Muse M-310 BT Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Muse M-310 BT (2 pagina's) in de categorie Cradle/docking station. Deze handleiding was nuttig voor 19 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
LOCATION OF CONTROLS DESCRIÇÃO DO APARELHO BESCHREIBUNG DES GERÄTES
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO STROMVERSORGUNG
ALIMENTATION
OPERATION
UTILIZAÇÃO
BEDIENUNG
UTILISATION
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
SPÉCIFICATIONS
SAFETY INSTURCTIONS
INSTRÕES DE SEGURANÇA
CONSIGNES DE SECURITE
1. PLAY/PAUSE
Receive call / Transfer call / End call
Bluetooth pairing / Disconnect Bluetooth connection
2. / Volume Decrease / Previous Button
3. / Volume Increase / Next Button
4. POWER SwitchON/OFF
5. Charging Port
6. jackAUX IN
7. / Bluetooth / Charging Indicator
8. Built-in MicrophoneMIC
1. Botão Reproduzir/Pausar
Receber chamadas / Transferir chamadas / Terminar
chamadas
Emparelhar Bluetooth / Desconectar conexão Bluetooth
2. Abaixar volume / Recuar
3. Aumentar volume / Avançar
4. Comutador (ligar / desligar)ON/OFF
5. Conector Micro USB para recarga
6. Tomada de entrada Aux
7. Indicador Bluetooth
Indicador de bateria
8. MicrofoneMIC
1. Wiedergabe/Pause
Aufruf annehmen / Anruf umleiten / Gespräch beenden
Bluetooth-Pairing / Trennen der Bluetooth-Verbindung
2. Lautstärke verringern / Auswahl zurück
3. Lautstärke erhöhen / Auswahl vor
4. -Schalter (Ein- / Aus- Schalter)ON/OFF
5. Micro-USB-Port zum Auaden
6. AUX-Eingang
7. Bluetooth-Anzeige
Ladeanzeige
8. MikrofonMIC
1. Touche Lecture/Pause
Recevoir des appels / transférer des appels / terminer
les appels
Couplage Bluetooth / Déconnexion Bluetooth
2. Volume Down /
3. Hausse du volume /
4. Commutateur (marche/arrêt)ON/OFF
5. Prise micro-USB pour le chargement
6. Entrée auxiliaire ( )AUX IN
7. Indicateur Bluetooth
Indicateur de charge (DEL rouge)
8. MicrophoneMIC
The unit is powered by a built-in, lithium-polymer
rechargeable battery. Charge the built-in battery for at least
four hours before using the device for the rst time.
To charge the internal battery, connect the smaller end of the
supplied USB cable to the Micro USB jack and the other end
to a powered USB jack on your computer or an AC power
supply (not included).
The charging indicator will light solid red during charging,
and will off when fully charged.
Warnings:
The built-in battery in this device may present a risk of re
or chemical burn if mistreated. Do not disassemble, heat
above 100°C (212°F), or incinerate.
To get the longest service life of the built-in battery, charge
at indoor-temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of
battery disposal.
• Do not throw battery in re!
Battery shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, re or the like.
When the battery is low, the Bluetooth indicator will blink
red. The unit will switch to standby mode automatically
when the battery is too low to work.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de
tio-Polímero. Recarregue a bateria por pelo menos quatro
horas antes de usar o aparelho pela primeira vez.
Para recarregar a bateria interna, conecte a menor ponta
do cabo USB que acompanha o produto no conector Micro
USB e a outra ponta em um conector USB energizado no seu
computador ou em uma fonte de tomada (não fornecida).
O indicador de recarga esta continuamente ligado em
vermelho, e desligará quando estiver completamente
recarregado.
Avisos:
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco
de fogo ou queimaduras químicas se não for devidamente
manuseada. Não a desmonte, não a exponha a temperaturas
superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
Para obter a maior duração possível da bateria integrada,
carregue a temperaturas de interior.
Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de
pilhas usadas.
Não atire pilhas para o fogo!
Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por
exemplos aos raios solares, ao fogo e a outras fontes de
calor similares.
Quando a bateria estiver fraca, o indicador de Bluetoth
piscará em vermelho. O aparelho entrará no modo de espera
automaticamente quando a bateria estiver muito fraca.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare
Lithium-Polymer-Batterie betrieben. Laden Sie die integrierte
Batterie mindestens vier Stunden lang auf, bevor Sie das
Gerät das erste Mal verwenden.
Um die Batterie aufzuladen, verbinden Sie das kleinere Ende
des mitgelieferten USB-Kabels mit dem Micro-USB-Port und
das andere Ende mit einem stromführenden USB-Port Ihres
Computers oder mit einem AC Netzteil (nicht enthalten).
Die Ladeanzeige leuchtet während des Auadens rot auf und
geht aus, wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist.
Warnungen:
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher
Verwendung eine Gefahrenquelle von Feuer oder
chemischer Verbrennung darstellen. Nicht zerlegen, über
100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu
erzielen, laden Sie ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten
Batterien auf den Umweltschutz.
Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus,
wie zum Beispiel der Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder
sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
Wenn der Batteriestand niedrig ist, blinkt die Bluetooth-
Anzeige in roter Farbe. Ist der Batteriestatus für den Betrieb
des Geräts zu niedrig, schaltet das Gerät automatisch in den
Standby-Modus um.
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of
such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective
owners.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE
M-310 BT/M-310 BTW is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC. The declaration of conformity may be consulted
at http://www.muse-europe.com/conformity/M-310BT.pdf
Turning the speaker on/off
1. Turn ON: Slide the switch to ON/OFF ON position. The
blue LED light will blink with an indication voice.
2. Turn OFF: Slide the switch to ON/OFF OFF position. The
LED light will turn off.
Pairing a Bluetooth Device
1. Turn off the Bluetooth functionality of other devices that
were paired with your unit.
2. Slide the ON/OFF button to position to turn on the ON
unit, the Bluetooth indicator will blink blue with an
indication voice, then it will start rapidly to be in Pairing
mode.
3. Turn on Bluetooth functionality on your Bluetooth
device. Typically, Bluetooth controls are found on the
device’s tools or settings menu (see your user manual).
Turn on Bluetooth connectivity and make your device
“discoverable”.
4. Clean out the paring list on your Bluetooth device.
5. Choose “add a new Bluetooth device” or “setup Bluetooth
device” on your device. It will start to search. Once
“M-310 BT” shows on your device, select it. If your device
prompts you for a pass code, please enter 0000. If the
pairing attempt fails or times out, please start pairing
procedure again (see steps 2-5).
6. After your device and the M-310 BT” have connected
each other, a tone voice can be heard.
Using a Bluetooth Device
1. Slide the ON/OFF switch to position to turn on the ON
unit. With a unit paired (see previous section), operate
your Bluetooth device and its sound will be heard through
the M-310 BT’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to
resume playback.
3. Press and hold the button to increase the volume,
press and hold the button to decrease the volume. You
can also adjust the volume on the device to which you
are paired.
4. Press the button to skip to the next track. Press the
button to skip to the previous track.
Note: The Bluetooth indicator will blink slowly during
playback.
Receiving/Dialing a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone, which
allows you to make or end calls of a connected mobile
phone through this unit. Make sure your Bluetooth-enabled
mobile phone is paired with the unit. When there is an
incoming call to the connected mobile phone, you will hear
an incoming call alert tone from the unit.
1. Press the button answer the incoming call.
2. Press the button again to end call.
3. To transfer the sound between the unit and the mobile
phone, press and hold the button during a call.
Notes:
This unit will not operate or may operate improperly with
some Bluetooth mobile phones/audio players.
If the conversation is not clear, try to move closer to the
microphone.
O nome Bluetooth® e logotipos são marcas registradas de
propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas
marcas pela New One S.A.S estão licenciados. Outras
marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos
proprietários.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE
M-310 BT/M-310 BTW cumpre os requisitos essenciais
e outras disposições relevantes da Norma 1999/5/CE. A
declaração de conformidade pode ser consultada em http://
www.muse-europe.com/conformity/M-310BT.pdf
Ligando e desligando a caixa de som
1. LIGANDO: Coloque o interruptor ENERGIA na posição
“ON”. O indicador luminoso azul piscará com um alerta
sonoro.
2. DESLIGANDO: Coloque o interruptor ENERGIA na posição
“OFF”. O indicador luminoso se desligará.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Desligue a função de Bluetooth de quaisquer outros
dispositivos com os quais seu aparelho já esteja pareado.
2. Coloque o interruptor ENERGIA na posição “ON”. o
indicador Bluetooth piscará lentamente em azul com um
alerta sonoro,indicando que o aparelho está em modo de
Pareamento.
3. Ligue o seu dispositivo Bluetooth. Normalmente, os
controles do Bluetooth podem ser encontrados no menu
de congurações ou ferramentas do dispositivo (consulte o
manual de instruções). Ative a conexão de Bluetooth para
que seja possível “achar” o seu disposivo.
4. Limpe a lista de pareamentos do seu dispositivo Bluetooth.
5. Escolha “adicionar um dispositivo Bluetooth novo” ou
“congurar um dispositivo Bluetooth” no seu aparelho. Ele
começará a busca. Uma vez que “M-310 BT” tenha sido
exibido no seu aparelho, selecione-o. Caso o seu aparelho
peça por uma senha, digite 0000. Caso o pareamento
falhe ou o tempo se esgote, tente realizar novamente o
procedimento para pareamento (veja passos 2-5).
6. Depois que o seu dispositivo e o “M-310 BT” tenham se
conectado um ao outro, o aviso sonoro único poderá ser
ouvido.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Coloque o interruptor ENERGIA na posição “ON”. Com
o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu
dispositivo com Bluetooth e o seu som poderá ser
escutado através das caixas de som do M-310 BT.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução.
Pressione novamente para continuar uma reprodução.
3. Mantenha o botão pressionado para aumentar o
volume, mantenha o botão pressionado para diminuir o
volume. Você também poderá ajustar o volume através do
dispositivo com o qual você estiver pareado.
4. Pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e
pressione a tecla para retornar a faixa anterior.
Observação: O indicador de Bluetooth piscará devagar
durante a reprodução.
Recebendo/Realizando uma Chamada de Telefone
Este aparelho vem equipado com um microfone interno,
o que lhe permite realizar ou terminar chamadas de um
dispositivo móvel conectado por este aparelho. Certique-
se de que o seu telefone com Bluetooth esteja pareado com
este aparelho. Quando uma chamada estiver sendo recebida
no telefone conectado, você escutará o tom de alerta através
das caixas de som.
1. Pressione o botão para atender a chamada que estiver
sendo recebida.
2. Pressione o botão novamente para terminar a chamada.
3. Para transferir o som entre a caixa e o aparelho móvel,
mantenha o botão pressionado durante uma chamada.
Observação:
Este aparelho não funcionará ou funcionará de forma
incorreta em alguns telefones móveis e aparelhos de áudio
equipados com Bluetooth.
Caso a qualidade de conversa não esteja clara, tente se
aproximar do microfone.
AVISO IMPORTANTE
Modo de DESLIGAMENTO automático
Caso nenhuma ação ocorra no modo LIGADO, o aparelho
se desligará automaticamente depois de aproximadamente
2 horas com um alerta sonoro. Para ligar o aparelho
novamente, siga as instruções descritas nesse manual de
instruções.
Utilizando o conector de Entrada Auxiliar
1. Coloque o interruptor ENERGIA na posição “ON”.
2. Insira uma ponta do cabo de Entrada Auxliar (não incluso)
no conector de Fio de SAÍDA ou de fone de ouvido do seu
dispositivo de áudio externo, e a outra ponta no conector
de ENTRADA AUXLIAR do M-310 BT; o aparelho mudará
para o modo de Entrada Auxiliar automaticamente. O
indicador Bluetooth acenderá em vermelho, indicando
que o aparelho está no modo de Entrada Auxiliar.
3. Inicie a reprodução do aparelho externo e o som gerado
pelo aparelho de som externo será escutado através das
caixas de som do M-310 BT.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para interromper a reprodução, retire o cabo do conector
da Entrada Auxiliar; o aparelho trocará para o modo de
Bluetooth automaticamente, com uma voz de aviso.
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos
sind Eigentum der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche
Benutzung dieser Marken durch die Firma New One S.A.S
stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen
sind Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE M-310 BT/
M-310 BTW den wesentlichen Anforderungen und anderen
geltenden Vorgaben der Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Die Konformitätserklärung lässt sich unter http://www.muse-
europe.com/conformity/M-310BT.pdf herunterladen.
Ein-/Ausschalten des Lautsprecherssystems
1. Einschalten: Schieben Sie den POWER-Schalter in die
"ON"-Position. Die blaue LED fängt an zu blinken und ein
Signalton ist zu hören.
2. Ausschalten: Schieben Sie den POWER-Schalter in die
"OFF"-Position. Die LED geht aus.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1. Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion anderer Geräte,
die mit Ihrem Gerät verknüpft waren.
2. Schieben Sie den POWER-Schalter in die "ON"-Position.
Die Bluetooth-Anzeige blinkt langsam in blau und Sie
können einen Signalton hören, dass der Kopplungsmodus
aktiviert ist.
3. Aktivieren Sie an Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-
Funktion. Normalerweise nden Sie solche Funktionen
in den Einstellungsmenüs der Geräte (schlagen Sie im
Handbuch Ihres Geräts nach). Aktivieren Sie die Bluetooth-
Verbindung, damit Ihr Gerät „erkannt“ werden kann.
4. Beheben Sie die Bluetooth-Verknüpfungen zwischen Ihrem
Gerät und anderen Geräten.
5. Wählen Sie an Ihrem Gerät „Neues Bluetooth-Gerät
hinzufügen“ oder „Bluetooth-Gerät einstellen“. Die Suche
beginnt. Sobald "M-310 BT" in der Anzeige erscheint,
bestätigen Sie diese Auswahl. Wenn Ihr Gerät Sie zur
Eingabe eines Passworts auffordert, geben Sie bitte
0000 ein. Wenn der Pairing-Vorgang fehlschlägt oder die
Eingabezeit überschritten wird, starten Sie den Pairing-
Vorgang bitte erneut (siehe Schritte 2 bis 5).
6. Nachdem Ihr Gerät und das "M-310 BT" erfolgreich
miteinander verbunden wurden, hören Sie ein Signalton.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Schieben Sie den POWER-Schalter in die "ON"-Position.
Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt),
können Sie das Bluetooth-Gerät bedienen und den Ton
über das M-310 BT wiedergeben.
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe
vorübergehend anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein
weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
3. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Lautstärke
zu erhöhen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die
Lautstärke zu verringern. Sie können die Lautstärke auch
direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt
wurde, einstellen.
4. Betätigen Sie die Taste , um zum nächsten Titel zu
springen bzw. die Taste , um zum vorigen Titel zu
springen.
Hinweis: Die Bluetooth-Anzeige blinkt hrend der
Wiedergabe langsam.
Empfangen / Tätigen eines Telefonanrufs
Dieses Gerät ist mit einem eingebauten Mikrofon versehen,
das es Ihnen ermöglicht Telefonate über verbundene
Mobiltelefone zu tätigen. Vergewissern Sie sich, dass Ihr
Bluetooth-fähiges Mobiltelefon mit dem Gerät verbunden
ist. Wenn ein eingehender Anruf auf dem verbundenen
Mobiltelefon vorliegt, werden Sie einen Signalton hören.
Le mot Bluetooth® ainsi que les marques et logo sont des
marques commerciale déposées tenues par Bluetooth
SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New One S.A.S
se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques
et noms commerciaux sont les propriétés deleurs titulaires
respectifs.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil
"MUSE M-310 BT / M-310 BTW" est conforme aux
exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de
la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité peut
être consultée sur le site http://www.muse-europe.com/
conformity/M-310BT.pdf
Eteindre/allumer le haut-parleur
1. Allumer: Positionnez l’interrupteur sur la position « ON ».
La DEL bleue clignotera avec une tonalité d’alerte.
2. Éteindre: Positionnez l’interrupteur sur la position « OFF ».
L’indicateur DEL s’éteindra.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Désactivez la fonctionnalité Bluetooth des autres appareils
qui étaient couplés avec votre unité.
2. Positionnez l’interrupteur sur la position « ON ». l'indicateur
Bluetooth clignotera en bleu avec une voix d'indication,
il va commencera rapidement à être en mode d'appairage.
3. Activez la fonctionnalité Bluetooth sur votre appareil
Bluetooth. Typiquement, les commandes Bluetooth se
trouvent dans le menu d’outils ou de paramètres de
l’appareil (voir votre manuel de l’utilisateur). Allumez
la connectivite Bluetooth et rendez votre appareil
« détectable ».
4. Rafraichissez la liste couplage sur votre appareil Bluetooth.
5. Choisissez « ajouter un nouvel appareil Bluetooth » ou
« congurer un appareil Bluetooth » sur votre appareil.
Il commencera à effectuer une recherche. Une fois que
“M-310 BT” apparait sur votre appareil, sélectionnez-le. Si
votre appareil vous demande un mot de passe, saisissez
0000. Si la tentative de couplage échoue ou prend trop
de temps, recommencez la procédure de couplage (voir
les étapes 2-5).
6. Une fois que votre appareil et le “M-310 BT” se sont
connectés réciproquement, une tonalite se fait entendre.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Positionnez l’interrupteur sur la position « ON ». Avec
une unité couplée, (voir la section précédente), faites
fonctionner votre appareil Bluetooth et il diffusera du son
par le biais de l'enceinte M-310 BT.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause.
Touchez à nouveau pour reprendre la lecture.
3. Tenez la touche appuyée pour augmenter le volume,
tenez la touche appuyée pour diminuer le volume. Vous
pouvez également régler le volume sur l'appareil sur lequel
vous êtes couplé.
4. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage
suivante ou précédente.
Remarque: L'indicateur Bluetooth clignotera lentement
pendant la lecture.
Recevoir un appel / passer un appel
Cette unité est équipée d'un microphone intégré, qui vous
permet de passer ou terminer des appels d'un téléphone
portable connecté sur cette unité. Assurez-vous que votre
téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté sur l'unité.
Lorsque vous recevez un appel sur le téléphone portable,
vous entendrez une tonalité d'appel d'appel entrant sur l'unité.
1. Appuyez sur la touche pour répondre à l'appel entrant.
2. Appuyez sur la touche de nouveau pour terminer l'appel.
3. Pour transférer le son entre l'unité et le téléphone mobile,
tenez la touche appuyée pendant un appel.
Remarque:
Ce système ne fonctionnera pas ou risque de mal
fonctionner avec certains téléphones portables / lecteurs
audio Bluetooth.
Si la conversation n'est pas claire, essayez de vous
rapprocher du microphone.
REMARQUE IMPORTANTE
Mode d'extinction automatique
Si aucune opération n'est effectuée pendant que l'uniest
allumée, l'unis'éteindra automatiquement après environ 2
heures avec une tonalité d'avertissement. Pour allumer l'unité
de nouveau, veuillez suivre les instructions mentionnées
dans ce manuel d'instruction.
Utiliser la prise d'entrée auxiliaire
1. Positionnez l’interrupteur sur la position « ON ».
2. Insérez une extrémité du câble audio (non fourni) sur la
prise LINE OUT ou casque de votre appareil audio externe
et l'autre extrémité dans la prise AUX IN à l'arrière du
M-310 BT; l'unité passera automatiquement en mode
Entrée de ligne. L'indicateur Bluetooth s'allumera en rouge
continu pour indiquer que l'unité est en mode d'entrée
auxiliaire.
3. Commencez la lecture de l'uniexterne et le son émis par
l'unité externe sera diffusé par les enceintes du M-310 BT.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez le câble d'entrée
auxiliaire de la prise d'entrée de ligne; l'unipassera
automatiquement en mode Bluetooth avec une voix
d'indication.
IMPORTANT NOTICE
Automatic OFF mode
If no operation occurs in mode, the unit will automatically ON
turn off after approx. 2 hours with a warning tone. To turn on
the unit again, please follow the instructions mentioned in
this instruction manual.
Using the Aux in Jack
1. Slide the ON/OFF button to position to turn on the ON
unit.
2. Insert one end of Aux In cable (not included) into the
Line OUT or Headphone jack on your external audio unit
and the other end into the AUX IN jack of the M-310 BT;
the unit will automatically switch to Aux In mode. The
Bluetooth indicator will light solid red, indicating that the
unit is in Aux In mode.
3. Start playback of the external unit and the external audio
unit’s output sound will be heard through the M-310 BT’s
speakers.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect the Aux In cable from
the Aux In jack; the unit will switch to Bluetooth mode
automatically with an indication voice.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit
avant de demander une réparation:
Pas de courant
l'appareil n'est pas allumé, Positionnez l’interrupteur sur
la position « ON ».
Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum,
augmentez le volume.
Le volume du M-310 BT est réglé au minimum, augmentez
le volume.
Le câble audio est branché, Débranchez le câble si vous
n'utilisez pas la fonction d'entrée auxiliaire.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se
connecter à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre
appareil. Consultez le manuel d'utilisation de votre appareil
pour activer la fonction Bluetooth.
L’unité n’est pas en mode couplage. Désactivez la
fonctionnalité Bluetooth des autres appareils qui étaient
couplés avec votre unité. Allumez l'unité et entrez de
nouveau en mode couplage. Si l'unité est en mode d'entrée
auxiliaire, déconnectez le câble d'entrée auxiliaire dans la
ligne d'entrée auxiliaire pour passer en mode Bluetooth
automatiquement.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
FR Manuel de l'utilisateur
GB User Manual
PT Manual de utilização
Benutzerhandbuch DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni IT
NL Gebruikershandleiding
M-310 BT/BTW
Lire attentivement les instructions avant de
faire fonctionner l'appareil.
Please read the instruction carefully before
operating the unit.
Leia atentamente este manual antes de
qualquer utilização.
Lesen Sie sich bitte diese Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Antes de utilizar este aparato, lea
atentamente las siguientes instrucciones.
Leggere attentamente il manuale prima
dell’uso.
Lees aandachtig de handleiding voor u het
toestel bedient.
WIRELESS PORTABLE BLUETOOTH
SPEAKER CAIXAS DE SOM PORTÁTEIS COM
BLUETOOTH DRAHTLOSE BLUETOOTH-
LAUTSPRECHER
ENCEINTE PORTABLE SANS-FIL
BLUETOOTH GB PT DEFR
WARNING!
- The ventilation should not be impeded by covering the
ventilation openings with items such as newspapers, table-
cloths, curtains, etc.
- No naked ame sources, such as lighted candles, should
be placed on the apparatus.
- The use of apparatus in moderate climates.
- The apparatus should not be exposed to dripping or
splashing.
- Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus
for sufcient ventilation.
- Do not place objects lled with liquids, such as vases, on
the apparatus.
- The Marking plate is located at the bottom of the device.
- Under the inuence of electrical fast transient or/and
electrostatic phenomenon, the product may malfunction
and require user to power reset.
AVISO:
Certique-se de que assegura uma ventilação suciente e
não tapa os orifícios de ventilação do aparelho.
• Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
• Utilize este aparelho em climas temperados.
• Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho
para garantir uma ventilação suciente.
Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma
jarra, sobre o aparelho.
A placa de características situa-se na parte de baixo do
aparelho.
Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou
electrostáticos, o produto pode apresentar avarias e pode
ser necessário proceder à reinicialização.
AVERTISSEMENT:
Veillez à assurer une ventilation sufsante et ne couvrez
pas les orices de ventilation de l'appareil.
• Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l'appareil.
• Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
• Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil
pour assurer une ventilation sufsante.
Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase,
sur l’appareil.
• La plaque signalétique se trouve au dessous de l'appareil.
Sous l'effet de phénomènes électriques transitoires
et/ou électrostatiques, le produit peut présenter des
dysfonctionnements et une réinitialisation peut s'avérer
nécessaire.
GENERAL
Output Power: 2W
Dimensions: 60x60x55mm
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 3.7V 400mAh Lithium Polymer Battery
Charging voltage: DC 5V 500mA
Operating Time: Approx. 5 hours at 50% volume after fully
charged
Charging Time: Approx. 1.5 hours
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V2.1+EDR
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space
(wall and structures may affect range of device)
Specications are subject to change without notice.
GERAL
Potência: 2W
Dimensões: 60x60x55mm
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de Bateria: Bateria de Polímero de Lítio de 3.7V 400mAh
Tensão de Carga: 5V DC 500mA
Tempo de Funcionamento: Aprox. 5 horas com o volume em
50% depois de uma recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 1.5 horas
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V2.1 com EDR
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em
espaço aberto (paredes e estruturas poderão afetar a
distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças
sem aviso prévio.
NÉRALIS
Puissance de sortie: 2W
Dimensions: 60x60x55mm
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie polymère Lithium 3.7V 400mAh
Tension de chargement: 5V CC 500mA
Durée de fonctionnement: Environ 5 heures à 50% du volume
après chargement complet
Temps de chargement: Environ 1.5 heures
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V2.1 avec EDR
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en
espace ouvert (les murs et les structures peuvent affecter la
portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à
modication sans préavis.
CAUTION: To reduce the risk of electric
shock, do not remove the cover (or back).
There are no user serviceable parts inside
the unit. Refer all servicing to qualify personnel.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque
eléctrico, o desmonte o aparelho. Nenhuma
peça interna pode ser reparada pelo utilizador.
Cone todas as reparações a um técnico qualicado.
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc
électrique, ne démontez pas l’appareil.
Aucune pièce interne n’est réparable par
l’utilisateur. Conez tout entretien à un technicien qualié.
The lightening ash with arrowhead symbol within
the triangle is a warning sign alerting the user of
“dangerous voltage” inside the unit.
O mbolo do relâmpago com uma seta situado no
interior de um triângulo destina-se a alertar o utilizador
para a presença de uma “tensão perigosa” no aparelho.
Le symbole de l'éclair termi par une èche à
l'intérieur d'un triangle avertit l'utilisateur de la présence
d’une « tension dangereuse » dans l'appareil.
If at any time in the future you should need to dispose
of this product please note that Waste electrical
products should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice.(Waste
Electrical and Electronic Equipment Directive) Se no futuro pretender deitar fora este aparelho,
note que os aparelhos eléctricos não devem ser
lançados nas lixeiras de resíduos domésticos.
Informe-se para conhecer o centro de reciclagem
mais próximo. Consulte as autoridades locais ou o seu
revendedor para mais detalhes (Directiva sobre os resíduos
dos equipamentos eléctricos e electrónicos).
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet
appareil, veuillez noter que les appareils électriques
ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous pour conntre le centre de recyclage
le plus proche. Consultez les autoris locales ou votre
revendeur pour plus de détails (directive sur les déchets des
équipements électriques et électroniques).
The exclamation point within the triangle is a warning
sign alerting the user of important instructions
accompanying the product.
O ponto de exclamação situado no interior de
um triângulo alerta o utilizador para a existência
de instruções importantes na documentação que
acompanha o aparelho.
Le point d’exclamation situé à l’intérieur d’un triangle
avertit l’utilisateur de la présence d’instructions
importantes dans la documentation accompagnant
l’appareil.
Should this unit exhibit a problem, check the following before
seeking service:
No Power
Power is not on; Slide the ON/OFF ON button to position
to turn on the unit.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-310 BT’s volume is set to minimum; raise volume.
The audio cable is plugged in. Unplug cable if not using
Aux In function.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the
unit.
You have not activated the Bluetooth function of your
device. Refer to the user manual of your device to activate
Bluetooth function.
The unit is not in pairing mode. Turn off the Bluetooth
functionality of other devices that were paired with your
unit. Turn on the unit and re-enter the paring mode. If the
unit is in Aux In mode, disconnect the Aux In cable from
the Aux In jack to switch to Bluetooth mode automatically.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as
seguintes soluções antes de contactar um técnico:
Não funciona
Com o aparelho desligado; Coloque o interruptor ENERGIA
na posição “ON”.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo;
aumente o volume.
O nível de volume to M-310 BT está no mínimo; aumente
o volume.
Um o de áudio está conectado. Desconecte o cabo caso
não esteja utilizando a função de Entrada Auxiliar.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou
conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo.
Consulte o manual de instruções do seu dispositivo para
ativar a função de Bluetooth.
O aparelho não está no modo de pareamento. Desligue a
função de Bluetooth de quaisquer outros dispositivos com
os quais seu aparelho já esteja pareado. Ligue o aparelho
e entre novamente no modo de emparelhamento. Caso o
aparelho esteja no modo de Entrada Auxiliar, desconecte
o o do conector de Entrada Auxiliar para mudar para o
modo de Bluetooth automaticamente.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne
de tri, pour en savoir plus:
www.quefairedemesdechets.fr
Ce lecteur est équipé d’une batterie lithium-polymère
rechargeable intégrée. Chargez la batterie pendant au moins
quatre heures avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour charger la batterie interne, connectez la plus petite
extrémi du câble USB fourni sur la prise micro USB et
l'autre extrémité sur une prise alimentée par USB sur votre
ordinateur ou sur une alimentation CA (non fournie).
L'indicateur afchera une lumière rouge continue lors du
chargement, et s'éteindra lorsque le chargement sera
terminé.
Avertissements:
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un
risque d’incendie ou de brûlure chimique en cas d’utilisation
incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne la chauffez pas
à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée,
veuillez la recharger à une température d’intérieur.
Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous
débarrassez des piles.
• Ne jetez pas les piles au feu !
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme
les rayons du soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur
similaires.
Lorsque la batterie est faible, l'indicateur Bluetooth clignotera
en rouge. L'unité passera automatiquement en mode veille
lorsque la batterie sera trop faible pour fonctionner.
7
MIC
8
123
ON OFF
USB CHARGE
AUX IN
4 5 6
SP-3687 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2015/4/24 9:15:59
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
VOEDING
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
FUNCIONAMIENTO
UTILIZZO
BEDIENING
ESPECIFICACIONES
SPECIFICHE
SPECIFICATIES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
1. Tasto Riproduci/Sospendi
Ricevi chiamata / Trasferisci chiamata / Termina
chiamata
Associazione Bluetooth/Disattiva associazione Bluetooth
2. Volume giù / precedente
3. Volume su / successivo
4. Selettore (accensione/ spegnimento)ON/OFF
5. Connettore micro USB per il caricamento
6. Ingresso ausiliario AUX IN
7. Indicatore del Bluetooth
Indicatore batteria
8. MicrofonoMIC
1. PLAY/PAUSE
Oproep ontvangen / oproep doorschakelen / oproep
beëindigen
Koppelen met Bluetooth / Bluetooth-verbinding verbreken
2. Volume verlagen / Vorige track
3. Volume verhogen / Volgende nummer
4. ON/OFF-schakelaar (aan/uit)
5. MicroUSB-aansluiting voor opladen
6. Aux in-stekkerbus
7. Bluetooth-indicator
Oplaad-indicator
8. MIC Microfoon
La unidad está alimentada por una batería recargable de litio-
pomero integrada en ella. Cargue la batea durante al menos
cuatro horas antes de usar el dispositivo por primera vez.
Para cargar la batería interna, conecte el extremo pequeño
del cable USB que se le proporciona a la toma Micro USB, y
el otro extremo a una toma USB de su ordenador encendido
o a una toma de corriente AC (no incluido).
El indicador de carga se iluminará en rojo de forma continua
durante el proceso de carga, y se apagará cuando la carga
se haya completado.
Advertencias:
La batería puede provocar un incendio o quemaduras si
no se utiliza correctamente. No desmonte la batería, ni la
exponga a temperaturas superiores a 100°C o la lance al
fuego.
Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla
a una temperatura de interior.
Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las
pilas usadas.
• No tire las pilas al fuego.
No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas,
como las producidas por la exposición directa a los rayos
del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
Cuando la batería esté baja, el indicador Bluetooth
parpadeará en rojo. La unidad pasará al modo de espera
automáticamente cuando la batería esté demasiado baja
como para que la unidad funcione.
L’unità è alimentata mediante una batteria ai polimeri di litio
ricaricabile integrata. Lasciare la batteria in carica almeno
quattro ore prima di iniziare a utilizzare l’unità.
Per caricare la batteria collegare l’estremipiù piccola del
cavo USB fornito al connettore micro USB e l’altra estremità a
una porta USB su un computer o a una presa CA.
Durante il caricamento la spia di caricamento si illumina ssa
in rosso, quindi si spegne una volta completato il caricamento.
Avvertenze:
La batteria integrata del presente apparecchio può
comportare un rischio d’incendio o di ustione chimica in
caso di utilizzo inappropriato. Non smontare la batteria, non
sottoporla a temperature superiori ai 100°C e non gettarla
nel fuoco.
Per prolungare la durata di vita della batteria integrata,
ricaricarla a temperatura ambiente (interno).
• Rispettare l’ambiente quando si gettano le pile obsolete.
• Non gettare le pile nel fuoco!
Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi
solari, fuoco o fonti di calore analoghe.
Quando la batteria è scarica la spia del Bluetooth lampeggia
in rosso. L’unità passa in automatico alla modalità di
sospensione quando la batteria non è sufcientemente
carica.
Het apparaat wordt van stroom voorzien door een
ingebouwde oplaadbare lithium-polymeer accu. Laad de
ingebouwde accu voor ten minste vier uur op voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt.
Als u de interne accu wilt opladen, sluit het kleinere uiteinde
van de meegeleverde USB-kabel dan aan op de MicroUSB-
aansluiting en het andere uiteinde op de USB-aansluiting
van uw computer of een netadapter (niet meegeleverd).
De oplaadindicator licht rood op tijdens het opladen, en
schakelt uit als de batterij volledig is opgeladen.
Opmerkingen:
De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen
op brand of chemische brand bij verkeerd gebruik. Haal de
batterij niet uiteen, verwarm niet boven 100°C en verbrand
deze niet.
Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven,
herlaadt u bij kamertemperatuur.
Houd rekening met het respect voor het milieu als u de
gebruikte batterijen wegwerpt.
• Gooi de batterijen niet in het vuur !
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals
zonnestralen, vuur of andere gelijkaardige warmtebronnen.
Als de batterij bijna leeg is, dan knippert Bluetooth-
indicator rood. Het apparaat schakelt automatisch naar de
standbymodus wanneer de batterij onvoldoende stroom
heeft voor gebruik.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente
cuadro antes de llamar al servicio técnico:
No hay energía
La unidad no está encendida; Deslice el interruptor
POWER hasta la posición “ON”.
Asegúrese de que la batería está recargada.
No hay sonido (General)
El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo;
suba el volumen.
El volumen del M-310 BT está jado en mínimo; suba el
volumen.
El cable de audio está enchufado. Desconecte el cable si
no estuviera usando la función Aux In.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o
conectarse con la unidad.
No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte
el manual de usuario de su dispositivo para activar la
función Bluetooth.
La unidad no está en modo de emparejamiento. Apague
la función del Bluetooth de otros dispositivos que
estuvieran asociados a su aparato. Encienda la unidad y
vuelva a entrar en el modo emparejamiento. Si la unidad
se encontrara en el modo Aux In, desconecte el cable
Aux In de la toma Aux In para pasar al modo Bluetooth
automáticamente.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di
richiedere assistenza vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
L’unità è spenta; Far scorrere l’interruttore di accensione
in posizione “ON”.
Assicurarsi che la batteria sia carica.
Audio assente
Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare
il volume.
Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo;
aumentare il volume.
Il cavo audio è collegato. Se non si sta utilizzando la
funzione AUX IN, scollegare il cavo.
Impossibile associare o connettere il dispositivo
Bluetooth all’unità.
La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata.
Consultare il manuale di istruzioni del proprio dispositivo
per dettagli su come attivare la funzione Bluetooth.
L’unità non è in modalità di associazione. Disattivare la
funzionalità Bluetooth degli altri dispositivi accoppiati
all’apparecchio. Accendere l'unità e accedere nuovamente
alla modalità di associazione. Se l'unità è in modalità Aux
In, scollegare il cavo Aux In dal jack AUX IN, in tal modo
l'unità passa in automatico alla modalità Bluetooth.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de
volgende stappen uit te voeren voordat u contact opneemt
met de klantenservice:
Geen stroom
Apparaat is niet ingeschakeld; Schuif de stroomschakelaar
naar de “ON”-stand.
• Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.
Geen geluid – Algemeen
Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het
minimale niveau; verhoog het volume.
Het volume van de M-310 BT is ingesteld op het minimale
niveau; verhoog het volume.
De audiokabel is aangesloten op de luidspreker. Koppel
de kabel los wanneer de aux-functie niet wordt gebruikt.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen
verbinding maken met de luidspreker.
U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet
ingeschakeld. Raadpleeg de handleiding van uw apparaat
om de Bluetooth-functie te activeren.
Het apparaat staat niet in de koppelmodus. Schakel de
Bluetooth-functionaliteit van andere apparaten die eerder
zijn gepaird met uw apparaat uit. Schakel het apparaat in
en ga opnieuw naar de koppelmodus. Als het apparaat
in de Aux-modus staat, trek de Aux-kabel dan uit de
Aux-ingang om automatisch naar de Bluetooth-modus te
schakelen.
3. Mantenga pulsado el botón para subir el volumen, y
mantenga pulsado el botón para bajarlo. También
puede ajustar el volumen en el dispositivo con el cual
está emparejado.
4. Pulse el botón para saltar adelante a la siguiente pista
y para saltar atrás a la pista anterior.
Nota: El indicador de Bluetooth parpadeará despacio
durante la reproducción.
Recibir/Realizar una llamada telefónica
Esta unidad está equipada con un micrófono incorporado,
que le permite realizar o nalizar llamadas desde un teléfono
celular conectado a través de esta unidad. Asegúrese de
que el Bluetooth de su teléfono celular esté emparejado
con la unidad. Cuando hay una llamada entrante al teléfono
celular conectado, escuchará un tono de alerta de llamada
entrante de la unidad.
1. Oprima el botón para contestar la llamada entrante.
2. Oprima el botón nuevamente para nalizar la llamada.
3. Para transmitir el sonido entre la unidad y el teléfono
móvil, mantenga pulsado durante una llamada.
Nota:
Esta unidad no funcionará o funcionará incorrectamente
con algunos teléfonos celulares con Bluetooth/
reproductores de audio.
Si la conversación no es clara, intente acercarse más al
micrófono .
AVISO IMPORTANTE
Modo de apagado automático
Si no hubiera ninguna operación cuando el aparato
está encendido, la unidad se apagará automáticamente
transcurridos 2 horas, momento en el que se podrá oír
un tono de aviso. Para encender de nuevo la unidad, por
favor, siga las instrucciones mencionadas en este manual
de instrucciones.
Uso de la toma Aux in
1. Deslice el interruptor POWER hasta la posición “ON”.
2. Conecte un extremo del cable Aux In (no incluido) en la
toma Line OUT o la toma parra a uriculares de su unidad
de audio externa, y el otro extremo en la toma AUX IN
del M-310 BT; la unidad pasará automáticamente al modo
Aux In. El indicador Bluetooth estará iluminado en rojo de
forma continua, indicando que la unidad se encuentra en
el modo Aux in.
3. Comience la reproducción de la unidad de audio externa;
el sonido de salida de dicha unidad se escuchará a través
de los altavoces del M-310 BT.
4. Ajuste el volumen al nivel que desee.
5. Para detener la reproducción, desconecte el cable Aux
In de la toma Aux In; la unidad pasará al modo Bluetooth
automáticamente con un aviso de voz.
Los logos y nombres Bluetooth® son marcas registradas que
pertenecen a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas
marcas por parte de New One S.A.S tiene sus respectivas
licencias. Otras marcas comerciales y registradas son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE
M-310 BT / M-310 BTW cumple con los requerimientos
esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva
1999/5/EC. La declaración de conformidad podrá consultarse
en http://www.muse-europe.com/conformity/M-310BT.pdf
Encendido/apagado del altavoz
1. Encendido: Deslice el interruptor POWER hasta la
posición “ON”. El LED azul parpadeará acompañado de
una voz de aviso.
2. Apagado: Deslice el interruptor POWER hasta la posición
“OFF”. La luz LED se apagará.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
1. Apague la función del Bluetooth de otros dispositivos que
estuvieran asociados a su aparato.
2. Deslice el interruptor POWER hasta la posición “ON”, el
indicador de Bluetooth parpadeará en azul acompañado
de una voz de aviso, rápidamente para indicar que se
encuentra en el modo de emparejamiento.
3. Encienda la función Bluetooth de su dispositivo Bluetooth.
Normalmente, los controles para Bluetooth se encuentran
en el menú Herramientas o Ajustes (consulte su manual
del usuario). Encienda la conectividad del Bluetooth y
haga que su dispositivo sea“detectable”.
4. Elimine la lista de emparejamiento de su dispositivo
Bluetooth.
5. Elija “agregar un nuevo dispositivo Bluetooth” o
“congurar dispositivo Bluetooth” en su dispositivo. La
búsqueda comenzará entonces. Una vez “M-310 BT” se
muestre en su aparato, selecciónelo. Si su dispositivo le
pide una contraseña, introduzca 0000. Si el intento de
emparejamiento no tuviera éxito o expirara su tiempo, por
favor, reinicie el procedimiento de emparejamiento (vea
los pasos 2-5).
6. Una vez su aparato esté conectado con el "M-310 BT",
podrá oírse un aviso.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Deslice el interruptor POWER hasta la posición “ON”, con
alguna unidad emparejada (ver la sección anterior),haga
funcionar su dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará
a través de los altavoces M-310 BT.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione
nuevamente para retomar la reproducción.
5. Selezionate “Aggiungi un nuovo dispositivo Bluetooth” o
“Congura dispositivo Bluetooth” sul vostro dispositivo
per avviare la ricerca. Una volta visualizzato “M-310 BT”
sul dispositivo, selezionarlo. Se il dispositivo richiede una
password, immettete 0000. Se l’associazione non riesce
o scade il tempo, ripetete tutti i passaggi dal 2 al 5.
6. Una volta riuscita l’associazione del dispositivo con
“M-310 BT” viene emesso un segnale acustico.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Far scorrere l’interruttore di accensione in posizione “ON”.
Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione
precedente) l’audio del dispositivo Bluetooth viene
riprodotto mediante lo M-310 BT speaker.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione.
Premerlo di nuovo per riprendere la riproduzione.
3. Tenere premuto il tasto per aumentare il volume; tenere
premuto il tasto per diminuire il volume. È possibile
regolare il volume anche dal dispositivo a cui l’unità è
associata.
4. Premere il tasto per passare al brano successivo, e il
tasto per quello precedente.
Nota: Durante la riproduzione la spia del Bluetooth
lampeggia lentamente.
Ricezione/Composizione di una chiamata
L’unità è dotata di un microfono integrato, che consente di
effettuare e terminare chiamate. Assicurarsi che il Bluetooth
del telefono cellulare sia associato all’unità. Quando si
riceve una chiamata l’unità emette un segnale acustico che
avvisa della chiamata in entrata.
1. Premere il tasto per rispondere alla chiamata.
2. Premere di nuovo il tasto per terminare la chiamata.
3. Per trasferire l'audio dallo smartphone all'apparecchio
tenere premuto il tasto durante una chiamata.
Note:
L’unità potrebbe non funzionare o funzionare in modo
incorretto con alcuni telefono cellulari/lettori musicali
Bluetooth.
Se durante la conversazione l’audio non è chiaro
avvicinarsi al microfono.
NOTA IMPORTANTE
Modalità di spegnimento automatico
Se da unità accesa non viene eseguita alcuna operazione,
l’unità si spegne in automatico dopo circa 2 ore emettendo
un segnale di avviso. Per riaccendere l’unità, seguire le
relative istruzioni sul presente manuale.
Utilizzo del connettore AUX IN
1. Far scorrere l’interruttore di accensione in posizione “ON”.
2. Collegare un'estremità del cavo Aux In (non incluso)
nel connettore Line OUT o nel jack per cufe sull'unità
audio esterna e l'altra estremità al jack AUX IN sull'unità
M-310 BT; l'unità passa in automatico alla modalità Aux
In. L’indicatore del Bluetooth si illumina sso in rosso,
indicando che l’unità è in modalità AUX IN.
3. Avviare la riproduzione dal dispositivo esterno; l’audio
viene emesso attraverso l’altoparlante.
4. Regolare il volume sul livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione, scollegare il cavo Aux In dal
relativo connettore: l'unità emette un segnale acustico e
passa in automatico alla modalità Bluetooth.
Il marchio denominativo Bluetooth® e i relativi loghi sono
marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One
S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di
proprietà dei rispettivi titolari.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE
M-310 BT/M-310 BTW è conforme ai requisiti essenziali e
alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 1999/5/
CE. La dichiarazione di conformità è consultabile all'indirizzo
http://www.muse-europe.com/conformity/M-310BT.pdf.
Accensione e spegnimento dello speaker
1. Accensione: far scorrere l’interruttore di accensione in
posizione “ON”. La spia blu lampeggia e l’unità emette
un segale vocale.
2. Spegnimento: far scorrere l’interruttore di accensione in
posizione “OFF”. La spia LED si spegne.
Associazione a un dispositivo Bluetooth
1. Disattivare la funzionalità Bluetooth degli altri dispositivi
accoppiati all’apparecchio.
2. Far scorrere l’interruttore di accensione in posizione “ON”.
l'indicatore del Bluetooth inizia a lampeggiare in blu e
l’unità emette un segnale vocale, indicando che l’unità è
in modalità di associazione.
3. Attivare la funzionalità Bluetooth sul proprio dispositivo.
Solitamente, i comandi Bluetooth si trovano nel menu
Strumenti o Impostazioni (consultare il manuale dell’utente).
Attivare la connettività Bluetooth per rendere il dispositivo
“rintracciabile”.
4. Cancellate dall’elenco di associazione tutti i dispositivi
Bluetooth.
2. Schuif de stroomschakelaar naar de “ON”-stand. De
Bluetooth indicator knippert blauw en er klinkt een
indicatietoon om aan te geven dat het apparaat in de
koppelmodus staat,
3. Schakel de Bluetooth-functionaliteit van het Bluetooth-
apparaat dat u wilt gebruiken in. Normaal gesproken
kunt u Bluetoothinstellingen vinden in het tools menu of
instellingenmenu van het apparaat (zie handleiding van
het apparaat). Schakel Bluetooth in en zorg ervoor dat uw
apparaat “discoverable” is (ontdekt kan worden).
4. Wis de pair-lijst op uw Bluetooth-apparaat.
5. Kies “add a new Bluetooth device” of “setup Bluetooth
device” op uw apparaat. Het apparaat begint met zoeken.
Selecteer “M-310 BT” op uw apparaat zodra het wordt
getoond. Als uw apparaat u vraag voor een wachtwoord,
voer dan 0000 in. Als de poging tot pairen mislukt of als er
een time-out plaatsvindt, start de pairing-procedure dan
opnieuw (zie stappen 2-5).
6. Nadat uw apparaat en de “M-310 BT” met elkaar zijn
verbonden, zal er een pieptoon klinken.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Schuif de stroomschakelaar naar de “ON”-stand. Als
u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie
voorgaande paragraaf), gebruik dan de bediening op
uw Bluetooth-apparaat en wanneer het afspelen wordt
gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers van de
M-310 BT klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals
om het afspelen te hervatten.
3. Houd ingedrukt om het volume te verhogen, houd
ingedrukt om het volume te verlagen. U kunt het volume
ook instellen op het apparaat dat is verbonden met de
luidspreker.
4. Druk op de toets om naar de volgende track te gaan
en druk op om naar de vorige track te gaan.
Opmerking: De Bluetooth-indicator knippert langzaam
tijdens het afspelen.
Een oproep ontvangen/maken
Deze luidspreker is uitgerust met een ingebouwde
microfoon , die ervoor zorgt dat u oproepen kunt maken en
beantwoorden via een mobiele telefoon die is verbonden
met de luidspreker. Zorg ervoor dat uw mobiele telefoon met
Bluetooth is gekoppeld met de luidspreker. Als u een oproep
ontvangt op de mobiele telefoon, dan laat de luidspreker de
waarschuwingstoon voor een inkomende oproep klinken.
1. Druk op om de inkomende oproep te beantwoorden.
2. Druk nogmaals op om de oproep te beëindigen.
3. Het geluid kan worden overgeschakeld tussen het
apparaat en de mobiele telefoon door ingedrukt te
houden tijdens een oproep.
Opmerkingen:
Het is mogelijk dat de luidspreker niet juist werkt met
bepaalde Bluetooth-telefoons/audiospelers.
Als het gesprek niet duidelijk hoorbaar is, verplaats u dan
naar een locatie dichter bij de microfoon.
BELANGRIJKE OPMERKING
Automatisch uitschakelen
Als het apparaat is ingeschakeld maar niet wordt gebruikt,
dan zal er een waarschuwingstoon klinken en zal het
apparaat automatisch uitschakelen na ongeveer 2 uur. Als u
het apparaat weer in wilt schakelen, volg dan de instructies
die in deze handleiding worden gegeven.
De aux-ingang gebruiken
1. Schuif de stroomschakelaar naar de “ON”-stand.
2. Steek één uiteinde van de Aux-kabel (niet meegeleverd)
in de Line OUT of hoofdtelefoonuitgang op uw externe
audioapparaat en het andere uiteinde in de AUX-ingang
van de M-310 BT. Het apparaat schakelt automatisch
naar de Aux-modus. De Bluetooth-indicator zal constant
rood worden om aan te geven dat de luidspreker in de
aux-modus staat.
3. Start het afspelen op het externe apparaat en het geluid
van het externe audioapparaat kan worden gehoord door
de luidsprekers van de M-310 BT.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Trek de aux-kabel uit de aux-ingang om het afspelen
te stoppen; het apparaat schakelt automatisch naar de
Bluetooth-modus en er klinkt een spraakmelding.
De Bluetooth® markering en de logo’s zijn geregistreerde
handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc.
en het gebruik van deze markeringen door New One S.A.S
is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen
zijn van hun respectieve eigenaars.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-310 BT/
M-310 BTW voldoet aan de essentiële eisen en andere
relevante bepalingen uit richtlijn 1999/5/EC. De verklaring
van conformiteit kan worden geraadpleegd op http://www.
muse-europe.com/conformity/M-310BT.pdf
De luidspreker in-/uitschakelen
1. Inschakelen: Schuif de stroomschakelaar naar de
“ON-stand. De blauwe LED knippert en er klinkt een
indicatietoon.
2. Uitschakelen: Schuif de stroomschakelaar naar de “OFF”-
stand. De LED-lamp schakelt uit.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
1. Schakel de Bluetooth-functionaliteit van andere apparaten
die eerder zijn gepaird met uw apparaat uit.
ALTOPARLANTI WIRELESS BLUETOOTH
PORTATILI
DRAADLOZE DRAAGBARE
BLUETOOTH-LUIDSPREKER
IT
NL
ADVERTENCIAS:
Para garantizar una ventilación adecuada del aparato, no
obstruya los oricios de ventilación.
No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
Utilice este aparato en climas templados.
No coloque el aparato en lugares expuestos a salpicaduras
o goteos.
Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del
aparato para garantizar una ventilación adecuada.
No coloque objetos que contengan líquidos, como
jarrones, encima del aparato.
La placa de datos técnicos está situada en la parte inferior
del aparato.
Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o
eléctricos transitorios, pueden producirse fallos en el
funcionamiento del aparato. En estos casos, el usuario
debe reiniciar el aparato.
AVVERTENZE:
Garantire sempre la corretta ventilazione dell’apparecchio
e non ostruire le aperture di ventilazione.
• Non collocare delle candele vicino o sopra l'apparecchio.
• Utilizzare l’apparecchio in ambienti temperati.
• Non esporre l’apparecchio agli schizzi di liquidi.
Lasciare uno spazio di almeno 5 cm attorno all’apparecchio
per garantire una ventilazione sufciente.
Non collocare oggetti contenenti sostanze liquide, come
vasi, sopra l’apparecchio.
La targhetta informativa si trova nella parte inferiore
dell’apparecchio.
Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è
possibile che il prodotto non funzioni correttamente. In tal
caso è opportuno reinizializzare l’apparecchio.
WAARSCHUWING:
Zorg voor voldoende ventilatie en bedek de ventilatie-
openingen van het toestel niet.
• Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
• Gebruik dit toestel in gematigde klimaten.
Zorg ervoor dat uw toestel niet wordt blootgesteld aan
spatten.
Voorzie een ruimte van 5 cm minimum rondom het toestel
om optimale ventilatie te verzekeren.
Plaats geen met vloeistof gevulde recipiënt, zoals een
vaas, op het toestel.
Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de onderkant van
het toestel.
Door elektrostatische elektriciteit kan het toestel slecht
werken en is het mogelijk dat u het moet heropstarten.
GENERAL
Potencia de salida: 2W
Dimensiones: 60x60x55mm
PILAS RECARGABLES
Tipo de pilas: Pilas de Polímero de litio de 3.7V 400mAh
Voltaje de carga: 5V CC 500mA
Tiempo de funcionamiento: Aproximadamente 5 horas con el
volumen al 50% luego de haberlas cargado completamente
Tiempo de carga: Aproximadamente 1.5 horas
BLUETOOTH
Versión Bluetooth: V2.1 con EDR
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio
abierto (la pared y las estructuras pueden afectar el rango
del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
GENERALI
Potenza in uscita: 2W
Dimensioni: 60x60x55 mm
BATTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: batteria ai polimeri di litio da 3,7 V e 400
mAh
Tensione di caricamento: CC 5 V 500 mA
Durata massima di utilizzo: circa 5 ore col volume al 50%
dopo un ciclo di caricamento completo.
Tempo di ricarica: circa 1.5 ore.
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: 2.1 con EDR.
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre
strutture possono inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire
variazioni senza preavviso.
ALGEMEEN
Vermogen: 2 W
Afmetingen: 60x60x55mm
OPLAADBARE BATTERIJ
Soort batterij: 3.7V 400mAh lithium-polymeer batterij
Oplaadspanning: 5V DC 500mA
Bedrijfstijd: Ca. 5 uur op 50% volume nadat de batterij
volledig is opgeladen
Oplaadtijd: Ca. 1.5 uur
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V2.1 met EDR
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte
(muren en bouwwerken kunnen invloed
hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering
zonder kennisgeving.
TENCIÓN: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no desmonte el aparato.
En el interior no hay ninguna pieza que
pueda ser reparada por el usuario. Para cualquier operación
de mantenimiento y reparación, póngase en contacto con
personal técnico cualicado.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di
scossa elettrica, non smontare l’apparecchio.
L’apparecchio non contiene parti riparabile
dall’utente. Per ogni riparazione rivolgersi esclusivamente a un
tecnico qualicato.
OPGELET: Om de gevaren voor elektrische
schok te verminderen, het toestel niet
demonteren. Geen enkel intern onderdeel
kan door de gebruiker gerepareerd worden. Vertrouw elke
herstelling toe aan een bevoegde technicus.
Elmbolo del rayo con una echa dentro de un
triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia
de voltaje peligroso en el interior del aparato.
Il fulmine stilizzato con punta di freccia inscritto nel
triangolo equilatero indica all’utente la presenza
all’interno dell’apparecchio di conduttori scoperti
sottoposti a tensione pericolosa.
Het symbool van een gelijkzijdige driehoek met een
bliksemschicht die eindigt op een pijl waarschuwt de
gebruiker voor de aanwezigheid van een « gevaarlijke
spanning » in het toestel.
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato,
recuerde que los productos eléctricos no deben tirarse
junto a los desechos domésticos. Deposítelo en
centros de reciclaje adecuados. ngase en contacto
con las autoridades locales o con el vendedor del producto
para obtener más información al respecto. (Directiva sobre
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate
che le apparecchiature elettriche non vanno smaltite
insieme ai riuti domestici. Informatevi per conoscere
il centro di raccolta più vicino. Rivolgetevi alle
autorità locali o al vostro rivenditore per ottenere ulteriori
informazioni (direttiva sui riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche).
Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien,
weet dan dat elektrische apparaten niet bij het
huishoudelijk afval weggegooid mogen worden.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum.
Raadpleeg de lokale overheden of uw verdeler voor meer
informatie (richtlijn met betrekking tot afval van elektrische
en elektronische apparatuur).
El signo de exclamacn dentro de un trngulo equitero
advierte al usuario de la presencia de importantes
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en el
manual que acompa al producto.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte
l’utente della presenza di istruzioni importanti nel
manuale fornito insieme all’apparecchio.
Het symbool van een uitroepteken in een driehoek
waarschuwt de gebruiker voor de aanwezigheid van
belangrijke instructies in de handleiding die bij het
toestel hoort.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Botón Reproducción/Pausa
Aceptar llamada/ Transferir llamada/ Finalizar llamada
Emparejamiento de Bluetooth / Desconexión de
Bluetooth
2. Volumen / salto atrás
3. Volumen / salto adelante
4. Conmutador (encendido / apagado)ON/OFF
5. Toma Micro USB para carga
6. Entrada AUX (auxiliar)
7. Indicador de Bluetooth
Indicador de carga
8. MicrófonoMIC
ALTAVOCES PORTÁTILES INALÁMBRICOS
CON BLUETOOTH
ES
FEHLERBEHEBUNG
TECHNISCHE DATEN
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die
folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst
wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
Gerät nicht eingeschaltet. Schieben Sie den POWER-
Schalter in die "ON"-Position.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist.
Kein Ton - Allgemein
Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum
eingestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke.
Die Lautstärke des M-310 BT ist auf das Minimum
eingestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke.
Das Audiokabel ist angeschlossen. Ziehen Sie Kabel
heraus, wenn die Aux-Funktion nicht benutzen.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht
aktiviert. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihres
Geräts, um dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
Das Gerät bendet sich nicht im Verbindungsmodus.
Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion anderer Geräte,
die mit Ihrem Gerät verknüpft waren. Schalten Sie das
Gerät ein und gehen Sie erneut in den Pairing-Modus.
Wenn sich das Gerät im AUX-Modus bendet, trennen Sie
das AUX-Kabel vom AUX-Eingang, um automatisch in den
Bluetooth-Modus zu wechseln.
WARNHINWEIS:
Achten Sie auf eine ausreichende Lüftung des Gerätes und
lassen Sie die Lüftungsöffnungen des Gerätes unbedeckt
Stellen Sie keine Kerzen auf oder in die Nähe des Gerätes.
Verwenden Sie das Gerät in gemäßigten Klimazonen.
Achten Sie darauf, das Gerät keinem Spritzwasser
auszusetzen.
Planen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm rund um
das Gerät für eine ausreichende Belüftung ein.
Platzieren Sie keine Behältnisse mit Flüssigkeit, wie zum
Beispiel eine Vase, auf das Gerät.
Das Typenschild bendet sich auf der Unterseite des
Geräts.
Unter Einwirkung vorübergehender elektrischer und/
oder elektrostatischer Ereignisse, kann das Produkt
Störungen aufweisen und es kann notwendig sein, die
Standardeinstellungen wiederherzustellen.
ALLGEMEIN
Ausgangsleistung: 2W
Abmessungen: 60x60x55mm
AKKU
Akku-Typ: 3.7V 400mAh. Lithium-Polymer-Akku
Ladespannung: 5V DC 500mA
Betriebsdauer: ca. 5 Stunden bei 50% Volumen und vollem
Ladezustand
Ladezeit: ca. 1.5 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V2.1 mit EDR
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in offenen Räumen
(Wände und Hindernisse können die
Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Specications are subject to change without notice.
ACHTUNG: Um die Gefahr eines Strom-
schlags zu verringern, bauen Sie das
Gerät nicht auseinander. Das Gerät
enthält keinerlei innere Teile, die durch den Anwender
repariert werden könnten. Lassen Sie Reparaturen nur vom
Fachmann ausführen.
Das Blitzsymbol mit einem Pfeil in einem gleichseitigen
Dreieck warnt den Nutzer vor einer „gefährlichen
Spannung" im Gerät.
Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen
möchten, beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Erkundigen Sie sich nach der nächstliegenden
Recyclingmöglichkeit in Ihrer Umgebung. Für weitere
Informationen, wenden Sie sich an die kommunalen
Behörden oder Ihren Händler (WEEE-Richtlinie über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte).
Das Ausrufezeichen in einem Dreieck warnt den
Anwender über das Vorhandensein von wichtigen
Hinweisen in den Unterlagen, die das Gerät begleiten.
1. Betätigen Sie die Taste , um den eingehenden Anruf
anzunehmen.
2. Betätigen Sie die Taste erneut, um den Anruf zu beenden.
3. Um die Tonausgabe von dem Gerät auf Ihr Mobiltelefon zu
übertragen, halten Sie die Taste während eines Anrufs
gedrückt.
Hinweise:
Das Gerät funktioniert mit bestimmten Mobiltelefonen/
Audiogeräten nicht bzw. nicht vollständig.
Wenn das Gespräch nicht klar ist, versuchen Sie näher an
das Mikrofon.
WICHTIGER HINWEIS
Automatische Abschaltung
Wenn für ca. 2 Stunden keine Bedienschritte erfolgen, wird
das Gerät automatisch mit einem Signalton ausgeschaltet.
Um das Gerät wieder einzuschalten, folgen Sie bitte den in
dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen.
Benutzung des AUX-Eingangs
1. Schieben Sie den POWER-Schalter in die "ON"-Position.
2. Stecken Sie das eine Ende des AUX-Kabels (nicht im
Lieferumfang) in den LINE- oder Kopfhörerausgang Ihres
externen Audiogeräts und das andere Ende in den AUX-
Eingang des M-310 BT. Das Gerät schaltet automatisch
in den AUX-Modus. Die Bluetooth-Anzeige leuchtet
durchgehend rote auf, um anzuzeigen, dass das Gerät sich
im Aux-Modus bendet.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät und
die Tonausgabe wird über das M-310 BT zu hören sein.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf das gewünschte Niveau ein.
5. Um die Wiedergabe zu beenden, trennen Sie das Aux-
Eingangskabel vom Aux-Eingang. Es ertönt ein Signalton
und das Gerät schaltet automatisch in den Bluetooth-
Modus um.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
7
MIC
8
123
ON OFF
USB CHARGE
AUX IN
4 5 6
SP-3687 IB MUSE 001 REV0.indd 2 2015/4/24 9:16:01


Product specificaties

Merk: Muse
Categorie: Cradle/docking station
Model: M-310 BT
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 200 g
Breedte: 60 mm
Diepte: 60 mm
Hoogte: 55 mm
LED-indicatoren: Activity, Charging
Capaciteit van de accu/batterij: 400 mAh
Bluetooth: Ja
Aan/uitschakelaar: Ja
Bluetooth-versie: 2.1+EDR
Bluetooth-profielen: A2DP, HFP
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Type stroombron: Batterij/Accu
Meegeleverde kabels: AUX, USB
Accu/Batterij voltage: 3.7 V
Aantal USB 2.0-poorten: 1
Gemiddeld vermogen: 2 W
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 1
Aantal luidsprekers: 1
Volumeregeling: Digitaal
Ingebouwde microfoon: Ja
Levensduur accu/batterij: 5 uur
Aanbevolen gebruik: Universeel
Accu/Batterij oplaadtijd: 1.5 uur
USB-aansluiting: Ja
USB oplaadpoort: Ja
Audio-uitgangskanalen: 1.0 kanalen
AUX ingang: Ja
Bereik van Bluetooth: 10 m
Opladen via USB: Ja
Ingebouwde lader: Ja
Hands-free stand: Ja
Productontwerp: Koker
Batterijen inbegrepen: Ja
Type product: Mono draadloze luidspreker
Batterijtechnologie: Lithium-Polymeer (LiPo)
Type batterij: Ingebouwd
Werkingsindicator: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Muse M-310 BT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Cradle/docking station Muse

Handleiding Cradle/docking station

Nieuwste handleidingen voor Cradle/docking station