Nedis WPBKSC5000BK Handleiding

Nedis Acculader WPBKSC5000BK

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nedis WPBKSC5000BK (2 pagina's) in de categorie Acculader. Deze handleiding was nuttig voor 26 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
WPBKSC5000xx / WPBKSC10000xx
Wireless power bank
1 7 4
7
8
56
32
31 4
7
8
5 6
WPBKSC5000xx WPBKSC10000xx
English - Description
1. On/o button Press the button to check the battery level.
2. Power indicator
(mobile device)
The indicator ashes twice: The power bank
is switched on.
The green light remains on: The mobile
device placed on the device is fully
charged.
The indicator is o: The mobile device
placed on the device is not fully charged.
3. Wireless charging indicator
The indicator ashes twice: The power bank
is switched on.
The blue light ashes slowly: Wireless
charging is in process.
The blue light ashes quickly: A metal
impurity has been detected in the wireless
charging area.
The indicator is o: The charging is
completed.
4. Battery capacity indicator
1 light on: The battery is charged for
1%-25%.
2 lights on: The battery is charged for
25%-50%.
3 lights on: The battery is charged for
50%-75%.
4 lights on: The battery is charged for
75%-100%.
5. USB port (input)
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
Charge the device before use.
Connect a USB cable to the USB port of the
device and to the PC or charger.
6. USB port (output)
To charge a mobile device, connect a USB
cable to the USB port of the power bank
and the mobile device.
7. Wireless charging area
8. Silicone suction cups Stick the mobile device to the suction cups
to transport easily.
Note: Apart from wireless and wired charging, the device also supports charging for
Qi-compliant devices.
Safety
General safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property
or persons caused by non-observance of the safety instructions and improper use of
the device.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other
purposes than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or
defective, replace the device immediately.
The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial
purposes.
Do not use the device in locations with high humidity, such as bathrooms and
swimming pools.
Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the device
automatically.
Do not cover the device.
Place the device on a stable, at surface.
Keep the device away from ammable objects.
Electrical safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an
authorized technician when service is required.
Disconnect the product from the mains socket and other equipment if a problem
should occur.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other
purposes than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged
or defective, replace the device immediately.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it
with a new device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Support
If you need further help or have comments or suggestions please visit www.nedis.com/
support
Nederlands - Beschrijving
1. Aan/uit-knop Druk op de knop om het batterijniveau te
controleren.
2. Voedingsindicator
(mobiel apparaat)
De indicator knippert twee maal: De power
bank is ingeschakeld.
Het groene lampje blijft branden: Het op
het apparaat geplaatste mobiele apparaat
is maximaal opgeladen.
De indicator is uit: Het op het apparaat
geplaatste mobiele apparaat is niet
maximaal opgeladen.
3. Draadloze oplaadindicator
De indicator knippert twee maal: De power
bank is ingeschakeld.
Het blauwe lampje knippert langzaam: Het
draadloos opladen is bezig.
Het blauwe lampje knippert snel: Een
metalen onzuiverheid is in de draadloze
oplaadzone waargenomen.
De indicator is uit: Het opladen is voltooid.
4. Batterijspanningsindicator
1 lampje brandt: De batterij is 1%-25%
opgeladen.
2 lampjes branden: De batterij is 25%-50%
opgeladen.
3 lampjes branden: De batterij is 50%-75%
opgeladen.
4 lampjes branden: De batterij is 75%-100%
opgeladen.
5. USB-poort (ingang)
(WPBKSC5000xx: Micro-USB
(WPBKSC10000xx: USB-C)
Laad het apparaat voordat u het gaat
gebruiken op.
Sluit een USB-kabel tussen de USB-poort
van het apparaat en de pc of oplader aan.
6. USB-poort (uitgang)
Sluit een USB-kabel aan op de USB-poort
van de powerbank en het mobiele apparaat
om een mobiel apparaat op te laden.
7. Draadloze oplaadzone
8. Siliconen zuignappen Plaats voor eenvoudig transport het
mobiele apparaat op de zuignappen.
Opmerking: Naast draadloos en bedraad opladen, ondersteunt het apparaat ook opladen
voor apparaten die geschikt zijn voor Qi.
Veiligheid
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere
raadpleging.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen
of personen veroorzaakt door het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door
verkeerd gebruik van het apparaat.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat
niet voor andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een
beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat
niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals
badkamers en zwembaden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere
voorzieningen die water bevatten.
Gebruik geen timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem om het apparaat
automatisch uit te schakelen.
Bedek het apparaat niet.
Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
Houd het apparaat uit de buurt van brandbare objecten.
Elektrische veiligheid
Dit product mag voor onderhoud uitsluitend door een erkende technicus worden
geopend om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel in geval van een probleem het product van het stopcontact en van andere
apparatuur af.
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor
latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het
apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een
beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang
het dan door een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.
com/support
Deutsch - Beschreibung
1. Ein-/Aus-Taste Drücken Sie auf die Taste, um den
Batterieladestand zu überprüfen.
2. Betriebsanzeige
(mobiles Gerät)
Die Anzeige blinkt zweimal: Die Power
Bank ist eingeschaltet.
Das grüne Licht leuchtet weiterhin: Das
auf dem Gerät platzierte mobile Gerät ist
vollständig aufgeladen.
Die Anzeige ist aus: Das auf dem Gerät
platzierte mobile Gerät ist nicht vollständig
aufgeladen.
3. Kabellose Ladeanzeige
Die Anzeige blinkt zweimal: Die Power
Bank ist eingeschaltet.
Das blaue Licht blinkt langsam: Das
drahtlose Laden ist in Bearbeitung.
Das blaue Licht blinkt schnell: Im
drahtlosen Ladebereich wurde eine
Metallverunreinigung festgestellt.
Die Anzeige ist aus: Der Ladevorgang ist
abgeschlossen.
4. Batteriekapazitätsanzeige
1 Leuchte leuchtet: Die Batterie ist zu
1%-25% geladen.
2 Leuchten leuchten: Die Batterie ist zu
25%-50% geladen.
3 Leuchten leuchten: Die Batterie ist zu
50%-75% geladen.
4 Leuchten leuchten: Die Batterie ist zu
75%-100% geladen.
5. USB-Port (Eingang)
(WPBKSC5000xx: Mikro-USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
Laden Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf.
Verbinden Sie den USB-Anschluss des
Geräts mit dem USB-Anschluss ihres
Computers oder des Ladegeräts.
6. USB-Anschluss (Ausgang)
Um ein Mobilgerät zu laden, verbinden Sie
ein USB-Kabel mit dem USB-Anschluss der
Power Bank und dem Mobilgerät.
7. Kabelloses Ladebereich
8. Silikon-Saugnäpfe Kleben Sie das mobile Gerät zum einfachen
Transport an die Saugnäpfe.
Hinweis: Neben dem drahtlosen und drahtgebundenen Laden unterstützt das Gerät auch
das Laden für Qi-konforme Geräte.
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder
Personenverletzungen, die durch die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und
durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für
den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät
beschädigt oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für
den gewerblichen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise
Badezimmern oder Schwimmbädern.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen
Behältnissen, die Wasser enthalten.
Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr und kein separates Fernbedienungssystem, das das
Gerät automatisch einschaltet.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen achen Oberäche auf.
Halten Sie das Gerät von entzündlichen Gegenständen fern.
Elektrische Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei
erforderlichen Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker
geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von
anderen Geräten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte
bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur
für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät
beschädigt oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei
arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Hilfe
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen oder Kommentare oder Vorschläge für uns haben, gehen Sie
bitte auf www.nedis.com/support
Español - Descripción
1. Botón de encendido/apagado Pulse el botón para comprobar el nivel
de batería.
2. Indicador de encendido
(dispositivo móvil)
El indicador parpadea dos veces: La batería
externa portátil está conectada.
El piloto verde permanece encendido:
El dispositivo móvil colocado sobre el
dispositivo está totalmente cargado.
El indicador está apagado: El dispositivo
móvil colocado sobre el dispositivo no está
totalmente cargado.
3. Indicador de carga inalámbrica
El indicador parpadea dos veces: La batería
externa portátil está conectada.
El piloto azul parpadea lentamente: Carga
inalámbrica en curso.
El piloto azul parpadea rápidamente: Se
ha detectado una impureza metálica en la
zona de carga inalámbrica.
El indicador está apagado: La carga ha
nalizado.
4. Indicador de capacidad de
batería
1 piloto encendido: La batería está cargada
para 1%-25%.
2 pilotos encendidos: La batería está
cargada para 25%-50%.
3 pilotos encendidos: La batería está
cargada para 50%-75%.
4 pilotos encendidos: La batería está
cargada para 75%-100%.
5. Puerto USB (entrada)
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
Cargue el dispositivo antes del uso.
Conecte un cable USB al puerto USB del
dispositivo y al ordenador o cargador.
6. Puerto USB (salida)
Para cargar un dispositivo móvil, conecte
un cable USB al puerto USB de la batería
externa portátil y el dispositivo móvil.
7. Zona de carga inalámbrica
8. Ventosas de silicona Adhiera el dispositivo móvil a las ventosas
para transportar fácilmente.
Nota: Aparte de la carga inalámbrica y cableada, el dispositivo también admite la carga
para dispositivos compatibles con Qi.
Seguridad
Seguridad general
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura
necesidad.
El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o
en las personas causados por no seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso
inadecuado de este dispositivo.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una
nalidad distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el
dispositivo ha sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes
comerciales.
No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y
piscinas.
No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
No utilice un temporizador o un sistema de control remoto separado que conecte el
dispositivo automáticamente.
No cubra el dispositivo.
Coloque el dispositivo sobre una supercie estable y plana.
Mantenga el dispositivo alejado de objetos inamables.
Seguridad eléctrica
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un
técnico autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera
algún problema.
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura
necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con
una nalidad distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el
dispositivo ha sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente,
sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www.nedis.com/
support
Français - Description
1. Bouton marche/arrêt Appuyez sur le bouton pour vérier le
niveau de la batterie.
2. Indicateur d'alimentation
(appareil mobile)
L'indicateur clignote deux fois : Le chargeur
nomade est sous tension.
L'indicateur vert reste allumé : L'appareil
mobile placé sur l'appareil est chargé
à fond.
L'indicateur est éteint : L'appareil mobile
placé sur l'appareil n'est pas chargé à fond.
3. Indicateur de charge sans l
L'indicateur clignote deux fois : Le chargeur
nomade est sous tension.
L'indicateur bleu clignote lentement :
Charge sans l en cours.
L'indicateur bleu clignote rapidement : Une
impureté métallique a été détectée dans la
zone de charge sans l.
L'indicateur est éteint : La charge est
terminée.
4. Indicateur de capacité de
batterie
1 lampe allumée : La batterie est chargée
entre 1% et 25%.
2 lampes allumées : La batterie est chargée
entre 25% et 50%.
3 lampes allumées : La batterie est chargée
entre 50% et 75%.
4 lampes allumées : La batterie est chargée
entre 75% et 100%.
5. Port USB (entrée)
(WPBKSC5000xx : Micro USB)
(WPBKSC10000xx : USB-C)
Chargez l'appareil avant usage.
Connectez un câble USB aux ports USB de
l'appareil et du PC ou du chargeur.
6. Port USB (sortie)
Pour charger un appareil mobile, connectez
un câble USB aux ports USB du chargeur
nomade et de l'appareil mobile.
7. Zone de charge sans l
8. Ventouses silicone Collez l'appareil mobile sur les ventouses
pour le transporter facilement.
Remarque: Outre les charges sans l et laire, l’appareil est aussi compatible pour la charge
avec des appareils conformes Qi.
Sécurité
Sécurité générale
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence
ultérieure.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs
causés par le non-respect des consignes de sécurité et d’une utilisation inappropriée
de l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns
que celles décrites dans le manuel.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si
l’appareil est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
L’appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N’utilisez pas l’appareil
à des ns commerciales.
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et
piscines.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou
d’autres récipients contenant de l’eau.
N’utilisez pas une minuterie ou une télécommande de mise en marche automatique
de l’appareil.
Ne couvrez pas l’appareil.
Placez l’appareil sur une surface stable et plane.
Maintenez l’appareil à lécart des objets inammables.
Sécurité électrique
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement
par un technicien qualié si une réparation s’impose.
Débranchez le produit et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute
référence ultérieure.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas lappareil à
d’autres ns que celles décrites dans le manuel.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse.
Si l’appareil est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas lintérieur de l’appareil.
Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par
un neuf.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide.
Support
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou besoin d’aide, veuillez visiter www.
nedis.com/support
Italiano - Descrizione
1. Pulsante di accensione/
spegnimento
Premere il pulsante per controllare il livello
della batteria.
2. Indicatore di alimentazione
(dispositivo mobile)
L'indicatore lampeggia due volte: Il power
bank è acceso.
La spia verde rimane accesa: Il
dispositivo mobile posto sul dispositivo è
completamente carico.
L'indicatore è spento: Il dispositivo mobile
posto sul dispositivo non è completamente
carico.
3. Indicatore di ricarica Wireless
L'indicatore lampeggia due volte: Il power
bank è acceso.
La spia blu lampeggia lentamente: Ricarica
wireless in corso.
La spia blu lampeggia rapidamente: È stata
rilevata un’impurità metallica nell’area di
ricarica wireless.
L'indicatore è spento: La ricarica è
completata.
4. Indicatore di capacità della
batteria
1 spia accesa: La batteria è carica dall’1%
al 25%.
2 spie accese: La batteria è carica dal 25%
al 50%.
3 spie accese: La batteria è carica dal 50%
al 75%.
4 spie accese: La batteria è carica dal 75%
al 100%.
5. Porta USB (ingresso)
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
Caricare il dispositivo prima dell’uso.
Collegare un cavo USB alla porta USB
del dispositivo e al computer o al
caricabatterie.
6. Porta USB (uscita)
Per caricare un dispositivo mobile,
collegare un cavo USB alla porta USB del
power bank e del dispositivo mobile.
7. Area di ricarica wireless
8. Ventose in silicone Attaccare il dispositivo mobile alle ventose
per trasportarlo facilmente.
Nota: Oltre alla ricarica wireless e cablata, il dispositivo supporta anche la ricarica per
dispositivi conformi Qi.
Sicurezza
Istruzioni generali
Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per
riferimenti futuri.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a
cose o persone derivanti dall’inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall’uso
improprio del dispositivo.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi
diversi da quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o
difettoso, sostituirlo immediatamente.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il
dispositivo per scopi commerciali.
Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bagni
o piscine.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
Non utilizzare un timer o un telecomando separato per accendere automaticamente
il dispositivo.
Non coprire il dispositivo.
Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana.
Tenere il dispositivo a distanza da oggetti inammabili.
Sicurezza elettrica
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto
solo da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione di rete e da altri apparecchi in caso di
problemi.
Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per
riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per
scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è
danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l’interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente,
sostituirlo con uno nuovo.
Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per fornire commenti o suggerimenti visitare il sito www.nedis.
com/support
Português - Descrição
1. Botão de ligar/desligar Prima o botão para vericar o nível da
bateria.
2. Indicador de potência
(dispositivo móvel)
O indicador pisca duas vezes: A power bank
está ligada.
A luz verde permanece acesa: O dispositivo
móvel colocado no dispositivo está
totalmente carregado.
O indicador está desligado: O dispositivo
móvel colocado no dispositivo não está
totalmente carregado.
3. Indicador de carregamento
sem os
O indicador pisca duas vezes: A power bank
está ligada.
A luz azul pisca lentamente: O
carregamento sem os está em curso.
A luz azul pisca rapidamente:: Foi
detetado um objeto metálico na área de
carregamento sem os.
O indicador está desligado: O
carregamento está completo.
4. Indicador de capacidade da
bateria.
1 luz acesa: A bateria está carregada a
1%-25%.
2 luzes acesas: A bateria está carregada
a 25%-50%.
3 luzes acesas: A bateria está carregada
a 50%-75%.
4 luzes acesas: A bateria está carregada a
75%-100%.
5. Porta USB (entrada)
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
Carregue o dispositivo antes de o utilizar.
Ligue um cabo USB à porta USB do
dispositivo e ao computador ou a um
carregador.
6. Porta USB (saída) Para carregar um dispositivo móvel, ligue
um cabo USB à porta USB do Power Bank e
ao dispositivo móvel.
7. Área de carregamento sem os
8. Ventosas em silicone Cole o dispositivo móvel às ventosas para
fácil transporte.
Nota: O dispositivo além de suportar o carregamento com os e sem os, também suporta
o carregamento de dispositivos compatíveis com Qi.
Segurança
Segurança geral
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para
consulta futura.
O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou
pessoas provocados pela inobservância das instruções de segurança e utilização
indevida do dispositivo.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo
para outras nalidades além das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o
dispositivo estiver danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para
ns comerciais.
Não utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho
e piscinas.
Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que
contenham água.
Não utilize um temporizador ou qualquer outro sistema de controlo remoto separado
que ligue o dispositivo automaticamente.
Não cubra o dispositivo.
Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.
Mantenha o dispositivo afastado de objetos inamáveis.
Segurança elétrica
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este
produto deve apenas ser aberto por um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer
um problema.
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para
consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o
dispositivo para outras nalidades além das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se
o dispositivo estiver danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o
dispositivo.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente,
substitua-o por um dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentários ou sugestões, por favor visite www.
nedis.com/support
Dansk – Beskrivelse
1. Tænd/sluk-knap Tryk på knappen for at kontrollere
batteriniveauet.
2. Strømindikator
(mobilenhed)
Indikatoren blinker to gange: Strømbanken
er tændt.
Den grønne indikatorlampe er tændt:
Mobilenheden, som er placeret på
enheden, er fuldt opladet.
Indikatoren er slukket: Mobilenheden,
som er placeret på enheden, er ikke fuldt
opladet.
3. Trådløs opladningsindikator
Indikatoren blinker to gange: Strømbanken
er tændt.
Den blå indikatorlampe blinker langsomt:
Trådløs opladning nder sted.
Den blå indikatorlampe blinker hurtigt: En
metalforurening er detekteret i området for
trådløs opladning.
Indikatoren er slukket: Opladningen er
afsluttet.
4. Batterikapacitetsindikator
1 lampe tændt: Batteriet er opladet
1%-25%.
2 lamper tændt: Batteriet er opladet
25%-50%.
3 lamper tændt: Batteriet er opladet
50%-75%.
4 lamper tændt: Batteriet er opladet
75%-100%.
5. USB-port (indgang)
(WPBKSC5000xx: Micro-USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
Oplad enheden før brug.
Tilslut et USB-ladekabel til USB-porten
enheden og pc'en eller opladeren.
6. USB-port (udgang)
En mobil enhed oplades ved at tilslutte
et USB-opladerkabel til USB-porten
strømbanken og den mobile enhed.
7. Trådløst opladningsområde
8. Sugekopper i silikone Sæt mobilenheden på sugekopperne for at
gøre transporten nem.
Bemærk: Udover opladning, enten trådløs eller via kabel, så understøtter enheden
opladning af Qi-kompatible enheder.
Sikkerhed
Generel sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer,
på grund af manglende overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af
enheden.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem,
som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er
beskadiget eller defekt, skal den omgående udskiftes.
Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
Brug ikke enhedenmeget fugtige steder som f.eks. badeværelser og ved
svømmebassiner.
Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der
indeholder vand.
Brug ikke en timer eller et separat ernbetjeningssystem, som tænder enheden
automatisk.
Dæk ikke enheden til.
Placér enheden på en stabil, ad overade.
Hold lampen væk fra brændbare genstande.
Elektrisk sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en
autoriseret tekniker, når service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end
dem, som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er
beskadiget eller defekt, skal den omgående udskiftes.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Rengør ikke enheden indvendigt.
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den
udskiftes med en ny enhed.
Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
Support
Hvis du har brug for yderligere hjælp, eller hvis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig
besøge www.nedis.com/support
Norsk - Beskrivelse
1. På/av-knapp Trykkknappen for å se batterinivået.
2. Strømindikator
(mobil enhet)
Indikatoren blinker to ganger:
Powerbanken er slått på.
Det grønne lyset lyser konstant: Den
mobile enheten som ligger på enheten
er fulladet.
Indikatoren er av: Den mobile enheten som
er ligger på enheten er ikke ferdig ladet.
3. Indikator for trådløs lading
Indikatoren blinker to ganger:
Powerbanken er slått på.
Det blå lyset blinker langsomt: Trådløs
lading pågår.
Det blå lyset blinker raskt: Det har blitt
oppdaget metalltilsmussing i det trådløse
ladeområdet.
Indikatoren er av: Ladingen er ferdig.
4. Batterinivåindikator
1 lys på: Batteriet har kapasitet på 1%-25%.
2 lys på: Batteriet har kapasitet på
25%-50%.
3 lys på: Batteriet har kapasitet på
50%-75%.
4 lys på: Batteriet har kapasitet på
75%-100%.
5. USB-port (inngang)
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
Lad opp enheten før bruk.
Koble en USB-kabel til USB-porten på
enheten og en datamaskin eller lader.
6. USB-port (inngang)
For å lade en mobil enhet, koble en USB-
kabel til USB-porten på powerbanken og
den mobile enheten.
7. Trådløst ladeområde
8. Silikonsugekopper Fest den mobile enheten til sugekoppene
for å ta den lett med seg.
Merk: I tillegg til trådløs og kablet lading, støtter enheten også lading for Qi-kompatible
enheter.
Sikkerhet
Generell sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller
person som følge av manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk
av enheten.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det
som er beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes
umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
Ikke bruk enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved
svømmebasseng.
Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
Ikke bruk en tidtaker eller et separat ernkontrollsystem som slår på enheten
automatisk.
Ikke dekk til enheten.
Plasser enheten på en jevn, at overate.
Hold enheten borte fra brennbare gjenstander.
Elektrisk sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert
tekniker når vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra stikkontakten og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig
bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre forl enn det
som er beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes
umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den
med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag, vennligst gå inn på
www.nedis.com/support
Svenska - Beskrivning
1. På/av-knapp Tryck på knappen för att kontrollera
batterinivå.
2. Strömindikator
(mobilenhet)
Indikatorn blinkar två gånger:
Strömbanken är påslagen.
Det gröna ljuset förblir på: Den mobila
enheten som är placerad på enheten är
fulladdat.
Indikatorn är av: Den mobila enheten som
är placerad på enheten är inte helt laddad.
3. Trådlös laddningsindikator
Indikatorn blinkar två gånger:
Strömbanken är påslagen.
Det blå ljuset blinkar långsamt: Trådlös
laddning är igång.
Det blå ljuset blinkar snabbt: ’En
metallförorening har detekterats i det
trådlösa laddningsområdet.
Indikatorn är av: Laddningen är klar.
4. Batterikapacitet Indikator
1 ljus på: Batteriet är laddat 1%-25%.
2 lampor på: Batteriet är laddat 25%-50%.
3 lampor på: Batteriet är laddat 50%-75%.
4 lampor på: Batteriet är laddat 75%-100%.
5. USB-port (ingång)
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
Ladda enheten före användning.
Anslut en USB-kabel till USB-porten på
enheten och datorn eller laddaren.
6. USB port (utgång)
För att ladda en mobil enhet, anslut en
USB-kabel till USB-porten på powerbanken
och till den mobila enheten.
7. Trådlös laddningsområde
8. Silikon sugkoppar Stick den mobila enheten till sugkopparna
för att enkelt transportera.
OBS: Förutom trådlös och trådlös laddning stöder enheten även laddning för Qi-
kompatibla enheter.
Säkerhet
Allmän säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna
använda den igen.
Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer
som orsakas av att säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av
enheten.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra
ändamål än dem som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller
felaktig ska den bytas ut omedelbart.
Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella
ändamål.
Använd inte enheten på platser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler.
Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande
vatten.
Använd inte en timer eller en separat ärrstyrt system som sätter på enheten
automatiskt.
Täck inte över enheten.
Placera enheten på en stabil, platt yta.
Håll enheten borta från brandfarliga föremål.
Elsäkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av
behörig tekniker när service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något
problem skulle uppstå.
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att
kunna använda den igen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra
ändamål än dem som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad
eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
Rengöring och underhåll
Varning!
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar
som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Support
Om du behöver mer hjälp eller har kommentarer eller förslag, besök www.nedis.com/
support
Suomi - Kuvaus
1. Virtapainike Tarkista akun varaustaso painamalla
painiketta.
2. Virtamerkkivalo
(mobiililaite)
Merkkivalo välähtää kahdesti: Akkupaketti
on käännetty päälle.
Vihreä valo palaa: Laitteeseen asetettu
mobiililaite on täysin ladattu.
Merkkivalo ei pala: Laitteeseen asetettu
mobiililaite ei ole täysin ladattu.
3. Langaton latausmerkkivalo
Merkkivalo välähtää kahdesti: Akkupaketti
on käännetty päälle.
Sininen valo vilkkuu hitaasti: Langaton
lataus on käynnissä
Sininen valo vilkkuu nopeasti:
Metalliepäpuhtaus on havaittu
langattomalla latausalueella.
Merkkivalo ei pala: Lataus on valmis.
4. Akun kapasiteetin osoitin
1 valo palaa: Akun varaustaso on 1% - 25 %.
2 valoa palaa: Akun lataus on 25% - 50 %.
3 valoa palaa: Akun varaustaso on 50%
- 75 %.
4 valoa palaa: Akun varaustaso on 75%
- 100%.
5. USB-liitin (tulo)
(WPBKSC5000xx: Mikro-USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
Lataa laite ennen käyttöä.
Liitä USB-johto laitteen ja tietokoneen tai
latauslaiteen USB-liittimeen.
6. USB-liitin (lähtö)
Lataa mobiililaite liittämällä USB-johto
akkupaketin ja mobiililaitteen USB-
liittimiin.
7. Langaton latausalue
8. Silikoni-imukuppi Laita mobiililaite imukuppeihin helppoa
kuljetusta varten.
Huomaa: Langattoman ja langallisen latauksen tukemisen lisäksi laite tukee myös Qi-
vaatimukset täyttävien laitteiden latausta.
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne
johtuvat turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun
kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai
viallinen, vaihda laite välittömästi.
Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
Älä käytä laitetta paikoissa, kuten kylpyhuoneissa ja uima-allashuoneissa, joissa on
korkea suhteellinen kosteus.
Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien
esineiden lähellä.
Älä käytä ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää, joka kytkee laitteen päälle
automaattisesti.
Älä peitä laitetta.
Aseta laite vakaalle tasapinnalle.
Pidä laite pois palavien materiaalien läheisyydestä.
Sähköturvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata
tämän laitteen huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta
muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai
viallinen, vaihda laite välittömästi.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Tuki
Jos tarvitset apua tai jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia, käy osoitteessa: www.
nedis.com/support
Ελληνικά - Περιγραφή
1. Κουπί On/o Πατήστε το κουπί για να ελέγξετε τη
στάθη παταρία.
2. Ένδειξη ισχύο
(κινητή συσκευή)
Η ένδειξη αναβοσβήνει δύο φορέ: Η
φορητή επαναφορτιζόενη παταρία είναι
ενεργοποιηένη.
Η πράσινη λυχνία παραένει αναένη: Η
κινητή συσκευή που έχει τοποθετηθεί στη
συσκευή έχει φορτιστεί πλήρω.
Η ένδειξη είναι σβηστή: Η κινητή συσκευή
που έχει τοποθετηθεί στη συσκευή δεν έχει
φορτιστεί πλήρω.
3. Ένδειξη ασύρατη φόρτιση
Η ένδειξη αναβοσβήνει δύο φορέ: Η
φορητή επαναφορτιζόενη παταρία είναι
ενεργοποιηένη.
Η πλε λυχνία αναβοσβήνει αργά: Η
ασύρατη φόρτιση είναι σε εξέλιξη.
Η πλε λυχνία αναβοσβήνει γρήγορα: Ένα
εταλλικό ρύπο έχει ανιχνευθεί στην
περοχή τη ασύρατη φόρτιση.
Η ένδειξη είναι σβηστή: Η φόρτιση έχει
ολοκληρωθεί.
4. Ένδειξη χωρητικότητα
παταρία
1 αναένη λυχνία Η παταρία έχει
φορτιστεί από 1%-25%.
2 αναένε λυχνίε Η παταρία έχει
φορτιστεί από 25%-50%.
3 αναένε λυχνίε Η παταρία έχει
φορτιστεί από 50%-75%.
4 αναένε λυχνίε Η παταρία έχει
φορτιστεί από 75%-100%.
5. Θύρα USB (είσοδο)
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
Φορτίστε τη συσκευή πριν από τη χρήση.
Συνδέστε ένα καλώδιο USB στη θύρα USB
τη συσκευή και στον Η/Υ ή τον φορτιστή.
6. Θύρα USB (έξοδο)
Για να φορτίσετε ια φορητή συσκευή,
συνδέστε ένα καλώδιο USB στη θύρα
USB τη φορητή επαναφορτιζόενη
παταρία και τη φορητή συσκευή.
7. Ζώνη ασύρατη φόρτιση
8. Σιλικονούχε βεντούζε Κολλήστε την κινητή συσκευή στι
βεντούζε για εύκολη εταφορά.
Σηείωση: Εκτό από την ασύρατη και ενσύρατη φόρτιση, η συσκευή υποστηρίζει
επίση τη φόρτιση για συσκευέ που είναι συβατέ ε τον δέκτη Qi.
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
ιαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για
ελλοντική αναφορά.
Ο κατασκευαστή δεν φέρει καία ευθύνη για τυχόν επακόλουθε βλάβε ή άλλε
υλικέ και σωατικέ βλάβε που ενδέχεται να προκληθούν λόγω τη η τήρηση των
οδηγιών ασφαλεία και τη ακατάλληλη χρήση τη συσκευή.
Χρησιοποιείτε τη συσκευή όνο για του προοριζόενου σκοπού. Μη
χρησιοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικού σκοπού από του περιγραφόενου
στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τήα τη έχει ζηιά ή ελάττωα.
Εάν η συσκευή έχει ζηιά ή ελάττωα, αντικαταστήστε την αέσω.
Η συσκευή ενδείκνυται όνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή για
επορικού σκοπού.
Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή σε τοποθεσίε ε υψηλή υγρασία, όπω σε πάνια
και πισίνε.
Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή κοντά σε πανιέρε, ντουζιέρε, νιπτήρε ή άλλα
δοχεία που περιέχουν νερό.
Μην χρησιοποιείτε χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστηα τηλεχειρισού, το οποίο
ενεργοποιεί αυτόατα τη συσκευή.
Μην καλύπτετε τη συσκευή.
Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε ια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
ιατηρείτε τη συσκευή ακριά από εύφλεκτα αντικείενα.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Για να ειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί
όνο από εξουσιοδοτηένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβι).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα ρεύατο και άλλο εξοπλισό αν
παρουσιαστεί πρόβληα.
ιαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για
ελλοντική αναφορά.
Χρησιοποιείτε τη συσκευή όνο για του προοριζόενου σκοπού.
Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικού σκοπού από του
περιγραφόενου στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τήα τη έχει ζηιά ή ελάττωα.
Εάν η συσκευή έχει ζηιά ή ελάττωα, αντικαταστήστε την αέσω.
Καθαρισό και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Μη χρησιοποιείτε διαλύτε ή λειαντικά.
Μην καθαρίσετε το εσωτερικό τη συσκευή.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί
σωστά, αντικαταστήστε την ε ια νέα.
Καθαρίζετε το εξωτερικό τη συσκευή χρησιοποιώντα ένα αλακό, νωπό πανί.
Υποστήριξη
Εάν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια ή επιθυείτε να υποβάλετε σχόλια ή προτάσει,
επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.nedis.com/support
Polski - Opis
1. Przycisk wł./wył Naciśnij przycisk, aby sprawdzić poziom
naładowania baterii.
2. Wskaźnik zasilania
(urządzenie przenośne)
Wskaźnik miga dwa razy: przenośna
ładowarka jest włączona.
Wskaźnik świeci (zielonym) światłem
stałym: urządzenie mobilne umieszczone
na ładowarce jest w pełni naładowane.
Wskaźnik jest wyłączony: urządzenie
mobilne umieszczone na ładowarce nie jest
w pełni naładowane.
3. Wskaźnik ładowania
bezprzewodowego
Wskaźnik miga dwa razy: przenośna
ładowarka jest włączona.
Wskaźnik miga powoli (niebieskie światło):
trwa ładowanie bezprzewodowe.
Wskaźnik miga szybko (niebieskie światło):
w obszarze ładowania bezprzewodowego
wykryto metalowy element zakłócający/
zanieczyszczający.
Wskaźnik jest wyłączony: ładowanie zostało
ukończone.
4. Wskaźnik pojemności baterii
urządzenia
1 lampka: Poziom naładowania baterii
to 1%-25%.
2 lampki: Poziom naładowania baterii to
25%-50%.
3 lampki: Poziom naładowania baterii to
50%-75%.
4 lampki: Poziom naładowania baterii to
75%-100%.
5. Port USB (wejście)
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
Przed użyciem naładuj urządzenie.
Podłącz kabel USB do portu USB urządzenia
i komputera PC albo ładowarki.
6. Port USB (wyjście)
Aby naładować urządzenie mobilne,
podłącz kabel USB do portu USB ładowarki
przenośnej i urządzenia mobilnego.
7. Obszar ładowania
bezprzewodowego
8. Przyssawki silikonowe
Po przyczepieniu urządzenia mobilnego do
przyssawek można je z łatwością przenieść
w inne miejsce.
Uwaga: oprócz ładowania bezprzewodowego i przewodowego, urządzenie umożliwia
również ładowanie produktów zgodnych ztechnologią Qi.
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję.
Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia
osób powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i
niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy
używać urządzenia w celach innych nokreślono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub
wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić
urządzenie.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać
do celów handlowych.
Nie używać urządzenia w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienki i baseny.
Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych
zbiorników napełnionych wodą.
Nie używać regulatora czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania
umożliwiającego automatyczne włączenie urządzenia.
Nie przykrywać urządzenia.
Umieść urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni.
Urządzenie należy przechowywać z dala od przedmiotów łatwopalnych.
Bezpieczeństwo elektryczne
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie
powinno być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami,
kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
W przypadku wystąpienia problemu, odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać
instrukcję. Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy
używać urządzenia w celach innych nokreślono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub
wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie
wymienić urządzenie.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
Nie podejmow prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie,
należy wymienić je na nowe urządzenie.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Wsparcie
Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy lub masz uwagi lub sugestie, proszę odwiedź stronę
www.nedis.com/support
Čeština - Popis
1. Tlačítko zapnutí/vypnutí Stisknutím tlačítka zkontrolujete stav
baterie.
2. Kontrolka napájení
(mobilní zařízení)
Kontrolka dvakrát blikne: Záložní baterie
je zapnuta.
Zelená kontrolka svítí: Mobil zařízení
uložené na zařízení je plně nabito.
Indikátor zhasne: Mobilní zařízení uložené
na zařízení není plně nabito.
3. Kontrolka bezdrátového nabíjení
Kontrolka dvakrát blikne: Záložní baterie
je zapnuta.
Modré světlo bliká pomalu: Probí
bezdrátové nabíjení.
Modré světlo bliká rychle: V prostoru
bezdrátového nabíjení bylo zjištěno kovové
znečištění.
Indikátor zhasne: Nabíjení je dokončeno.
4. Kontrolka kapacity baterie
Svítí 1 světlo: Baterie je nabita na 1-25%.
Svítí 2 světla: Baterie je nabita na 25-50%.
Svítí 3 světla: Baterie je nabita na 50-75%.
Svítí 4 světla: Baterie je nabita na 75-100%.
5. Port USB (vstup)
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
Před použitím zařízení nabijte.
Připojte USB kabel k USB portu zařízení a
PC nebo nabíječky.
6. Port USB (výstup) K dobití mobilho zařízení připojte
USB kabel k USB portu záložní baterie a
mobilního zařízení.
7. Prostor bezdrátového nabíjení
8. Silikonové přísavky Pro jednoduchou přepravu zařízení
přichyťte k silikonovým přísavkám.
Poznámka: Kromě bezdrátového nabíjení a nabíjení pomocí kabelu toto zařízení podporuje
nabíjení zařízení kompatibilních s Qi.
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění
osob způsobené nedodržováním zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo
nesprávným použitím výrobku.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným
účelům, než je popsáno v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení
poškozené nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční
účely.
Zařízení nepoužívejte v místech s vysokou vlhkostí vzduchu, jako jsou koupelny a
bazény.
Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících
vodu.
Nepoužívejte časovač ani samostatný systém dálkového ovládání, které zařízení
automatický zapíná.
Zařízení nezakrývejte.
Zařízení postavte na stabilní, rovný povrch.
Zařízení neponechávejte v blízkosti hořlavých předmětů.
Elektrická bezpečnost
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento
výrobek otevřen pouze autorizovaným technikem.
Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze síťové zásuvky a od jiných zařízení.
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější
použití.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným
účelům, než je popsáno v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je
zařízení poškozené nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
Čištění a údržba
Upozornění!
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Nečistěte vnitřek zařízení.
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte
jej za nové zařízení.
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
Podpora
Pokud potřebujete další pomoc nebo máte návrhy nebo připomínky, navštivte www.nedis.
com/support
Magyar - Leírás
1. Be-/kikapcsoló gomb Nyomja meg ezt a gombot az akkumulátor
töltöttségének ellenőrzéséhez.
2. Üzemi jelzőfény
(mobil eszköz)
A jelzőfény kétszer felvillan. A külső
akkumulátor be van kapcsolva.
A zöld lámpa világít: Az eszközre helyezett
mobil eszköz teljesen feltöltve.
A jelzőfény kialszik: Az eszközre helyezett
mobil eszköz nincs teljesen feltöltve.
3. Vezeték nélküli töltés visszajelző
A jelzőfény kétszer felvillan. A külső
akkumulátor be van kapcsolva.
A kék lámpa lassan villog: Vezeték nélküli
töltés folyamatban.
A kék lámpa gyorsan villog: A rendszer
a vezeték nélküli töltési területen mes
szennyeződést észlelt.
A jelzőfény kialszik: A töltés ezzel
befejeződött.
4. Akkumulátortöltöttség-jelző
1 jelzőfény világít: Az akkumulátor
töltöttségi szintje: 1%-25%.
2 jelzőfény világít: Az akkumulátor
töltöttségi szintje: 25%-50%.
3 jelzőfény világít: Az akkumulátor
töltöttségi szintje: 50%-75%.
4 jelzőfény világít: Az akkumulátor
töltöttségi szintje: 75%-100%.
5. USB csatlakozó (bemenet)
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
Használat előtt töltse fel az eszközt.
Egy USB kábellel kösse össze az eszköz USB
csatlakozóját egy PC-vel vagy töltővel.
6. USB csatlakozó (kimenet)
Mobileszköz feltöltéséhez egy USB kábellel
kösse össze a power bank USB csatlakozóját
a mobileszköz USB csatlakozójával.
7. Vezeték nélküli töltési terület
8. Szilikon tapadókorongok A könnyű szállítás érdekében ragassza a
mobileszközt a tapadókorongokhoz.
Megjegyzés: A vezeték nélküli, illetve a vezetékes töltés mellett a készülék támogatja a
Qi-képes eszközök töltését is.
Biztonság
Általános biztonsági tudnivalók
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy
szükség esetén belenézhessen.
A termékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a termék nem
rendeltetésszerű használata miatt bekövetkező anyagi és következményes károkért és
sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a
kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy
meghibásodott készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
A termék csak otthoni használatra készült. Ne használja a terméket kereskedelmi
célokra.
Ha használja a készüléket olyan helyen, ahol magas a páratartalom, pl. fürdőszobában
és medencetérben.
Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
Ne használjon időzítőt vagy más önálló távvezérlő rendszer az eszköz automatikus
kapcsolásához.
Ne fedje le a készüléket.
Helyezze a terméket stabil, sík felületre.
Tartsa távol a terméket gyúlékony anyagoktól.
Elektromos biztonság
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a
márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más
berendezésekről.
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy
szükség esetén belenézhessen.
Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a
kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült
vagy meghibásodott készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Ne tisztítsa a készülék belsejét.
Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően,
cserélje le egy új készülékre.
Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.
Támogatás
Ha további segítségre van szüksége, illetve megjegyzése vagy javaslata lenne, keresse fel a
www.nedis.com/support weboldalt
Română - Descrierea
1. Buton pornire/oprire Apăsai butonul pentru a verica nivelul
bateriei.
2. Indicator de alimentare
(dispozitiv mobil)
Indicatorul clipete de două ori:
Acumulatorul extern este activat.
Lumina verde rămâne aprinsă: Dispozitivul
mobil plasat pe dispozitiv este complet
încărcat.
Indicatorul este stins: Dispozitivul mobil
plasat pe dispozitiv nu este complet
încărcat.
3. Indicator de încărcare fără r
Indicatorul clipete de două ori:
Acumulatorul extern este activat.
Lumina albastru se aprinde intermitent i
lent: Încărcarea fără r este în curs.
Lumina albastră se aprinde intermitent
i rapid: O impuritate metalică a fost
detectată în zonă de încărcare fără r.
Indicatorul este stins: Încărcarea este
nalizată.
4. Indicatorul de capacitate a
bateriei
1 lumină aprinsă: Bateria este încărcată
la 1%-25%.
2 lumini aprinse: Bateria este încărcată la
25%-50%.
3 lumini aprinse: Bateria este încărcată la
50%-75%.
4 lumini aprinse: Bateria este încărcată la
75%-100%.
5. Port USB (intrare)
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
Încărcai dispozitivul înainte de utilizare.
Conectai un cablu USB la portul USB al
dispozitivului i la PC sau încărcător.
6. Port USB (ieire)
Pentru a încărca un dispozitiv mobil,
conectai un cablu USB la portul USB
al acumulatorului extern i la cel al
dispozitivului mobil.
7. Zonă de încărcare fără r
8. Ventuze din silicon Prindei dispozitivul mobil în ventuze
pentru a-l transporta cu uurină.
Notă: Pe lângă încărcarea fără r i cu r, dispozitivul acceptă i încărcarea pentru
dispozitive compatibile Qi.
Sigurană
Instruciuni generale de sigurană
Citii manualul cu atenie înainte de utilizare. Păstrai manualul pentru consultări
ulterioare.
Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăii
sau persoanelor, cauzate de nerespectarea instruciunilor de sigurană i utilizarea
incorectă a dispozitivului.
Utilizai dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizai dispozitivul în alte
scopuri decât cele descrise în manual.
Nu utilizai dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este
deteriorat sau defect, înlocuii imediat dispozitivul.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizai dispozitivul în
scopuri comerciale.
Nu utilizai dispozitivul în locuri cu umiditate ridicată, precum băi i piscine.
Nu utilizai dispozitivul lângă căzi, duuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
Nu utilizai un temporizator sau o telecomandă separată care să comute automat
dispozitivul.
Nu acoperii dispozitivul.
Aezai dispozitivul pe o suprafaă stabilă i plată.
inei dispozitivul la distană de obiecte inamabile.
Instruciuni de sigurană electrică
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut numai de
către un tehnician avizat, când este necesară depanarea.
Deconectai produsul de la priza de reea sau alte echipamente în cazul apariiei
unei probleme.
Citii manualul cu atenie înainte de utilizare. Păstrai manualul pentru consultări
ulterioare.
Utilizai dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizai dispozitivul în alte
scopuri decât cele descrise în manual.
Nu utilizai dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul
este deteriorat sau defect, înlocuii imediat dispozitivul.
Curăarea i întreinerea
Avertisment!
Nu folosii solveni sau ageni de curăare abrazivi.
Nu curăai interiorul dispozitivului.
Nu încercai să reparai dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcionează corect,
înlocuii-l cu unul nou.
Curăai exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă i moale.
Suport
Dacă avei în continuare nevoie de asistenă sau avei comentarii sau sugestii, vizitai www.
nedis.com/support
 - 
1.       
 .
2.  
( )
  : 
 .
  : 
,  
  
.
  : 
,  
   
.
3.  

  : 
 .
   :
  .
   :  
  
  .
  :  .
4.   
 1 :  
 1%-25%.
 2 : 
  25%-50%.
 3 : 
  50%-75%.
 4 : 
  75%-100%.
5. USB- ()
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
   
.
 USB-  USB-
    
.
6. USB- ()
   
 USB-  USB-
  
 .
7.  

8.     
  .
:     ,  
   Qi- .
 
   
     . 
   .
       
,     
  .
    .  
        
 .
      
.     
.
     . 
    .
        ( 
  ).
    ,  ,   
,  .
       ,
    .
  .
     .
     .
 
      
        
 .
        
.
   . 
  .
    .  
      
  .
      
.     
.
  
!
     .
     .
    . 
    .
       .

   www.nedis.com/support,   
     
Türkçe - Açıklama
1. Açma/kapatma düğmes Batarya sevyesn kontrol etmek çn
düğmeye basın.
2. Güç gösterges
(mobl chaz)
Gösterge k kez yanıp söner: Güç bankosu
açık.
Yel ıık yanık kalır: Chaza yerletrlen
mobl chaz tam olarak arj edlmtr.
Gösterge kapalı: Chaza yerletrlen mobl
chaz tam olarak arj edlmemtr.
3. Kablosuz arj gösterges
Gösterge k kez yanıp söner: Güç bankosu
açık.
Mav ıık yavaça yanıp sönüyor: Kablosuz
arj lem sürüyor.
Mav ıık hızla yanıp sönüyor: Kablosuz arj
alanında metal krllğ algılanmıtır.
Gösterge kapalı: arj lem tamamlandı.
4. Batarya kapastes gösterges
1 ıık yanıyor: Batarya %1 la %25 arasında
arj oldu.
2 ıık yanıyor: Batarya %25 la %50 arasında
arj oldu.
3 ıık yanıyor: Batarya %50 la %75 arasında
arj oldu.
4 ıık yanıyor: Batarya %75 la %100
arasında arj oldu.
5. USB bağlan noktası (gr)
(WPBKSC5000xx: Mkro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
Chazı kullanmadan önce arj edn.
Chazın USB portuna ve PC’ye veya arj
chazına br USB kablosu bağlayın.
6. USB bağlansı (çıkıı)
Mobl br chazı arj etmek çn USB
kablosunu mobl chazın ve güç
bankosunun USB arj bağlantılarına
bağlayın.
7. Kablosuz arj alanı
8. Slkon vakum balıkları Kolayca taımak çn mobl chazı vakum
balıklarına yapıtırın.
Not: Kablosuz ve kablolu arjın yanı sıra chaz Q uyumlu chazları arj etmey de destekler.
Güvenlk
Genel güvenlk
Kullanmadan önce kılavuzu dkkatl br eklde okuyun. Kılavuzu daha sonra bavurmak
çn saklayın.
Üretc, dolaylı zararlardan veya güvenlk talmatlarına uyulmamasının ve chazın hatalı
eklde kullanılmasın yol açtığı madd veya klere geleblecek zararlardan sorumlu
değldr.
Chazı sadece tasarlanan amacı çn kullanın. Chazı kılavuzda açıklanan amaçların
dıındak amaçlar çn kullanmayın.
Herhang br parçası hasarlı veya kusurlu se chazı kullanmayın. Chaz hasarlı veya
kusurlu se chazı derhal değtrn.
Chaz, sadece evde kullanıma uygundur. Chazı tcar amaçlar çn kullanmayın.
Chazı banyolar ve yüzme havuzları gb yüksek nem oranına sahp konumlarda
kullanmayın.
Chazı banyo küvetlernn, duların, lavaboların veya su brktren dğer haznelern
yakınında kullanmayın.
Chazı otomatk olarak açan br zamanlayıcı veya ayrı br uzaktan kumanda sstem
kullanmayın.
Chazın üzern örtmeyn.
Chazı sabt, düz br yüzeye yerletrn.
Chazı yanıcı nesnelerden uzak tutun.
Elektrk güvenlğ
Elektrk çarpma rskn azaltmak çn servs gerekl olduğunda bu ürün sadece yetkl
br teknsyen tarafından açılmalıdır.
Br sorun meydana gelrse ürünün ebeke przyle ve dğer aygıtlarla olan
bağlantısını kesn.
Kullanmadan önce kılavuzu dkkatl br eklde okuyun. Kılavuzu daha sonra
bavurmak çn saklayın.
Chazı sadece tasarlanan amacı çn kullanın. Chazı kılavuzda açıklanan amaçların
dıındak amaçlar çn kullanmayın.
Herhang br parçası hasarlı veya kusurlu se chazı kullanmayın. Chaz hasarlı veya
kusurlu se chazı derhal değtrn.
Temzlk ve bakım
Uyarı!
Temzlk solventler veya aındırıcılar kullanmayın.
Chazın çn temzlemeyn.
Chazı onarmaya çalımayın. Chaz doğru eklde çalımıyorsa, yen br chazla
değtrn.
Chazın dı tarafı yumuak, neml br bezle sln.
Destek
Daha fazla yardıma htyaç duyarsanız veya yorumunuz p2-ya da önernz varsa lütfen www.
neds.com/support adresn zyaret edn


Product specificaties

Merk: Nedis
Categorie: Acculader
Model: WPBKSC5000BK
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 177 g
Breedte: 68 mm
Diepte: 68 mm
Hoogte: 138 mm
Gewicht verpakking: 260 g
Breedte verpakking: 105 mm
Diepte verpakking: 220 mm
Hoogte verpakking: 30 mm
LED-indicatoren: Ja
Capaciteit van de accu/batterij: 5000 mAh
Meegeleverde kabels: Micro-USB
Snel opladen: Ja
Snelstartgids: Ja
Draadloos opladen: Ja
Vorm: Rechthoek
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Ingangsspanning: 5 V
Oplaadbron: USB
Output current: 2.4 A
Spanning: 5 V
Lader compatibiliteit: Mobile phone/Smartphone,Tablet
Aantal gelijktijdig verbonden apparaten (max): 3
Invoer interface: Micro-USB
USB A-uitvoerpoorten: 1
Batterijtechnologie: Lithium-Polymeer (LiPo)
Poort 1 uitgangsstroom: 2.4 A
Totale uitgangsvermogen: 5 W

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nedis WPBKSC5000BK stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Acculader Nedis

Handleiding Acculader

Nieuwste handleidingen voor Acculader