (DESPORTO) é recomendado para as fotografi as panorâmicas,
embora NORMAL também seja suportado.
Nos modos NORMAL e SPORT (DESPORTO), a redução da vibração aplica-se
apenas ao movimento que não faz parte de uma orientação (se a câmara
for orientada horizontalmente, por exemplo, a redução da vibração será
aplicada apenas à vibração vertical).
• Não desligue a mara nem remova a objetiva enquanto a redução da
vibração estiver em vigor. Se a alimentação à objetiva for cortada enquanto a
redução da vibração está ligada, a objetiva pode fazer barulhos ao ser agitada.
Isto não constitui avaria e pode ser corrigido voltando a montar a objetiva e
ligando a câmara.
Se a câmara estiver equipada com um ash incorporado, a redução da
vibração será desativada enquanto o fl ash carrega.
• A redução da vibração é geralmente recomendada quando a câmara es
montada num tripé, apesar de poder preferir desligá-la dependendo das
condições fotográfi cas e do tipo de tripé.
Recomendamos ativar a redução da vibração ao usar um monopé.
O Para-sol da Objetiva
O Para-sol da Objetiva
O Para-sol da Objetiva
O Para-sol da ObjetivaO Para-sol da Objetiva
Os para-sóis da objetiva protegem a objetiva e bloqueiam a luz dispersa
que causaria de outro modo re exo ou efeito fantasma.
Montar o Para-sol
Alinhe a marca de montagem do para-
sol da objetiva () com a marca de
alinhamento do para-sol da objetiva
( ) e depois rode o para-sol (w) até
que a marca esteja alinhada com
a marca de bloqueio do para-sol da
objetiva (— ).
Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo na sua
base e evite apertá-lo em demasia. Pode ocorrer vinhetagem se o para-
sol não estiver montado corretamente. O para-sol pode ser invertido e
montado na objetiva quando não estiver a ser utilizado.
Cuidados com a Objetiv
Cuidados com a Objetiv
Cuidados com a Objetiv
Cuidados com a Objetiva
a
a
aCuidados com a Objetiva
A objetiva retorna à abertura máxima quando for removida da câmara.
Para proteger o interior da objetiva, guarde-a longe de luz solar direta ou
volte a colocar as tampas da objetiva.
Suporte sempre a objetiva ao segurar a câmara. A não observância desta
precaução pode danifi car a montagem da objetiva.
Não pegue nem segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-
sol da objetiva.
Mantenha os contactos CPU limpos.
Se a junta de borracha da montagem da objetiva car danifi cada, cesse
a utilização imediatamente e leve a objetiva a um centro de assistência
autorizado da Nikon para reparação.
Remover o pó é normalmente sufi ciente para limpar as superfícies de
vidro da objetiva.
Para remover manchas e impressões digitais, aplique uma pequena
quantidade de etanol ou produto de limpeza de objetivas num pano
macio e limpo de algodão ou pano de limpeza de objetivas e limpe do
centro para fora utilizando um movimento circular, tendo cuidado para
não deixar nódoas nem tocar no vidro com os seus dedos.
Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar
as objetivas.
• O para-sol da objetiva ou os fi ltros de cor neutra (NC, Neutral Color)
podem ser usados para proteger o elemento frontal da objetiva.
Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objetiva na respetiva
bolsa.
Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene
num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob
luz solar direta ou com bolas de naftalina ou cânfora.
Mantenha a objetiva limpa. Ferrugem no mecanismo interno pode causar
danos irreparáveis.
Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode dani car ou
deformar peças feitas de plástico reforçado.
Mudanças bruscas de temperatura podem causar condensão que
danifi ca o interior e o exterior da objetiva. Antes de levar a objetiva de um
ambiente quente para um ambiente frio ou vice-versa, coloque-a na sua
bolsa ou num saco de plástico para retardar a mudança de temperatura.
Acessórios F
Acessórios F
Acessórios F
Acessórios Fornecidos
ornecidos
ornecidos
ornecidosAcessórios Fornecidos
LC-67 Tampa Frontal da Objetiva de encaixe de 67 mm
LF-4 Tampa Traseira da Objetiva
HB-82 Para-sol da Baioneta
CL-1022 Bolsa da Objetiva
Acessórios C
Acessórios C
Acessórios C
Acessórios Compatív
ompatív
ompatív
ompatíveis
eis
eis
eisAcessórios Compatíveis
Filtros de rosca de 67 mm
Especi
Especi
Especi
Especi
cações
cações
cações
caçõesEspecifi cações
Tipo
Tipo
Tipo
TipoTipo Objetiva de tipo E AF-P com CPU incorporado e
montagem F
Distância focal
Distância focal
Distância focal
Distância focalDistância focal 70 – 300 mm
Abertura máxima
Abertura máxima
Abertura máxima
Abertura máximaAbertura máxima f/4.5 5.6
Construção da
Construção da
Construção da
Construção da Construção da
objetiva
objetiva
objetiva
objetivaobjetiva
18 elementos em 14 grupos (incluindo 1 elemento de
objetiva ED)
Ângulo de visão
Ângulo de visão
Ângulo de visão
Ângulo de visãoÂngulo de visão Câmaras D-SLR de formato FX Nikon: 34°20
– 8°10
Câmaras D-SLR de formato DX Nikon: 22°50
– 5°20
Escala de distâncias
Escala de distâncias
Escala de distâncias
Escala de distâncias Escala de distâncias
focais
focais
focais
focaisfocais Graduada em milímetros (70, 100, 135, 200, 300)
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom Zoom manual utilizando o anel de zoom independente
Focagem
Focagem
Focagem
FocagemFocagem
Sistema Nikon de Focagem Interna (IF, ocusingInternal F)
com focagem automática controlada por motor de
passo e anel de focagem separado para focagem manual
Redução da
Redução da
Redução da
Redução da Redução da
vibração
vibração
vibração
vibração vibração
Deslocamento da lente utilizando v c moice oil otors
(VCMs)
Distância de
Distância de
Distância de
Distância de Distância de
focagem mínima
focagem mínima
focagem mínima
focagem mínimafocagem mínima
1,2 m a partir do plano focal em todas as posições de zoom
Lâminas do
Lâminas do
Lâminas do
Lâminas do Lâminas do
diafragma
diafragma
diafragma
diafragmadiafragma 9 (abertura redonda do diafragma)
Diafragma
Diafragma
Diafragma
DiafragmaDiafragma Controlo de abertura eletrónica automática
Alcance da aber
Alcance da aber
Alcance da aber
Alcance da abertura
tura
tura
turaAlcance da abertura Distância focal de 70mm: f/4.5 32
Distância focal de 300 mm: f/5.6 40
T
T
T
Tamanho do 
amanho do 
amanho do 
amanho do 
ltro
ltro
ltro
ltroTamanho do  ltro 67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensões
Dimensões
Dimensões
DimensõesDimensões Aprox. 80,5 mm de diâmetro máximo × 146 mm
(distância do rebordo de montagem da objetiva da câmara)
Peso
Peso
Peso
PesoPeso Aprox. 680 g
A Nikon reserva o direito de alterar a aparência, especifi cações e desempenho
deste produto a qualquer momento e sem aviso prévio.
Español
Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones
como el manual de la cámara.
Nota: Este objetivo no es compatible con las cámaras SLR digitales de la
serie D2, serie D1, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40,
D5100, D5000, D3200, D3100 o D3000 ni con las cámaras SLR de película.
Al usarse con una D5, D750, D610, D600, D5500, D5300 o D3300, asegúrese
de que el rmware de la cámara haya sido actualizado a la versión más
reciente.
Por su seguridad
Por su seguridad
Por su seguridad
Por su seguridadPor su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea
completamente “Por su seguridad antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los
que usen el producto puedan leerlas.
A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este
icono puede causar lesiones graves o mortales.
A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono
puede causar lesiones o daños materiales.
A
A
A
AAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
No desmonte ni modifi
No desmonte ni modifi
No desmonte ni modifi
No desmonte ni modifi
que este producto
que este producto
que este producto
que este producto.
.
.
.No desmonte ni modifi que este producto.
No toque
No toque
No toque
No toque las
las
las
las piezas internas
piezas internas
piezas internas
piezas internas que puedan quedar e
que puedan quedar e
que puedan quedar e
que puedan quedar expuestas c
xpuestas c
xpuestas c
xpuestas como
omo
omo
omo No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como
resultado de una caída u otro accident
resultado de una caída u otro accident
resultado de una caída u otro accident
resultado de una caída u otro accidente.
e.
e.
e.resultado de una caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u
otras lesiones.
Si
Si
Si
Si nota
nota
nota
nota anomalías
anomalías
anomalías
anomalías en
en
en
en el
el
el
el producto,
producto,
producto,
producto, como
como
como
como por
por
por
por ejemplo
ejemplo
ejemplo
ejemplo la
la
la
la emisión
emisión
emisión
emisión Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión
de
de
de
de humo,
humo,
humo,
humo, calor
calor
calor
calor u
u
u
u olores
olores
olores
olores inusuales,
inusuales,
inusuales,
inusuales, desconecte
desconecte
desconecte
desconecte inmediatamente
inmediatamente
inmediatamente
inmediatamente de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente
la fuente de alimentación de la cámara.
la fuente de alimentación de la cámara.
la fuente de alimentación de la cámara.
la fuente de alimentación de la cámara.la fuente de alimentación de la cámara.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u
otras lesiones.
Mantener seco
Mantener seco
Mantener seco
Mantener seco.
.
.
.Mantener seco.
No manipular con las manos mojadas.
No manipular con las manos mojadas.
No manipular con las manos mojadas.
No manipular con las manos mojadas.No manipular con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas
eléctricas.
No
No
No
No use
use
use
use este
este
este
este produc
produc
produc
producto
to
to
to en
en
en
en presencia
presencia
presencia
presencia de
de
de
de polvo
polvo
polvo
polvo o
o
o
o gas
gas
gas
gas infl
in
in
in
amable,
amable,
amable,
amable, No use este producto en presencia de polvo o gas in amable,
como por ejemplo propano
como por ejemplo propano
como por ejemplo propano
como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
, gasolina o aerosoles.
, gasolina o aerosoles.
, gasolina o aerosoles.como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
No mire dir
No mire dir
No mire dir
No mire directamente al sol u otra
ectamente al sol u otra
ectamente al sol u otra
ectamente al sol u otra fuente de luz
fuente de luz
fuente de luz
fuente de luz brillante a tr
brillante a tr
brillante a tr
brillante a través
avés
avés
avés No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través
del objetivo o la cámara.
del objetivo o la cámara.
del objetivo o la cámara.
del objetivo o la cámara.del objetivo o la cámara.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
Mantenga este producto alejado de los niños.
Mantenga este producto alejado de los niños.
Mantenga este producto alejado de los niños.
Mantenga este producto alejado de los niños.Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos
incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas
pequeñas pueden presentar riesgos de asfi xia. Si un niño ingiere cualquier
pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente.
No
No
No
No manipular
manipular
manipular
manipular con
con
con
con las
las
las
las manos
manos
manos
manos descubier
descubier
descubier
descubiertas
tas
tas
tas en
en
en
en zonas
zonas
zonas
zonas expuestas
expuestas
expuestas
expuestas a
a
a
a No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
temperaturas
temperaturas
temperaturas
temperaturas extremadamente altas o bajas.
extremadamente altas o bajas.
extremadamente altas o bajas.
extremadamente altas o bajas.temperaturas extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
A
A
A
AAPRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
No
No
No
No deje
deje
deje
deje el
el
el
el objetivo apuntando
objetivo apuntando
objetivo apuntando
objetivo apuntando hacia
hacia
hacia
hacia el
el
el
el sol
sol
sol
sol ni
ni
ni
ni hacia
hacia
hacia
hacia otras
otras
otras
otras fuentes
fuentes
fuentes
fuentes No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes
de luz intensa.
de luz intensa.
de luz intensa.
de luz intensa.de luz intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios y daños a
las piezas internas del producto.
No
No
No
No d
d
d
deje
eje
eje
eje
el
el
el
el pr
pr
pr
producto
oducto
oducto
oducto
en
en
en
en z
z
z
zona
ona
ona
onas
s
s
s e
e
e
expu
xpu
xpu
xpuest
est
est
estas
as
as
as
a
a
a
a tempe
tempe
tempe
tempera
ra
ra
raturas
turas
turas
turas
ext
ext
ext
extre
re
re
remad
mad
mad
madame
ame
ame
ament
nt
nt
nte
e
e
e No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
alt
alt
alt
altas
as
as
as dur
dur
dur
durant
ant
ant
ante
e
e
e larg
larg
larg
largos
os
os
os
per
per
per
períod
íod
íod
íodos
os
os
os,
,
,
, como
como
como
como
por
por
por
por ejemp
ejemp
ejemp
ejemplo
lo
lo
lo,
,
,
, en
en
en
en el
el
el
el inte
inte
inte
interio
rio
rio
rior
r
r
r de
de
de
de un
un
un
un altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
ve
ve
ve
vehíc
híc
híc
hícul
ul
ul
ulo c
o c
o c
o cer
er
er
erra
ra
ra
rado
do
do
do o e
o e
o e
o en c
n c
n c
n contact
ontact
ontact
ontacto d
o d
o d
o dir
ir
ir
irecto
ecto
ecto
ecto c
c
c
con
on
on
on la
la
la
la lu
lu
lu
luz d
z d
z d
z del
el
el
el sol
sol
sol
sol.
.
.
.vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos
incorrectos del producto.
Partes del objetivo
Partes del objetivo
Partes del objetivo
Partes del objetivoPartes del objetivo
q Parasol
w Marca de alineación del parasol
e Marca de bloqueo del parasol
r Marca de montaje del parasol
t Anillo del zoom
y Escala de la distancia focal
u Marca de la distancia focal
i Anillo de enfoque
o Marca de montaje de objetivo
!0 Junta de goma de montaje del objetivo
!1 Contactos de CPU
!2 Interruptor de reducción de la vibración
!3 Interruptor de modo de enfoque
Enfoque
Enfoque
Enfoque
EnfoqueEnfoque
Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla (para
más información sobre los modos de enfoque de la mara, consulte el
manual de la cámara).
Modo de
Modo de
Modo de
Modo de Modo de
enfoque de la
enfoque de la
enfoque de la
enfoque de la enfoque de la
cámara
cámara
cámara
cámaracámara
Interruptor de modo de enfoque del objetiv
Interruptor de modo de enfoque del objetiv
Interruptor de modo de enfoque del objetiv
Interruptor de modo de enfoque del objetivo
o
o
oInterruptor de modo de enfoque del objetivo
A/M
A/M
A/M
A/MA/M M/A
M/A
M/A
M/AM/A M
M
M
MM
AF
Autofoco con
anulación manual
(prioridad AF)
Autofoco con
anulación manual
(prioridad
manual)
Enfoque manual
con telémetro
electrónico
MF Enfoque manual con telémetro electrónico
Modos A/M y M/A
M/A (prioridad manual): El autofoco puede ser anulado instantáneamente
girando el anillo de enfoque del objetivo.
A/M (prioridad AF): Igual que antes, excepto que el anillo de enfoque debe
ser girado aún más antes de que se anule el autofoco. Elija esta opción
para aplicar una mayor dependencia en el autofoco.
Autofoco con anulación manual
Para usar el enfoque manual en el modo de autofoco:
z Deslice el interruptor de modo de enfoque del objetivo hacia o A/M
M/A.
x Enfoque.
Cuando la cámara esté en el modo de autofoco, el autofoco
podrá ser anulado girando el anillo de enfoque del objetivo
con el disparador pulsado hasta la mitad (o, si la cámara está
equipada con un botón
AF-ON
, con el botón
AF-ON
pulsado). Para
volver a enfocar usando el autofoco, pulse el disparador hasta
la mitad o pulse otra vez el botón
AF-ON
.
Antes de enfocar, encienda la cámara o reinicie el temporizador de espera
pulsando el disparador hasta la mitad. Si la cámara está desactivada o el
temporizador de espera p2-ha expirado, no podrá ajustar el enfoque usando
el anillo de enfoque, y girar el anillo del zoom causará que el sujeto esté
desenfocado. Seleccione tiempos de espera más largos para obtener
resultados óptimos al usar el enfoque manual.
Los usuarios de las maras de la serie D4, serie D3, serie D810, serie
D800, Df, D700, serie D300, D7200, D7100, D7000 o D5200 deben tener
en cuenta que si permiten que el temporizador de espera expire, la
posición de enfoque cambiará al volver a iniciar el temporizador. Vuelva
a enfocar antes de disparar. Se recomiendan tiempos de espera más
largos en aquellas situaciones en las que no desee liberar el obturador
inmediatamente después de enfocar.
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal y
encuadre la fotografía.
Profundidad de campo
Profundidad de campo
Profundidad de campo
Profundidad de campoProfundidad de campo
Podrá previsualizar la profundidad de campo usando la función de vista
previa de la profundidad de campo de la cámara.
Diafragma
Diafragma
Diafragma
DiafragmaDiafragma
El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara. La velocidad de
grabación podría disminuir con ciertos diafragmas.
Flashes incorporados
Flashes incorporados
Flashes incorporados
Flashes incorporadosFlashes incorporados
Al usar el ash incorporado en maras equipadas con un ash
incorporado, retire el parasol para evitar viñeteado.
Las distancias focales con las que se puede usar el ash incorporado varían
en función de la cámara; consulte el manual de la cámara. La iluminación
periférica podría disminuir si se usan ashes incorporados a distancias
focales cortas.
Reducción de la vibración (VR)
Reducción de la vibración (VR)
Reducción de la vibración (VR)
Reducción de la vibración (VR)Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración (VR) reduce las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de hasta 4,5
paradas más lentas de lo normal, aumentando la gama de velocidades de
obturación disponibles. Los efectos de la VR en la velocidad de obturación
se miden en el modo NORMAL en conformidad con los estándares de
C I P Aamera and maging roducts ssociation (CIPA); los objetivos de formato
FX se miden utilizando cámaras digitales de formato FX, y los objetivos de
formato DX usando cámaras de formato DX. Los objetivos con zoom se
miden en el zoom máximo.
Uso del interruptor de reducción de la vibración
Seleccione OFF para desactivar la reducción de la vibración.
Seleccione NORMAL para mejorar la reducción de la vibración
al fotogra ar sujetos estacionarios. La reducción de la
vibración se aplica al pulsar el disparador hasta la mitad.
Seleccione SPORT para fotografi ar atletas y otros sujetos que
se muevan rápida e impredeciblemente. La reducción de la
vibración se aplica al pulsar el disparador hasta la mitad.
Uso de la reducción de la vibración: Notas
Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere a que se estabilice la imagen en el visor antes de pulsar totalmente
el disparador.
Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse
después de liberar el obturador. No es indicativo de un funcionamiento
incorrecto.
• Se recomienda SPORT para barrer tomas, aunque NORMAL también es compatible.
En los modos NORMAL y SPORT , la reducción de la vibración es aplicada
únicamente al movimiento que no es parte del barrido (si la cámara es
barrida horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración será
aplicada únicamente a las sacudidas verticales).
No apague la cámara ni desmonte el objetivo cuando se encuentre en
efecto la reducción de vibración. Si se corta la alimentación del objetivo
cuando se encuentre activa la reducción de la vibración, el objetivo podría
producir un ruido al sacudirlo. Esto no es un mal funcionamiento, y se
puede corregir volviendo a montar el objetivo y encendiendo la cámara.
Si la cámara está equipada con un ash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras esté cargando el fl ash.
• Por norma general, se recomienda la reducción de la vibración cuando la mara
se encuentra montada sobre un trípode, sin embargo, puede que pre era
desactivarla en función de las condiciones de disparo y del tipo de trípode.
Se recomienda habilitar la función de reducción de la vibración al utilizar
un monopie.
Parasol
Parasol
Parasol
ParasolParasol
El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar
destello o fantasma.
Instalación del parasol
Aliene la marca de montaje del parasol
() con la marca de alineación del
parasol ( ) y, a continuación, gire el
parasol (w) hasta que la marca esté
alineada con la marca de bloqueo del
parasol (—).
Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo sobre su base y
evite apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede presentarse si el parasol
no está instalado correctamente. El parasol se puede invertir y montar sobre
el objetivo cuando no esté en uso.
Cuidado del objetivo
Cuidado del objetivo
Cuidado del objetivo
Cuidado del objetivoCuidado del objetivo
El objetivo regresa al diafragma máximo al extraerlo de la cámara. Para
proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz solar
directa o vuelva a colocar las tapas del objetivo.
Al sujetar la cámara, sostenga siempre el objetivo. Hacer caso omiso de
esta precaución puede causar daños en la montura del objetivo.
No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol.
Mantenga los contactos de CPU limpios.
Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo
inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon
para repararlo.
Retirar el polvo es, por norma general, su ciente para limpiar las superfi cies
de cristal del objetivo.
Para eliminar las manchas y las huellas dactilares, aplique una pequeña
cantidad de etanol o limpiador para objetivo en un paño de algodón
limpio o en un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia
afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar
manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.
Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno
para limpiar el objetivo.
El parasol o los fi ltros de color neutro (NC) pueden utilizarse para proteger
el elemento delantero del objetivo.
Instale las tapas posterior y delantera antes de colocar el objetivo en su
estuche.
Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo,
guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y
corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de
alcanfor o de naftalina.
Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede
ocasionar daños irreparables.
Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o
deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación
dañina dentro y fuera del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un
entorno cálido a uno frío o viceversa, colóquelo en su estuche o en una
bolsa de plástico para atenuar el cambio de temperatura.
Accesorios suministr
Accesorios suministr
Accesorios suministr
Accesorios suministrados
ados
ados
adosAccesorios suministrados
LC-67 Tapa frontal a presión del objetivo de 67 mm
LF-4 Tapa trasera del objetivo
HB-82 Parasol de bayoneta
CL-1022 Estuche del objetivo
Accesorios c
Accesorios c
Accesorios c
Accesorios compatibles
ompatibles
ompatibles
ompatiblesAccesorios compatibles
Filtros con rosca de 67 mm
Especi
Especi
Especi
Especi
caciones
caciones
caciones
cacionesEspecifi caciones
Tipo
Tipo
Tipo
TipoTipo Objetivo tipo E AF-P con CPU incorporado y montura
F
Distancia focal
Distancia focal
Distancia focal
Distancia focalDistancia focal 70 300 mm
Diafragma máximo
Diafragma máximo
Diafragma máximo
Diafragma máximoDiafragma máximo f/4.5 5.6
Construcción de
Construcción de
Construcción de
Construcción de Construcción de
objetivo
objetivo
objetivo
objetivoobjetivo
18 elementos en 14 grupos (incluyendo 1 elemento de
objetivo ED)
Ángulo de visión
Ángulo de visión
Ángulo de visión
Ángulo de visiónÁngulo de visión Cámaras D-SLR de formato FX Nikon: 34°20  8°10
Cámaras D-SLR de formato DX Nikon: 22°50  5°20
Escala de la
Escala de la
Escala de la
Escala de la Escala de la
distancia focal
distancia focal
distancia focal
distancia focaldistancia focal Graduado en milímetros (70, 100, 135, 200, 300)
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom Zoom manual usando el anillo del zoom independiente
Enfoque
Enfoque
Enfoque
EnfoqueEnfoque Nikon
I
nternal
F
ocusing (IF) System con autofoco
controlado por motor paso a paso y anillo de enfoque
independiente para el enfoque manual
Red
Red
Red
Reducc
ucc
ucc
ucc
n d
n d
n d
n de l
e l
e l
e la
a
a
a Reducción de la
vib
vib
vib
vibrac
rac
rac
ración
ión
ión
iónvibración
Desplazamiento de lente usando motores de bobina de
voz (VCMs)
Distancia de
Distancia de
Distancia de
Distancia de Distancia de
enfoque mínima
enfoque mínima
enfoque mínima
enfoque mínimaenfoque mínima
1,2 m desde el plano focal en todas las (3,94 pies)
posiciones del zoom
Cuchillas del
Cuchillas del
Cuchillas del
Cuchillas del Cuchillas del
diafragma
diafragma
diafragma
diafragmadiafragma 9 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Diafragma
Diafragma
DiafragmaDiafragma Control de diafragma electrónico automático
Alcance de
Alcance de
Alcance de
Alcance de Alcance de
diafragma
diafragma
diafragma
diafragmadiafragma
Distancia focal de 70 mm: f/4.5 32
Distancia focal de 300 mm: f/5.6 40
T
T
T
Tamaño de
amaño de
amaño de
amaño de Tamaño de
accesorio del 
accesorio del 
accesorio del 
accesorio del 
ltro
ltro
ltro
ltroaccesorio del  ltro 67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones
Dimensiones
Dimensiones
DimensionesDimensiones Aprox. 80,5 mm de diámetro máximo × 146 mm
(distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo)
Peso
Peso
Peso
PesoPeso Aprox. 680 g (1 lb 8 oz)
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especifi caciones y el
rendimiento de este producto en cualquier momento y sin previo aviso.
Nederlands
Prima di usare questo prodotto, leggere attentamente sia queste istruzioni
sia il manuale della fotocamera.
Nota: questo obiettivo non supporta le fotocamere SLR digitali o le
fotocamere SLR a pellicola serie D2, serie D1, D200, D100, D90, D80, serie
D70, D60, D50, serie D40, D5100, D5000, D3200, D3100 o D3000. Se l’unità
viene utilizzata con una D5, D750, D610, D600, D5500, D5300 o D3300,
assicurarsi che il rmware della fotocamera sia stato aggiornato alla
versione più recente.
Informazioni di sicurezza
Informazioni di sicurezza
Informazioni di sicurezza
Informazioni di sicurezzaInformazioni di sicurezza
Per evitare danni alla proprietà o lesioni a se stessi o ad altri, leggere
interamente la sezione Informazioni di sicurezza prima di utilizzare il
prodotto.
Conservare queste istruzioni di sicurezza dove possano essere lette da
chiunque utilizzi il prodotto.
A AVVERTENZA: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate
con questa icona potrebbe provocare morte o gravi lesioni.
A ATTENZIONE: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate
con questa icona potrebbe provocare lesioni o danni alla proprietà.
A
A
A
AAA
A
A
AVVERTENZ
VVERTENZ
VVERTENZ
VVERTENZA
A
A
AAVVERTENZA
Non smontare né modifi
Non smontare né modifi
Non smontare né modifi
Non smontare né modifi
care il prodotto
care il prodotto
care il prodotto
care il prodotto.
.
.
.Non smontare né modifi care il prodotto.
Non
Non
Non
Non toccare
toccare
toccare
toccare le parti int
le parti int
le parti int
le parti interne
erne
erne
erne che
che
che
che diventano
diventano
diventano
diventano esposte c
esposte c
esposte c
esposte come
ome
ome
ome risultato
risultato
risultato
risultato Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato
di caduta o altro incidente
di caduta o altro incidente
di caduta o altro incidente
di caduta o altro incidente.
.
.
.di caduta o altro incidente.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare scosse
elettriche o altre lesioni.
Se
Se
Se
Se si
si
si
si dovessero
dovessero
dovessero
dovessero notare
notare
notare
notare anomalie,
anomalie,
anomalie,
anomalie, per
per
per
per esempio
esempio
esempio
esempio la
la
la
la produzione
produzione
produzione
produzione di
di
di
di Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di
fumo
fumo
fumo
fumo, calore
, calore
, calore
, calore o odori
o odori
o odori
o odori insoliti da
insoliti da
insoliti da
insoliti da par
par
par
parte del
te del
te del
te del prodotto
prodotto
prodotto
prodotto, scollegare
, scollegare
, scollegare
, scollegare fumo, calore o odori insoliti da parte del prodotto, scollegare
immediatamente la f
immediatamente la f
immediatamente la f
immediatamente la fonte di alimentazione della fot
onte di alimentazione della fot
onte di alimentazione della fot
onte di alimentazione della fotocamera.
ocamera.
ocamera.
ocamera.immediatamente la fonte di alimentazione della fotocamera.
Continuare a utilizzarlo potrebbe provocare incendi, ustioni o altre lesioni.
Mantenere asciutto
Mantenere asciutto
Mantenere asciutto
Mantenere asciutto.
.
.
.Mantenere asciutto.
Non maneggiare con le mani bagnat
Non maneggiare con le mani bagnat
Non maneggiare con le mani bagnat
Non maneggiare con le mani bagnate.
e.
e.
e.Non maneggiare con le mani bagnate.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare incendi o
scosse elettriche.
Non
Non
Non
Non utilizzare
utilizzare
utilizzare
utilizzare questo
questo
questo
questo prodotto
prodotto
prodotto
prodotto in
in
in
in presenza
presenza
presenza
presenza di
di
di
di polveri
polveri
polveri
polveri o
o
o
o gas
gas
gas
gas Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas
in
in
in
in
ammabili, quali propano, benzina o aer
ammabili, quali propano, benzina o aer
ammabili, quali propano, benzina o aer
ammabili, quali propano, benzina o aerosol.
osol.
osol.
osol.in ammabili, quali propano, benzina o aerosol.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare esplosioni
o incendi.
Non guardare direttamen
Non guardare direttamen
Non guardare direttamen
Non guardare direttamente il sole o un’
te il sole o un’
te il sole o un’
te il sole o un’altra fonte di luce intensa
altra fonte di luce intensa
altra fonte di luce intensa
altra fonte di luce intensa Non guardare direttamente il sole o unaltra fonte di luce intensa
attrav
attrav
attrav
attraverso l’
erso l’
erso l’
erso l’obiettivo o la fotocamera.
obiettivo o la fotocamera.
obiettivo o la fotocamera.
obiettivo o la fotocamera. attraverso l’obiettivo o la fotocamera.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare
disturbi della vista.
Mantenere il prodott
Mantenere il prodott
Mantenere il prodott
Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
o fuori dalla portata dei bambini.
o fuori dalla portata dei bambini.
o fuori dalla portata dei bambini.Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare
lesioni o malfunzionamenti del prodotto. Inoltre, si noti che i piccoli
componenti costituiscono un rischio di soff ocamento. Se un bambino
ingerisce un componente del prodotto, rivolgersi immediatamente a un
medico.
Non
Non
Non
Non maneggiare
maneggiare
maneggiare
maneggiare a
a
a
a mani
mani
mani
mani nude
nude
nude
nude in
in
in
in luoghi
luoghi
luoghi
luoghi esposti
esposti
esposti
esposti a
a
a
a temperature
temperature
temperature
temperature Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperature
estremamente alte o basse
estremamente alte o basse
estremamente alte o basse
estremamente alte o basse.
.
.
.estremamente alte o basse.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare
ustioni o congelamento.
A
A
A
AAA
A
A
ATTENZIONE
TTENZIONE
TTENZIONE
TTENZIONEATTENZIONE
Non
Non
Non
Non lasciare
lasciare
lasciare
lasciare l
l’
l’
l’obiettivo
obiettivo
obiettivo
obiettivo puntato
puntato
puntato
puntato verso
verso
verso
verso il
il
il
il sole
sole
sole
sole o
o
o
o altre
altre
altre
altre fonti
fonti
fonti
fonti di
di
di
di luce
luce
luce
luce Non lasciare l’obiettivo puntato verso il sole o altre fonti di luce
intensa.
intensa.
intensa.
intensa.intensa.
La luce messa a fuoco dall’obiettivo è una fonte di incendi e danni
ai componenti interni del prodotto.
Non
Non
Non
Non lasciare
lasciare
lasciare
lasciare il
il
il
il prodotto
prodotto
prodotto
prodotto dove
dove
dove
dove sarà
sarà
sarà
sarà esposto
esposto
esposto
esposto a
a
a
a temperature
temperature
temperature
temperature Non lasciare il prodotto dove sa esposto a temperature
estremamente
estremamente
estremamente
estremamente alte
alte
alte
alte per
per
per
per un
un
un
un periodo
periodo
periodo
periodo prolungato
prolungato
prolungato
prolungato,
,
,
, per
per
per
per esempio
esempio
esempio
esempio in
in
in
in estremamente alte per un periodo prolungato, per esempio in
un
un
un
unautomobile chiusa o sotto la luce diretta del sole
automobile chiusa o sotto la luce diretta del sole
automobile chiusa o sotto la luce diretta del sole
automobile chiusa o sotto la luce diretta del sole.
.
.
.unautomobile chiusa o sotto la luce diretta del sole.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare
incendi o malfunzionamenti del prodotto.
Componenti dell’
Componenti dell’
Componenti dell’
Componenti dell’obiettivo
obiettivo
obiettivo
obiettivoComponenti dell’obiettivo
q Paraluce
w Riferimento di allineamento paraluce
e Riferimento di blocco paraluce
r Riferimento di innesto paraluce
t Anello zoom
y Scala delle lunghezze focali
u Riferimento scala lunghezze focali
i Anello di messa a fuoco
o Riferimento di innesto obiettivo
!0 Guarnizione in gomma di innesto obiettivo
!1 Contatti CPU
!2 Interruttore riduzione vibrazioni
!3 Selettore del modo di messa a fuoco
Messa a fuoco
Messa a fuoco
Messa a fuoco
Messa a fuocoMessa a fuoco
I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente tabella
(per informazioni sui modi di messa a fuoco della fotocamera, vedere il
manuale della fotocamera).
Modo messa
Modo messa
Modo messa
Modo messa Modo messa
a fuoco
a fuoco
a fuoco
a fuoco a fuoco
fotocamera
fotocamera
fotocamera
fotocamerafotocamera
Selettore del modo di messa a fuoco dell’
Selettore del modo di messa a fuoco dell’
Selettore del modo di messa a fuoco dell’
Selettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo
obiettivo
obiettivo
obiettivoSelettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo
A/M
A/M
A/M
A/MA/M M/A
M/A
M/A
M/AM/A M
M
M
MM
AF
Esclusione
dell’autofocus
manuale
(priorità AF)
Esclusione
dell’autofocus
manuale
(priorità manuale)
Messa a fuoco
manuale con
telemetro
elettronico
MF Messa a fuoco manuale con telemetro elettronico
Modi A/M e M/A
M/A (priorità manuale): l’autofocus p essere istantaneamente escluso
ruotando l’anello di messa a fuoco dell’obiettivo.
A/M (priorità AF): come sopra, tranne che l’anello di messa a fuoco deve
essere ruotato ulteriormente prima che l’autofocus venga escluso.
Scegliere questa opzione per collocare una maggiore dipendenza
sull’autofocus.
Esclusione dell’autofocus manuale
Per utilizzare la messa a fuoco manuale in modo autofocus:
z Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su
A/M M/A o .
x Mettere a fuoco.
Quando la fotocamera è in modo autofocus, l’autofocus
può essere escluso ruotando l’anello di messa a fuoco
dell'obiettivo mentre il pulsante di scatto è premuto a metà
corsa (o, se la fotocamera è dotata di un pulsante AF-ON mentre
il pulsante AF-ON è premuto). Per mettere nuovamente a fuoco
usando l'autofocus, premere il pulsante di scatto a metà corsa
o premere di nuovo il pulsante AF-ON.
Prima di mettere a fuoco, accendere la fotocamera o riavviare il timer di
standby premendo il pulsante di scatto a metà corsa. Se la fotocamera è
spenta o il timer di standby è scaduto, la messa a fuoco non può essere
regolata con l’anello di messa a fuoco e la rotazione dellanello zoom
causerà la perdita della messa a fuoco del soggetto. Scegliere tempi di
standby più lunghi per ottenere risultati ottimali quando si utilizza la messa
a fuoco manuale.
Gli utenti delle fotocamere serie D4, serie D3, serie D810, serie D800, Df,
D700, serie D300, D7200, D7100, D7000, o D5200 devono tenere presente
che se il timer di standby è lasciato scadere, la posizione di messa a
fuoco cambierà quando il timer viene riavviato. Mettere nuovamente a
fuoco prima della ripresa. Tempi più lunghi di standby sono consigliati
in situazioni in cui potrebbe non essere possibile rilasciare l’otturatore
immediatamente dopo la messa a fuoco.
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
Prima di mettere a fuoco, ruotare l’anello zoom per regolare la lunghezza
focale e inquadrare la fotografi a.
Profondità di campo
Profondità di campo
Profondità di campo
Profondità di campoProfondità di campo
La profondità di campo può essere visualizzata in anteprima usando la
funzione di anteprima della profondità di campo della fotocamera.
Diaframma
Diaframma
Diaframma
DiaframmaDiaframma
L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della fotocamera. La
frequenza fotogrammi potrebbe diminuire con alcuni diaframmi.
Unità fl
Unità fl
Unità fl
Unità fl
ash incorporate
ash incorporate
ash incorporate
ash incorporateUnità fl ash incorporate
Quando si utilizza il ash incorporato su fotocamere dotate di un’uni
ash incorporata, rimuovere il paraluce per evitare la vignettatura.
Le lunghezze focali alle quali le unità ash incorporate possono essere
utilizzate variano in base alla fotocamera; vedere il manuale della
fotocamera. Lilluminazione periferica potrebbe diminuire se le unità fl ash
incorporate sono utilizzate a lunghezze focali più corte.
Riduzione vibrazioni (VR)
Riduzione vibrazioni (VR)
Riduzione vibrazioni (VR)
Riduzione vibrazioni (VR)Riduzione vibrazioni (VR)
La riduzione vibrazioni (VR) riduce le sfocature causate dal movimento della
fotocamera, consentendo tempi di posa più lunghi no a 4,5 arresti rispetto
a quelli che sarebbero possibili altrimenti, aumentando così la gamma dei
tempi di posa disponibili. Gli e etti della funzione VR sul tempo di posa
sono misurati in modalità NORMAL in base agli standard della Camera
and maging roducts I P Association (CIPA); gli obiettivi in formato FX sono
misurati usando fotocamere digitali in formato FX, gli obiettivi in formato
DX usando fotocamere in formato DX. Gli obiettivi zoom vengono misurati
allo zoom massimo.
Utilizzo dell’interruttore di riduzione vibrazioni
Selezionare OFF (NO) per disattivare la riduzione vibrazioni.
Selezionare NORMAL (NORMALE) per aumentare la riduzione
vibrazioni quando si fotografano soggetti statici. La
riduzione vibrazioni p2-ha eff etto quando il pulsante di scatto
viene premuto a metà corsa.
Selezionare SPORT per fotografare atleti e altri soggetti che
si muovono rapidamente e in modo imprevedibile. La
riduzione vibrazioni p2-ha eff etto quando il pulsante di scatto
viene premuto a metà corsa.
Uso della riduzione vibrazioni: note
• Quando si usa la riduzione vibrazioni, premere il pulsante di scatto a metà
corsa e attendere che l’immagine nel mirino si stabilizzi prima di premere
del tutto il pulsante di scatto.
Quando la riduzione vibrazioni è attiva, limmagine nel mirino potrebbe
risultare mossa dopo che l’otturatore è stato rilasciato. Ciò non indica un
malfunzionamento.
SPORT è consigliato per scatti di panning, sebbene anche NORMAL sia
supportato.
Nei modi NORMAL e SPORT, la riduzione vibrazioni si applica soltanto
al movimento che non è parte del panning (se si eff ettua una ripresa
panoramica orizzontale con la fotocamera, per esempio, la riduzione
vibrazioni si applica soltanto al movimento verticale).
• Non spegnere la fotocamera e non rimuovere l’obiettivo mentre la
riduzione vibrazioni è attiva. Se viene interrotta l’alimentazione all’obiettivo
mentre la riduzione vibrazioni è attiva, l’obiettivo potrebbe tintinnare
quando viene scosso. Ciò non rappresenta un malfunzionamento e può
essere corretto attaccando nuovamente l’obiettivo e riaccendendo la
fotocamera.
Se la fotocamera è dotata di un ash incorporato, la riduzione vibrazioni
verrà disattivata mentre il fl ash sta caricando.
La riduzione vibrazioni è consigliata in generale quando la fotocamera è
innestata su un treppiedi, tuttavia potrebbe essere preferibile disattivarla
a seconda delle condizioni di ripresa e del tipo di treppiedi.
Si raccomanda di attivare la riduzione vibrazioni quando si usa un monopiede.
Il paraluce
Il paraluce
Il paraluce
Il paraluceIl paraluce
Il paraluce protegge lobiettivo e blocca la luce sporadica che altrimenti
potrebbe causare fenomeni di luce parassita o immagini fantasma.
Montaggio del paraluce
Allineare il riferimento di innesto paraluce
() con il riferimento di allineamento
paraluce ( ) e quindi ruotare il paraluce
(w) nché il riferimento non è
allineato con il riferimento di blocco
paraluce (—).
Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità del simbolo
presente sulla sua base ed evitare di aff errarlo con troppa forza. Se il
paraluce non è attaccato correttamente, possono verifi carsi vignettature. Il
paraluce può essere girato su se stesso e montato sull’obiettivo quando non
utilizzato.
Cura dell
Cura dell
Cura dell
Cura dellobiettivo
obiettivo
obiettivo
obiettivoCura dellobiettivo
Lobiettivo torna all’apertura massima quando viene rimosso dalla
fotocamera. Per proteggere l’interno dell’obiettivo, conservarlo lontano
dalla luce diretta del sole o riposizionare i tappi dell’obiettivo.
Sostenere sempre l’obiettivo quando si regge la fotocamera. La mancata
osservanza di questa precauzione potrebbe danneggiare l’innesto dell’obiettivo.
Non aff errare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce.
Mantenere puliti i contatti CPU.
Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia
danneggiata, interrompere immediatamente l’utilizzo e portare lobiettivo
ad un centro assistenza autorizzato Nikon per la riparazione.
La rimozione della polvere è di solito su ciente per pulire le superfi ci in
vetro dell’obiettivo.
Per rimuovere macchie e impronte digitali, applicare una piccola quanti
di etanolo o di pulitore per lenti su un panno in cotone morbido e pulito
o su un fazzolettino per la pulizia delle lenti e pulire con un movimento
circolare dal centro verso lesterno, avendo cura di non lasciare macchie e
di non toccare il vetro con le dita.
Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per
vernici o benzene.
Il paraluce o i fi ltri Neutral Color (NC) possono essere usati per proteggere
l’elemento frontale dellobiettivo.
Fissare il tappo anteriore e il tappo posteriore prima di posizionare
l’obiettivo nella sua custodia.
Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato,
conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino mu a
e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in
presenza di naftalina o canfora.
Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno
potrebbe causare un danno irreparabile.
Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o
deformare le parti realizzate in plastica rinforzata.
Rapidi cambiamenti di temperatura potrebbero provocare una dannosa
condensa all’interno e all’esterno dell’obiettivo. Prima di portare l’obiettivo
da un ambiente caldo a uno freddo o viceversa, inserirlo nella sua custodia
o in un sacchetto di plastica per rallentare il cambiamento di temperatura.
Accessori in dotazione
Accessori in dotazione
Accessori in dotazione
Accessori in dotazioneAccessori in dotazione
LC-67 Copriobiettivo anteriore snap-on 67 mm
LF-4 Copriobiettivo posteriore
HB-82 Paraluce a baionetta
CL-1022 Custodia obiettivo
Accessori c
Accessori c
Accessori c
Accessori compatibili
ompatibili
ompatibili
ompatibiliAccessori compatibili
Filtri a vite da 67 mm
Specifi
Specifi
Specifi
Specifi
che
che
che
cheSpeci che
Tipo
Tipo
Tipo
TipoTipo Obiettivo di tipo E AF-P con CPU incorporata ed
innesto a baionetta F-Mount
Lunghezza focale
Lunghezza focale
Lunghezza focale
Lunghezza focaleLunghezza focale 70 300 mm
Apertura massima
Apertura massima
Apertura massima
Apertura massimaApertura massima f/4.5 5.6
Costruzione
Costruzione
Costruzione
Costruzione Costruzione
obiettivo
obiettivo
obiettivo
obiettivoobiettivo 18 elementi in 14 gruppi (incluso 1 elemento obiettivo ED)
Angolo di campo
Angolo di campo
Angolo di campo
Angolo di campoAngolo di campo Fotocamere Nikon D-SLR formato FX: 34°20 8°10
Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 22°50 5°20
Scala delle
Scala delle
Scala delle
Scala delle Scala delle
lunghezze focali
lunghezze focali
lunghezze focali
lunghezze focalilunghezze focali Graduata in millimetri (70, 100, 135, 200, 300)
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom Zoom manuale con anello zoom indipendente
Messa a fuoco
Messa a fuoco
Messa a fuoco
Messa a fuocoMessa a fuoco I FSistema nternal ocusing (IF) Nikon con autofocus
controllato da motore di messa a fuoco e anello di
messa a fuoco separato per messa a fuoco manuale
Riduzione
Riduzione
Riduzione
Riduzione Riduzione
vibrazioni
vibrazioni
vibrazioni
vibrazionivibrazioni Decentramento ottico con v c moice oil otors(VCMs)
Distanza minima di
Distanza minima di
Distanza minima di
Distanza minima di Distanza minima di
messa a fuoco
messa a fuoco
messa a fuoco
messa a fuocomessa a fuoco 1,2 m dal piano focale a tutte le posizioni dello zoom
Lamelle del
Lamelle del
Lamelle del
Lamelle del Lamelle del
diaframma
diaframma
diaframma
diaframmadiaframma 9 (apertura del diaframma arrotondata)
Diaframma
Diaframma
Diaframma
DiaframmaDiaframma Controllo automatico apertura elettronica
Gamma del
Gamma del
Gamma del
Gamma del Gamma del
diaframma
diaframma
diaframma
diaframmadiaframma
Lunghezza focale 70 mm: f/4.5 32
Lunghezza focale 300 mm: f/5.6 40
Dimensione attacco
Dimensione attacco
Dimensione attacco
Dimensione attacco Dimensione attacco
ltro
ltro
ltro
ltro ltro 67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensioni
Dimensioni
Dimensioni
DimensioniDimensioni Diametro massimo di circa 80,5 mm × 146 mm
(distanza dalla  angia di innesto dell’obiettivo della fotocamera)
Peso
Peso
Peso
PesoPeso Circa 680 g
Nikon si riserva il diritto di modifi care l’aspetto, le specifi che e le prestazioni di
questo prodotto in qualsiasi momento e senza preavviso.
Lees voordat u dit product gebruikt zorgvuldig deze instructies en de
camerahandleiding door.
Opmerking: Dit objectief biedt geen ondersteuning voor D2-serie, D1-serie,
D200, D100, D90, D80, D70-serie, D60, D50, D40-serie, D5100, D5000, D3200,
D3100 of D3000 digitale SLR-camera’s of SLR-fi lmcamera’s. Controleer of
de camerafi rmware is bijgewerkt naar de nieuwste versie als deze wordt
gebruikt met een D5, D750, D610, D600, D5500, D5300 of D3300.
V
V
V
Voor uw veiligheid
oor uw veiligheid
oor uw veiligheid
oor uw veiligheidVoor uw veiligheid
Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen te voorkomen,
lees Voor uw veiligheid” in zijn geheel door alvorens dit product te
gebruiken.
Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van dit product
ze kan lezen.
A WAARSCHUWING: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen,
gemarkeerd met dit pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
A LET OP: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen,
gemarkeerd met dit pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen
tot gevolg hebben.
A
A
A
AAW
W
W
WAARSCHUWING
AARSCHUWING
AARSCHUWING
AARSCHUWINGWAARSCHUWING
Dit prod
Dit prod
Dit prod
Dit product niet uit
uct niet uit
uct niet uit
uct niet uit elka
elka
elka
elkaar halen
ar halen
ar halen
ar halen
of
of
of
of aan
aan
aan
aanpas
pas
pas
passen
sen
sen
sen. Raak
. Raak
. Raak
. Raak geen
geen
geen
geen
int
int
int
intern
ern
ern
erne
e
e
e Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne
del
del
del
delen
en
en
en aan
aan
aan
aan d
d
d
die
ie
ie
ie wo
wo
wo
word
rd
rd
rden
en
en
en bl
bl
bl
bloot
oot
oot
ootgeste
geste
geste
gesteld
ld
ld
ld als
als
als
als ge
ge
ge
gevolg
volg
volg
volg va
va
va
van
n
n
n een
een
een
een v
v
v
val
al
al
al of
of
of
of an
an
an
ander
der
der
der delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander
ong
ong
ong
ongelu
elu
elu
eluk.
k.
k.
k.ongeluk.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan een
elektrische schok of ander letsel tot gevolg hebben.
Moc
Moc
Moc
Mocht
ht
ht
ht u
u
u
u af
af
af
afwij
wij
wij
wijking
king
king
kingen
en
en
en
aan
aan
aan
aan het
het
het
het
pro
pro
pro
product
duct
duct
duct
ont
ont
ont
ontdekk
dekk
dekk
dekken
en
en
en zoal
zoal
zoal
zoals
s
s
s het
het
het
het
pro
pro
pro
produc
duc
duc
duceren
eren
eren
eren Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren
van
van
van
van
ro
ro
ro
rook,
ok,
ok,
ok,
hitt
hitt
hitt
hitte
e
e
e of
of
of
of onge
onge
onge
ongebru
bru
bru
bruik
ik
ik
ikel
el
el
elijk
ijk
ijk
ijke
e
e
e geure
geure
geure
geuren,
n,
n,
n,
ont
ont
ont
ontko
ko
ko
koppe
ppe
ppe
ppel
l
l
l da
da
da
dan
n
n
n on
on
on
onmid
mid
mid
middel
del
del
dellij
lij
lij
lijk
k
k
k van rook, hitte of ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk
de
de
de
de cam
cam
cam
camera
era
era
eravoed
voed
voed
voeding
ing
ing
ingsb
sb
sb
sbro
ro
ro
ron.
n.
n.
n.de cameravoedingsbron.
Voortgaand gebruik kan brand, brandwonden of ander letsel veroorzaken.
Houd droog. Niet met natt
Houd droog. Niet met natt
Houd droog. Niet met natt
Houd droog. Niet met natte handen vastpakken.
e handen vastpakken.
e handen vastpakken.
e handen vastpakken.Houd droog. Niet met natte handen vastpakken.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of
een elektrische schok tot gevolg hebben.
Gebruik
Gebruik
Gebruik
Gebruik dit
dit
dit
dit produc
produc
produc
product
t
t
t niet in
niet in
niet in
niet in de
de
de
de aanw
aanw
aanw
aanwezigheid
ezigheid
ezigheid
ezigheid van
van
van
van ontvlambaar
ontvlambaar
ontvlambaar
ontvlambaar Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar
stof of gas zoals propaan, benzine of spuitbussen.
stof of gas zoals propaan, benzine of spuitbussen.
stof of gas zoals propaan, benzine of spuitbussen.
stof of gas zoals propaan, benzine of spuitbussen.stof of gas zoals propaan, benzine of spuitbussen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een explosie
of brand tot gevolg hebben.
Kijk niet
Kijk niet
Kijk niet
Kijk niet rechtstreeks in de
rechtstreeks in de
rechtstreeks in de
rechtstreeks in de zon of andere
zon of andere
zon of andere
zon of andere felle lichtbronnen door
felle lichtbronnen door
felle lichtbronnen door
felle lichtbronnen door Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door
middel van het objectief of camera.
middel van het objectief of camera.
middel van het objectief of camera.
middel van het objectief of camera.middel van het objectief of camera.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan beperkt
gezichtsvermogen tot gevolg hebben.
Houd dit product uit de buur
Houd dit product uit de buur
Houd dit product uit de buur
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
t van kinderen.
t van kinderen.
t van kinderen.Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een
defect aan het product tot gevolg hebben. Merk bovendien op dat kleine
onderdelen verstikkingsgevaar opleveren. Mocht een kind onderdelen van
dit product inslikken, zoek dan onmiddellijk medische hulp.
P
P
P
Pak
ak
ak
ak niet
niet
niet
niet met
met
met
met blot
blot
blot
blote
e
e
e handen
handen
handen
handen
va
va
va
vast
st
st
st
op
op
op
op plaa
plaa
plaa
plaats
ts
ts
tsen
en
en
en die
die
die
die wor
wor
wor
worden
den
den
den
blo
blo
blo
bloot
ot
ot
otges
ges
ges
geste
te
te
teld
ld
ld
ld Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld
aan
aan
aan
aan e
e
e
extr
xtr
xtr
xtreem
eem
eem
eem ho
ho
ho
hoge
ge
ge
ge en
en
en
en la
la
la
lage
ge
ge
ge te
te
te
tempe
mpe
mpe
mpera
ra
ra
ratu
tu
tu
ture
re
re
ren.
n.
n.
n.aan extreem hoge en lage temperaturen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan
brandwonden of bevriezingsverschijnselen tot gevolg hebben.
A
A
A
AALET OP
LET OP
LET OP
LET OPLET OP
Laa
Laa
Laa
Laat
t
t
t het
het
het
het
obje
obje
obje
objectie
ctie
ctie
ctief
f
f
f nie
nie
nie
niet
t
t
t naa
naa
naa
naar
r
r
r de
de
de
de z
z
z
zon
on
on
on of
of
of
of
ande
ande
ande
andere
re
re
re
ster
ster
ster
sterk
k
k
ke
e
e
e lic
lic
lic
lichtb
htb
htb
htbro
ro
ro
ronn
nn
nn
nnen
en
en
en ge
ge
ge
geric
ric
ric
richt
ht
ht
ht.
.
.
.Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht.
Licht dat wordt geconvergeerd door het objectief is een bron van brand
of schade aan de interne onderdelen van het product.
Laa
Laa
Laa
Laat
t
t
t het
het
het
het pr
pr
pr
produ
odu
odu
oduct
ct
ct
ct niet
niet
niet
niet ach
ach
ach
achte
te
te
ter
r
r
r op
op
op
op een
een
een
een plaa
plaa
plaa
plaats
ts
ts
ts wa
wa
wa
waar
ar
ar
ar het
het
het
het vo
vo
vo
voor
or
or
or lan
lan
lan
langer
ger
ger
gere
e
e
e tijd
tijd
tijd
tijd Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd
wo
wo
wo
word
rd
rd
rdt
t
t
t blo
blo
blo
bloot
ot
ot
otges
ges
ges
geste
te
te
teld
ld
ld
ld aan
aan
aan
aan ext
ext
ext
extre
re
re
reem
em
em
em hoge
hoge
hoge
hoge tempe
tempe
tempe
tempera
ra
ra
ratu
tu
tu
ture
re
re
ren,
n,
n,
n, zoals
zoals
zoals
zoals
in
in
in
in een
een
een
een wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een
af
af
af
afges
ges
ges
geslot
lot
lot
loten
en
en
en au
au
au
auto
to
to
to of
of
of
of in
in
in
in di
di
di
dir
r
r
rect z
ect z
ect z
ect zonlich
onlich
onlich
onlicht.
t.
t.
t.afgesloten auto of in direct zonlicht.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een
defect aan het product tot gevolg hebben.
Onderdelen van het objectief
Onderdelen van het objectief
Onderdelen van het objectief
Onderdelen van het objectiefOnderdelen van het objectief
q Zonnekap
w Uitlijnmarkering op zonnekap
e Vergrendelmarkering op zonnekap
r Bevestigingsmarkering voor zonnekap
t Zoomring
y Schaal brandpuntsafstand
u Markering brandpuntsafstand
i Scherpstelring
o Objectiefbevestigingsmarkering
!0 Rubberen afdichting voor objectiefbevestiging
!1 CPU-contacten
!2 Vibratireductieschakelaar
!3 Schakelaar voor scherpstelstand
Scherpstellen
Scherpstellen
Scherpstellen
ScherpstellenScherpstellen
Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel getoond
(zie de camerahandleiding voor informatie over de scherpstelstanden van
de camera).
Camerascherp-
Camerascherp-
Camerascherp-
Camerascherp-Camerascherp-
stelstand
stelstand
stelstand
stelstandstelstand
Schakelaar voor scherpstelstand
Schakelaar voor scherpstelstand
Schakelaar voor scherpstelstand
Schakelaar voor scherpstelstandSchakelaar voor scherpstelstand
A/M
A/M
A/M
A/MA/M M/A
M/A
M/A
M/AM/A M
M
M
MM
AF
Autofocus met
handcorrectie
(AF-prioriteit)
Autofocus met
handcorrectie
(handmatige
prioriteit)
Handmatige
scherpstelling
met elektronische
afstandsmeter
MF Handmatige scherpstelling met elektronische
afstandsmeter
A/M- en M/A-standen
M/A (handmatige prioriteit): Autofocus kan onmiddellijk worden opgeheven
door aan de scherpstelring te draaien.
A/M (AF-prioriteit): Zoals hierboven, behalve dat de scherpstelring verder
door moet worden gedraaid voordat autofocus wordt opgeheven. Kies
deze optie om grotere afhankelijkheid van autofocus te kiezen.
Autofocus met handcorrectie
Om handmatig scherp te stellen in autofocusstand:
z Schuif de schakelaar voor de scherpstelstand naar A/M M/A of .
x Stel scherp.
Wanneer de camera zich in autofocusstand bevindt, kan
autofocus worden overgeslagen door aan de scherpstelring
te draaien terwijl de ontspanknop half wordt ingedrukt (of,
indien de camera is uitgerust met een AF-ON-knop, terwijl de
AF-ON-knop wordt ingedrukt). Om opnieuw scherp te stellen
met autofocus, druk de ontspanknop half in of druk nogmaals
op de -knop.AF-ON
Schakel, alvorens scherp te stellen, de camera in of herstart de stand-by-
timer door de ontspanknop half in te drukken. Als de camera uit is of de
stand-by-timer is verlopen, kan de scherpstelling niet worden aangepast
met behulp van de scherpstelring en draaien aan de zoomring zorgt ervoor
dat het onderwerp onscherp wordt. Kies langere stand-by-tijden voor
optimale resultaten bij het gebruik van handmatige scherpstelling.
Gebruikers van D4-serie, D3-serie, D810-serie, D800-serie, Df-, D700-,
D300-serie, D7200-, D7100-, D7000- of D5200-cameras moeten er rekening
mee houden dat als de stand-by-timer over de mogelijkheid beschikt om
af te lopen, de scherpstelpositie zal veranderen wanneer de timer wordt
herstart. Stel opnieuw scherp alvorens te fotograferen. Langere stand-by-
tijden worden aanbevolen in situaties waarin u niet onmiddellijk de sluiter
kunt ontspannen na het scherpstellen.
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
Draai aan de zoomring voordat u scherpstelt om de brandpuntsafstand aan
te passen en de foto te kadreren.
Scherptediepte
Scherptediepte
Scherptediepte
ScherptediepteScherptediepte
Met behulp van de scherptedieptevoorbeeldfunctie van de camera kan
scherptediepte vooraf worden bekeken.
Diafragma
Diafragma
Diafragma
DiafragmaDiafragma
Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast. De
beeldsnelheid kan afnemen bij sommige diafragma’s
Ingebouwde
Ingebouwde
Ingebouwde
Ingebouwde
itsers
itsers
itsers
itsersIngebouwde itsers
• Verwijder de zonnekap bij het gebruik van de ingebouwde itser op
cameras uitgerust met een ingebouwde itser zodat vignettering wordt
voorkomen.
De brandpuntsafstanden waarbij ingebouwde itsers kunnen worden
gebruikt, verschillen per camera; zie de camerahandleiding. Perifere verlichting
kan afnemen als ingebouwde itsers op kortere brandpuntsafstanden
worden gebruikt.
Vibra
Vibra
Vibra
Vibratiereductie (VR)
tiereductie (VR)
tiereductie (VR)
tiereductie (VR)Vibratiereductie (VR)
Vibratiereductie (VR) vermindert onscherpte veroorzaakt door cameratrillingen,
waardoor sluitertijden tot maximaal 4,5 stops langer duren dan anders het geval
zou zijn, zodat het bereik van de beschikbare sluitertijden toeneemt. De eff ecten
van VR op sluitertijd worden gemeten in de stand NORMAL, overeenkomstig
de maging roducts Camera and I P Association (CIPA)-standaards; FX-formaat
objectieven worden gemeten met behulp van FX-formaat digitale cameras,
DX-formaat objectieven met behulp van DX-formaat cameras. Zoomobjectieven
worden gemeten bij maximale zoom.
De vibratiereductieschakelaar gebruiken
Selecteer OFF om vibratiereductie uit te schakelen.
Selecteer NORMAL voor verbeterde vibratiereductie bij het
fotograferen van stilstaande onderwerpen. Vibratiereductie
treedt in werking zodra de ontspanknop half wordt ingedrukt.
Selecteer SPORT voor het fotograferen van atleten en andere
onderwerpen die snel en onvoorspelbaar bewegen.
Vibratiereductie treedt in werking zodra de ontspanknop half
wordt ingedrukt.
Vibratiereductie gebruiken: opmerkingen
Druk bij het gebruik van vibratiereductie de ontspanknop half in en
wacht totdat de afbeelding in de zoeker is gestabiliseerd, voordat de
ontspanknop in zijn geheel wordt ingedrukt.
Wanneer vibratiereductie actief is, kan het beeld in de zoeker gaan
schudden nadat de sluiter wordt ontspannen. Dit duidt niet op een defect.
SPORT wordt aanbevolen voor het pannen van opnamen, hoewel NORMAL
ook wordt ondersteund.
In de standen NORMAL en SPORT is vibratiereductie alleen van toepassing
op bewegingen die geen deel uitmaken van een panbewerking (als
bijvoorbeeld de camera horizontaal wordt gepand, wordt vibratiereductie
alleen toegepast op verticale trillingen).
Zet de camera niet uit of verwijder het objectief niet wanneer
vibratiereductie in werking is. Indien de voeding naar het objectief
wordt afgekoppeld wanneer vibratiereductie actief is, kan het objectief
rammelen wanneer deze schudt. Dit duidt niet op een defect en kan met
behulp van het herbevestigen van het objectief en het inschakelen van de
camera worden verholpen.
Als de camera is voorzien van een ingebouwde itser, wordt vibratiereductie
uitgeschakeld wanneer de itser laadt.
• Vibratiereductie wordt doorgaans aanbevolen wanneer de camera op
een statief is gemonteerd, maar u kunt er ook voor kiezen om de functie
uit te schakelen, afhankelijk van de opnameomstandigheden en het type
statief.
Wij raden u aan vibratiereductie in te schakelen bij het gebruik van een
monopod.
De zonnekap
De zonnekap
De zonnekap
De zonnekapDe zonnekap
De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat anders
lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt.
De zonnekap bevestigen
Breng de bevestigingsmarkering voor
de zonnekap () op één lijn met de
uitlijnmarkering op de zonnekap ( ) en
draai vervolgens aan de zonnekap (w)
totdat de markering op één lijn is
gebracht met de vergrendelmarkering
op de zonnekap (—).
Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het
symbool op de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden.
Vignettering kan zich voordoen als de kap niet juist is bevestigd. Wanneer
niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en op het objectief worden
gemonteerd.
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
Onderhoud objectiefOnderhoud objectief
Het objectief keert terug naar maximaal diafragma zodra het van de
camera wordt verwijderd. Om de binnenkant van het objectief te
beschermen, bewaar het objectief niet in direct zonlicht of plaats de
objectiefdop terug.
Ondersteun altijd het objectief bij het vasthouden van de camera. Het
niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan de objectiefvatting
beschadigen.
Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de
zonnekap vast.
Houd de CPU-contacten schoon.
Mocht de rubberen afdichting voor de objectiefbevestiging beschadigt
zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor reparatie
naar een door Nikon geautoriseerd servicecenter.
Het verwijderen van stof is normaliter voldoende om de glasoppervlakken
van het objectief te reinigen.
Voor het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine
hoeveelheid ethanol of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen
doek of objectiefreinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een
draaiende beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg dat er geen
vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.
Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen
zoals verfthinner of benzeen.
De zonnekap of Neutral Color (NC)-fi lters kunnen worden gebruikt om het
voorste objectiefelement te beschermen.
Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief in de
bijbehorende hoes plaatst.
Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een
koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar
niet in direct zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of
kamfer.
Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme
kan onherstelbare schade veroorzaken.
Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken
of onderdelen gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
Snelle temperatuurschommelingen kunnen schadelijke condensatie
binnen en buiten het objectief veroorzaken. Plaats, voordat het objectief
van een koude naar een warme omgeving of vice versa wordt verplaatst,
het objectief in een etui of plastic tas om temperatuurschommelingen te
verminderen.
Meegeleverde ac
Meegeleverde ac
Meegeleverde ac
Meegeleverde accessoires
cessoires
cessoires
cessoiresMeegeleverde accessoires
LC-67 67 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop
LF-4 Achterste objectiefdop
HB-82 Zonnekap met bajonetvatting
CL-1022 Objectieftas
Compatibele ac
Compatibele ac
Compatibele ac
Compatibele accessoires
cessoires
cessoires
cessoiresCompatibele accessoires
67 mm vastschroefbare fi lters
Specifi
Specifi
Specifi
Specifi
caties
caties
caties
catiesSpeci caties
Type
Type
Type
TypeType Type E AF-P-objectief met ingebouwde CPU- en
F-vatting
Brandpuntsafstand
Brandpuntsafstand
Brandpuntsafstand
BrandpuntsafstandBrandpuntsafstand 70300 mm
Maximale diafragma
Maximale diafragma
Maximale diafragma
Maximale diafragmaMaximale diafragma f/4.5 5.6
Objectiefconstruc
Objectiefconstruc
Objectiefconstruc
Objectiefconstructie
tie
tie
tieObjectiefconstructie 18 elementen in 14 groepen (inclusief 1 ED-lenselement)
Weerga
Weerga
Weerga
Weergavehoek
vehoek
vehoek
vehoekWeergavehoek • Nikon D-SLR camera’s in FX-formaat: 34°20 8°10
Nikon D-SLR camera’s in DX-formaat: 22°50  5°20
Schaal
Schaal
Schaal
Schaal Schaal
brandpuntsafstand
brandpuntsafstand
brandpuntsafstand
brandpuntsafstandbrandpuntsafstand Gegradeerd in millimeters (70, 100, 135, 200, 300)
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom Handmatige zoom met behulp van onafhankelijke
zoomring
Scherpstellen
Scherpstellen
Scherpstellen
ScherpstellenScherpstellen I FNikon nternal ocusing (IF) System met autofocus
geregeld door een stappenmotor en afzonderlijke
scherpstelring voor handmatige scherpstelling
Vibratiereductie
Vibratiereductie
Vibratiereductie
VibratiereductieVibratiereductie Lens-shift met behulp van v c moice oil otors (VCMs)
Kortste
Kortste
Kortste
Kortste Kortste
scherpstelafstand
scherpstelafstand
scherpstelafstand
scherpstelafstandscherpstelafstand 1,2 m vanaf het fi lmvlak bij alle zoomstanden
Diafragmabladen
Diafragmabladen
Diafragmabladen
DiafragmabladenDiafragmabladen 9 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragma
Diafragma
Diafragma
DiafragmaDiafragma Automatische elektronische diafragmaregeling
Diafragmabereik
Diafragmabereik
Diafragmabereik
DiafragmabereikDiafragmabereik 70 mm brandpuntsafstand: f/4.5– 32
300 mm brandpuntsafstand: f/5.6 40
Maat voor
Maat voor
Maat voor
Maat voor
lters/
lters/
lters/
lters/Maat voor lters/
voorzetlenzen
voorzetlenzen
voorzetlenzen
voorzetlenzenvoorzetlenzen 67 mm (P = 0,75 mm)
Afmetingen
Afmetingen
Afmetingen
AfmetingenAfmetingen Ca. 80,5 mm maximum diameter × 146 mm
(afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Gewicht
Gewicht
Gewicht
GewichtGewicht Ca. 680 g
Nikon behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specifi caties van dit
product op elk gewenst moment zonder voorafgaande aankondiging te
wijzigen.


Product specificaties

Merk: Nikon
Categorie: Lens
Model: AF-P NIKKOR 70-300mm f/4.5-5.6E ED VR
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 680 g
Automatisch scherpstellen: Ja
Montagewijze: Bajonet
Diameter: 80.5 mm
Zoomcapaciteit: 4.3x
Diafragma (F-F): 4.5 - 5.6
Brandpuntbereik: 70 - 300 mm
Beeldstabilisator: Ja
Lensstructuur (elementen/groepen): 18/14
Lengte: 146 mm
Compatibiliteit: Nikon
Scherpstellen: Automatisch/handmatig
Dichtstbijzijnde focus afstand: 1.2 m
Maximum aperture number: 5.6
Minimum aperture number: 4.5
Maat filter: 67 mm
Lens type: Telezoomlens
Component voor: SLR
Manuele focus: Ja
Lens mount interface: Nikon F
Aantal diafragma bladen: 9
Afbeeldingsensor format: DX, FX
Compatibele camera merken: Nikon
Reproductie ratio: 0.25x
Interne focus (F): Ja
Aantal ED-elementen (Extra-low Dispersion): 1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nikon AF-P NIKKOR 70-300mm f/4.5-5.6E ED VR stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Lens Nikon

Handleiding Lens

Nieuwste handleidingen voor Lens