Mr Safe SD-100 - SMOKE DETECTOR Handleiding

Mr Safe Beveiliging SD-100 - SMOKE DETECTOR

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Mr Safe SD-100 - SMOKE DETECTOR (2 pagina's) in de categorie Beveiliging. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
The mr Safe SD-100 smoke alarm sends out audio and visual
alarm signals when detecng smoke. The smoke alarm has
a built-in buzzer. When smoke concentraon reaches a
preset value, the alarm sends out high decibel audio and opcal
alarm signals, to warn you to take eecve measures immediately:
evacuate your home and call your local re department.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Smoke sensor: Photoelectric
Audible alarm: ≥85 dB (3 m)
Power: DC 3V (CR123A), Lithium baery
Operaon current: ≤ 6 µA (stand by) - ≤50 mA (alarm)
Hush me: Approx. 10 minutes
Temperature: 0°C~40°C
Humidity: ≤95% RH non-condensing
Baery lifeme: 10 years
Dimensions: φ82 x 50.5 mm
Weight: 94g
PACKAGE CONTENTS
2x mr Safe SD-100 photoelectric smoke alarm
2x Mounng plate
2x Screw kit
2x Double-sided scker
2x Magnec mounng set
1x Users manual
PARTS & BUTTONS
1. TEST / HUSH buon
2. LED indicator
INSTALLATION

When installed on a at ceiling, the alarm must be placed at
least 300 mm away from any wall. 1
It is advisable to install mulple alarms when the distance is over
10 m.
When installed on sloping roofs, the smoke alarm must be
placed approx. 0.5m away from the roof top if the gradient is
less than 30°, or placed approx. 0.5m~1m away from the roof
top if the gradient is larger than 30°. 2
Before mounng the alarm you have to acvate the SD-100
Smoke Detector rst, or else it will not funcon properly. Press
the TEST buon for 10 seconds unl the LED indicator lights up.
Do NOT install your SD-100 Smoke Detector in:
»High-humidity areas such as kitchens, and bathrooms;
»Next to air outlets, fans and central heang;
»Dusty, dirty areas, or areas with insects;
»High-temperature and easily polluted places;
»Places with dicult access, making it dicult to operate the
test funcon;
»Within 1.5m from lamps;
»Next to doors or windows;
»The tops of rooms with sloping roofs, in room corners, or
other dead-air spaces.

1. Twist and remove the mounng plate.
2. Choose a suitable mounng locaon (wall or ceiling). Using
the mounng plate provided, mark both hole locaons. Drill the
holes.
3. Insert the provided screws through the mounng plate,
aligning the ribs on the screw with the slots on the mounng
plate.
4. Securely ghten the mounng plate to the wall or ceiling. Do
not overghten.
5. Acvate the alarm by pressing the TEST buon for 10 seconds.
Release the TEST buon when the LED indicator lights up. Your
smoke alarm is now acve.
6. Fix the smoke alarm into the mounng plate.
7. Aer installaon, press the TEST buon to test again. See
“OPERATION AND TESTING” for more details.

1. Choose a suitable mounng locaon (wall or ceiling). Make
sure to install on a at surface only.
2. Thoroughly clean the mounng locaon using a dry rag.
3. Remove the adhesive foil on one side of the double-sided
scker and sck on the mounng plate.
4. Twist the smoke alarm into the mounng plate.
5. Remove the adhesive foil on the other side of the scker, with
the alarm already xed on the mounng plate. Sck the smoke
alarm on the chosen locaon. Press the alarm ghtly against
the surface for several minutes.
6. Acvate the smoke alarm and test, as described in Opon 1.
Alternavely, you may choose to use the magnec mounts
instead. These can be installed in a similar way.

 Acvate the unit by pressing the TEST buon for
10 seconds unl the LED indicator lights up. The unit will beep.
 Test the unit to ensure proper funconing. When
pressing the TEST buon, the unit will emit 2 x 3 loud beeps
to indicate that your SD-100 Smoke Detector works normally.
If no sound is heard, this may indicate that your smoke alarm
may not work properly. Please refer to “TROUBLESHOOTING
for soluons.
: The alarm is operang once it is acvated and
tesng is complete. When products of combuson are sensed,
the unit sounds a loud 85db pulsang alarm unl the air is
cleared.
    Temporarily pause your smoke
alarm by pressing the TEST buon when non-emergency
smoke causes nuisance alarms. The LED indicator will ash
every 5 seconds to remind you that the smoke alarm has been
silenced. The smoke alarm will automacally resume normal
funconality aer 10 minutes.
 When funconing normally, press and hold the
TEST buon for 10 seconds, unl the LED indicator ashes. The
unit will beep twice. Your smoke alarm has now been turned
o, and will not go o in case of re.

Do NOT test your alarm using an open ame. This may damage
the smoke alarm, or ignite combusble materials and start a
structural re.
It is recommended to use a standard test spray to test!
It is recommended to test your smoke alarm at least weekly!

  
Smoke or re
detected
3 blinks
synchronized with
audible alarm
3 long beeps,
repeang
Normal operaon Blink once every
60 seconds
None
TEST buon press Blink with each
alarm
3 long beeps
Smoke alarm Hush Blink once every 5
seconds
None (smoke alarm
silenced)
Low baery Blink once every
60 seconds
Chirp every 60
seconds
Fault mode 2 blinks every 50
seconds
2 chirps every 50
seconds

This unit was designed to be as maintenance-free as possible.
There are a few simple steps you need do to keep it working
properly.
Test the device at least once a week.
To ensure acve sensivity to smoke, clean the smoke detector
surface with a so brush or cloth each month.
If you are not going to use your smoke detector for a prolonged
me, please dismount it, deacvate it and put it in a closed
box.

DO NOT PAINT YOUR SMOKE ALARM.
The baery is sealed in the cover and not replaceable, DO NOT
TRY TO REPLACE THE BATTERY.
TROUBLESHOOTING
 
Smoke alarm does not
respond.
Please check whether the
alarm is acvated.
Red LED ashes and the alarm
emits one beep every 60
seconds.
Baery is low. PLEASE
DEACTIVATE THE ALARM AND
REPLACE IMMEDIATELY!
Red LED ashes and the alarm
emits two beeps every 50
seconds.
The alarm is malfunconing.
PLEASE DEACTIVATE THE
ALARM AND REPLACE
IMMEDIATELY!
Nuisance alarms triggered in-
termiently.
Clean smoke alarm.
Move smoke alarm to a
new locaon.

Photoelectric smoke alarms can reduce the likelihood of
disaster, but they cannot guarantee 100% safety. mr Safe
can NOT be held liable for loss and/or damages of any kind,
including incidental and/or consequenal damages arising out
of the fact that the signal from the smoke alarm device is not
triggered by smoke or re.
To ensure maximum security, please use the smoke alarms
correctly. Install all smoke alarms exactly according to this
manual.
Keep the smoke alarms clean, do not allow dust to accumulate
and test them at least once per week.
Replace the smoke alarms immediately if they are not working
properly.
Always be aware of potenal hazards, develop safety
consciousness and take prevenve measures to avoid danger
whenever and wherever necessary.
SUPPORT
For more informaon, technical quesons and return requests,
please contact: support@mrsafe.eu
GUARANTEE
Copyright © mr Safe. mr Safe® is a registered trademark of TE-
Group NV. The mr Safe® brand stands for superior product quality
and outstanding customer service. That is why mr Safe® warrants
this product against all defects in material and workmanship for
a period of two (2) years from the date of original purchase of
the product. The condions of this guarantee and the extent
of responsibility of mr Safe® under this guarantee can be
downloaded from our website: www.mrsafe.eu.

ILLUSTRATION 2
ILLUSTRATION 1
500 mm
1000 mm
300 mm
100 mm
200 mm
Ceilling
Wall
GB
De mr Safe SD-100 rookmelder zendt visuele en
akoessche alarmsignalen uit bij het detecteren van
rook. De rookmelder hee een ingebouwde zoemer.
Wanneer de rookconcentrae een vooraf ingestelde waarde
bereikt, stuurt het alarm opsche en luide akoessche
alarmsignalen uit om u te waarschuwen onmiddellijk
eeceve maatregelen te nemen zoals uw huis evacueren en
uw lokale brandweer bellen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Rooksensor: Foto-elektrisch
Akoessch alarm: ≥85 dB (3 m)
Voeding: DC 3 V (CR123A), lithiumbaerij
Bedrijfsstroom: ≤ 6 μA (stand-by) - ≤ 50 mA (alarm)
Duurjd “Hush”-funce: Ca. 10 minuten
Temperatuur: 0 °C ~ 40 °C
Vochgheid: ≤95% RH zonder condensae
Levensduur van de baerij: 10 jaar
Afmengen: φ82 x 50,5 mm
Gewicht: 94 g

2x mr Safe SD-100 foto-elektrisch rookalarm
2x Montageplaat
2x Schroefset
2x Dubbelzijdige scker
2x Magnesche montageset
1x Gebruikershandleiding

1. TEST / HUSH-toets
2. LED-indicaelampje
INSTALLATIE
De installae moet voldoen aan de volgende principes:
Bij installae tegen een plat plafond moet het alarm op ten
minste 300 mm afstand van elke muur worden geplaatst.
.
Het is raadzaam om meerdere alarmen te installeren
wanneer de afstand meer dan 10 m is.
Bij installae tegen hellende daken moet de rookmelder
ongeveer 0,5 m verwijderd van het dak worden geplaatst
als de helling minder dan 30 ° is, of ongeveer 0,5 m ~ 1 m
verwijderd van het dak als de helling groter is dan 30 °. 
.
Voordat u het alarm gaat monteren, dient u eerst de SD-
100 rookmelder te acveren, anders zal deze niet goed
werken. Druk gedurende 10 seconden op de TEST-toets
totdat het LED-indicaelampje oplicht.
Installeer uw SD-100 rookmelder NIET:
»In ruimtes met hoge luchtvochgheid, zoals keukens en
badkamers;
»Naast luchtuitlaten, venlatoren en centrale
verwarming;
»In stoge, vuile locaes of locaes met insecten;
»In locaes met hoge temperatuur en gemakkelijk vervuilde
locaes;
»In moeilijk toegankelijke plaatsen, waardoor het moeilijk
is om de tesunce te bedienen;
»Binnen een afstand van 1,5 m van lampen;
»Naast deuren of ramen;
»In de nok van kamers met schuine daken, in hoeken van
de kamer of andere plaatsen zonder luchtcirculae.

1. Draai en verwijder de montageplaat.
2. Kies een geschikte montageplaats (muur of plafond).
Gebruik de meegeleverde montageplaat om beide gaten te
markeren. Boor de gaten.
3. Steek de meegeleverde schroeven door de montageplaat
en lijn de ribben op de schroeven uit met de sleuven op de
montageplaat.
4. Bevesg de montageplaat stevig aan de muur of het
plafond. Niet te vast aandraaien!
5. Acveer het alarm door gedurende 10 seconden op de
TEST-toets te drukken. Laat de TEST-toets los wanneer het
LED-indicaelampje oplicht. Uw rookmelder is nu acef.
6. Bevesg de rookmelder in de montageplaat.
7. Druk na installae op de TEST-toets om het alarm opnieuw
te testen. Zie “WERKING EN TESTEN” voor meer informae.

Kies een geschikte montageplaats (muur of plafond). Zorg
ervoor dat u alleen op een plat oppervlak installeert.
Reinig de montagelocae grondig met een droge doek.
Verwijder de plakfolie aan één kant van de dubbelzijdige
scker en plak deze op de montageplaat.
Draai de rookmelder in de montageplaat.
Verwijder de zellevende folie aan de andere kant van de
scker, met het alarm al bevesgd op de montageplaat.
Plaats de rookmelder op de gekozen locae. Druk de
rookmelder enkele minuten stevig tegen het oppervlak.
Acveer de rookmelder en test, zoals beschreven in Ope 1.
Als alternaef kunt u de magnesche montageset gebruiken.
Deze kan op dezelfde manier worden geïnstalleerd.

: Acveer het apparaat door gedurende 10 sec.
op de TEST-toets te drukken totdat het LED-indicaelampje
oplicht. Het apparaat piept.
: Test het alarm om zeker te zijn van een goede
werking. Wanneer u op de TEST-toets drukt, hoort u
2x 3 luide pieptonen om aan te geven dat de SD-100
rookmelder normaal werkt. Als u geen geluid hoort, kan
dit betekenen dat uw rookmelder niet correct werkt.
Raadpleeg “PROBLEEMOPLOSSING” voor oplossingen.
: Het alarm werkt nadat het is geacveerd en
de test werd voltooid. Wanneer verbrandingsproducten
worden waargenomen, klinkt er een luid pulserend alarm
van 85 dB totdat de rook wordt verwijderd.
  Pauzeer jdelijk uw
rookalarm door op de TEST/HUSH-toets te drukken wanneer
niet-gevaarlijke rook hinderlijke alarmen veroorzaakt. Het
LED-indicaelampje knippert elke 5 seconden om u eraan te
herinneren dat het rookalarm is gedempt. De rookmelder zal
na 10 minuten automasch de normale werking hervaen.
: Bij normaal gebruik, houd de TEST-toets
gedurende 10 seconden ingedrukt, totdat het LED-
indicaelampje knippert. Het apparaat piept 2x. Uw
rookmelder is nu uitgeschakeld en gaat niet af in geval van
brand.

Test uw alarm NIET met een open vlam. Dit kan de
rookmelder beschadigen of brandbare materialen doen
ontbranden en een structurele brand veroorzaken.
Het wordt aanbevolen om een standaard testspray te
gebruiken om te testen!
Het wordt aanbevolen om uw rookmelder wekelijks te
testen!

 



Rook of brand
gedetecteerd
Knippert 3x,
gesynchro-
niseerd met
hoorbaar alarm
3x lange pieptonen,
herhalend
Normale werking Knippert
eenmaal om de
60 seconden
Geen
TEST-toets
indrukken
Knippert bij elk
alarm
3x lange bieptonen
“Hush”-funce Knippert
eenmaal om de 5
seconden
Geen (geluidsignaal
gedempt)
Lage
baerijcapaciteit
Knippert
eenmaal om de
60 seconden
Pieptoon om de 60
seconden
Foutmodus Knippert 2x om
de 50 seconden
2 pieptonen om de
50 seconden

Dit toestel is ontworpen om zo onderhoudsvrij mogelijk te
zijn. Er zijn een paar eenvoudige stappen die u dient te volgen:
Test het apparaat minstens één keer per week.
Reinig het oppervlak van de rookmelder elke maand
met een zachte borstel of een doek om een aceve
rookgevoeligheid te garanderen.
Als u uw rookmelder voor langere jd niet gaat gebruiken,
demonteer deze dan, deacveer hem en plaats hem in een
gesloten doos.

SCHILDER UW ROOKMELDER NIET.
De baerij is verzegeld in het deksel en niet vervangbaar.
PROBEER DE BATTERIJ NIET TE VERVANGEN.

 
Rookmelder reageert niet. Controleer of het alarm is
geacveerd.
Rode LED knippert en
het alarm laat om de 60
seconden een piep horen.
Baerij is bijna leeg.
GELIEVE HET ALARM
TE DEACTIVEREN EN
ONMIDDELLIJK TE
VERVANGEN!!
Rode LED knippert en het
alarm laat elke 50 seconden
twee piepjes horen.
Het alarm is defect.
GELIEVE HET ALARM
TE DEACTIVEREN EN
ONMIDDELLIJK TE
VERVANGEN!!
Rookmelder gaat af zonder
aanwijsbare reden.
Reinig de rookmelder.
Plaats de rookmelder op
een andere locae.

Foto-elektrische rookmelders kunnen de kans op rampen
verkleinen, maar ze kunnen geen 100% veiligheid
garanderen. mr Safe kan NIET aansprakelijk worden gesteld
voor verlies en/of schade van welke aard dan ook, inclusief
incidentele en/of gevolgschade die voortvloeit uit het feit
dat het signaal van de rookmelder niet wordt geacveerd
door rook of vuur.
Gebruik de rookmelders correct om een maximale
veiligheid te garanderen. Installeer alle rookmelders
precies volgens deze handleiding.
Houd de rookmelders schoon, laat geen stof ophopen en
test ze minimaal één keer per week.
Vervang de rookmelders onmiddellijk als ze niet goed
werken.
Wees u aljd bewust van mogelijke gevaren, ontwikkel
veiligheidsbewustzijn en neem preveneve maatregelen
om gevaren te vermijden, waar en wanneer dan ook.

Neem voor meer informae, technische vragen en
retourverzoeken contact op met: support@mrsafe.eu
GARANTIE
Copyright © mr Safe. mr Safe® is een geregistreerd
handelsmerk van TE-Group NV. Het merk mr Safe® staat voor
superieure productkwaliteit en uitstekende klantenservice.
Daarom garandeert mr Safdit product tegen alle defecten
in materiaal en vakmanschap gedurende een periode van
twee (2) jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum van
het product. De voorwaarden van deze garane en de mate
van verantwoordelijkheid van mr Safe® onder deze garane
kunnen worden gedownload van onze website:
www.mrsafe.eu.
NL

Hereby, Par la présente,
Company /Entreprise:
Address: / Adresse:
declare that the following equipment: / déclare que le disposif suivant :
Product name / Nom du produit:
Product type / Type de produit:
conforms with the following safety requirements of the direcves 2014/30/
EU, 2011/305/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 1907/2006/EU. Conformity is
guaranteed by the CE-symbol. This product has been tested against following
standards and specicaons, applying versions valid in July 2019. The full text of
the EU declaraon of conformity is available at the following internet address:
hp://www.mrsafe.be/DOC_SD-100.
est conforme aux exigences de sécurité suivantes des direcves 2014/30/EU,
2011/305/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 1907/2006/EU. La conformité est
garane par le symbole CE. Ce produit a été testé par rapport aux normes et
spécicaons suivantes, appliquant les versions valides en Juillet 2019. Le texte
complet de la déclaraon UE de conformité est disponible à l’adresse internet:
hp://www.mrsafe.be/DOC_SD-100.
EN 50130-4:2011
EN14604:2005/AC2008
IEC 62321:2015
TE-Group NV
Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen, Belgium
mr Safe SD-100
Smoke Detector
J. Van Os, Product & Research Manager TE-Group NV.
Kapellen, July 2019 Authorized Signature
ECTOR
Quick Reference Guide
mrSafe/SD-100/06-2019/V01

Nominal acvaon condions / sensivity / response delay (response
me) and performance under re condions
Operang reliability
Tolerance on supply voltage
Durability of operaonal reliability and response delay: temperature
resistance
Durability of operaonal reliability: Vibraon resistance
Durability of operaonal reliability: Humidity resistance
Durability of operaonal reliability: Corrosion resistance
Durability of operaonal reliability: Electrical stability

1.
2.
1.
2.
Le détecteur de fumée mr Safe SD-100 émet des
alarmes visuelles et acousques lors de la détecon
de fumée. Le détecteur de fumée est doté d’un
aversseur sonore intégré.
Lorsque la concentraon de fumée aeint une valeur
prédénie, l’alarme émet des alarmes sonores opques et
acousques pour vous averr de prendre immédiatement
des mesures ecaces telles que évacuer votre domicile et
appeler votre service d’incendie local.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Détecteur de fumée: photoélectrique
Alarme acousque: ≥85 dB (3 m)
Alimentaon: DC 3 V (CR123A), baerie lithium
Courant de fonconnement: ≤ 6 μA (en veille) - ≤ 50 mA
(alarme)
Durée foncon «Hush»: environ 10 minutes
Température: 0 ° C ~ 40 ° C
Humidité: ≤95% HR sans condensaon
Durée de vie de la baerie: 10 ans
Dimensions: 82 x 50,5 mm
Poids: 94 g

2x mr Safe SD-100 Détecteur de fumée photoélectrique
2x plaque de montage
2x jeu de vis
2x autocollant double face
2x kit de montage magnéque
1x manuel de l’ulisateur
PIÈCES & TOUCHES
1. Touche TEST / HUSH
2. Voyant LED
INSTALLATION
L’installaon doit respecter les principes suivants:
Lorsqu’elle est installée contre un plafond plat, l’alarme
doit être placée à au moins 300 mm de chaque mur.

Il est conseillé d’installer plusieurs alarmes lorsque la
distance est supérieure à 10 m.
Pour une installaon sur des toits en pente, le détecteur de
fumée doit être placé à environ 0,5 m du toit si la pente est
inférieure à 30 °, ou à environ 0,5 m à 1 m du toit si la pente
est supérieure à 30 °. .
Avant de monter l’alarme, vous devez d’abord acver le
détecteur de fumée SD-100, sinon il ne fonconnera pas
correctement. Appuyez sur la touche TEST pendant 10
secondes jusqu’à ce que le voyant LED s’allume.
N’installez PAS votre détecteur de fumée SD-100:
»Dans les pièces très humides, telles que les cuisines et
les salles de bain;
»À coté de sores d’air, de venlateurs et du chauage
central;
»Dans des endroits poussiéreux et sales ou des endroits
avec des insectes;
»Dans des endroits très chauds et facilement pollués;
»Dans les endroits diciles à aeindre, rendant dicile
l’ulisaon de la foncon de test;
»À moins de 1,5 m des lampes;
À côté de portes ou de fenêtres;
»Au faîte de pièces aux toits en pente, aux coins de la
pièce ou à d’autres endroits sans circulaon d’air. een
afstand van 1,5 m van lampen;


1. Tournez et rerez la plaque de montage.
2. Choisissez un emplacement de montage approprié (mur
ou plafond). Ulisez la plaque de montage fournie pour
marquer les deux trous. Percez les trous.
3. Insérez les vis fournies dans la plaque de montage et
alignez les nervures des vis avec les fentes de la plaque de
montage.
4. Fixez solidement la plaque de montage au mur ou au
plafond. Ne pas trop serrer!
5. Acvez l’alarme en appuyant sur la touche TEST pendant
10 secondes. Relâchezla touche TEST lorsque le voyant est
allumé. Votre détecteur de fumée est maintenant acf.
6. Fixez le détecteur de fumée sur la plaque de montage.
7. Après l’installaon, appuyez sur la touche TEST pour
retester l’alarme. Voir “FONCTIONNEMENT ET TEST” pour
plus d’informaons.

Choisissez un emplacement de montage approprié (mur ou
plafond). Assurez-vous de ne l’installer que sur une surface
plane.
Neoyez soigneusement le lieu de montage avec un
chion sec.
Rerez le lm adhésif d’un côté de l’autocollant double
face et collez-le sur la plaque de montage.
Tournez le détecteur de fumée dans la plaque de montage.
Rerez le lm autocollant situé de l’autre côté de
l’autocollant, l’alarme étant déjà xée sur la plaque de
montage. Placez le détecteur de fumée à l’emplacement
choisi. Appuyez fermement le détecteur de fumée sur la
surface pendant quelques minutes.
Acvez le détecteur de fumée et testez-le comme décrit
dans l’opon 1.
Sinon, vous pouvez uliser le kit de montage magnéque.
Cela peut être installé de la même manière.

 acver l’appareil en appuyant pendant 10
secondes sur la touche TEST jusqu’à ce que le voyant LED
s’allume. Lappareil émet un bip.
 testez l’alarme pour vous assurer de son bon
fonconnement. Lorsque vous appuyez sur la touche TEST,
vous entendrez 2x 3 bips sonores pour indiquer que le
détecteur de fumée SD-100 fonconne normalement. Si
vous n’entendez aucun son, cela peut signier que votre
détecteur de fumée ne fonconne pas correctement. Voir
DÉPANNAGE” pour des soluons.
l’alarme fonconne après son acvaon
et la n du test. Lorsque des produits de combuson
sont détectés, une alarme retenssante de 85 dB retent
jusqu’à ce que l’air soit éliminé.
meez votre détecteur
de fumée temporairement en pause en appuyant sur
la touche TEST lorsque des fumées non dangereuses
provoquent des alarmes gênantes. Le voyant LED clignotera
toutes les 5 secondes pour vous rappeler que le détecteur
de fumée a été désacvé. Le détecteur de fumée reprendra
automaquement son fonconnement normal après 10
minutes.
: en ulisaon normale, appuyez sur la
touche TEST et maintenez-la enfoncée pendant 10
secondes, jusqu’à ce que le voyant LED clignote. Lappareil
émet deux bips sonores. Votre détecteur de fumée est
maintenant éteint et ne fonconne pas en cas d’incendie.

Ne testez PAS votre alarme avec une amme nue. Cela
pourrait endommager le détecteur de fumée ou enammer
des matériaux combusbles et provoquer un incendie de
structure.
Il est recommandé d’uliser un récipient à fumer standard
pour les tests!
Il est recommandé de tester votre détecteur de fumée
chaque semaine!

 



Fumée ou
incendie détecté
Clignote 3 fois,
en synchroni-
saon avec une
alarme sonore
Sonne 3 fois, en
répétant
Fonconnement
normal
Clignote une fois
toutes les 60
secondes
Aucune
Appuyez sur la
touche TEST
Clignote pour
chaque alarme
Sonne 3 fois
longtemps
Durée de silence
(«Hush»)
Clignote une
fois toutes les 5
secondes
Aucune (signal
sonore en
sourdine)
Baerie faible Clignote une fois
toutes les 60
secondes
Bip toutes les 60
secondes
Mode erreur Clignote 2x
toutes les 50
secondes
2 bips toutes les 50
secondes

Cet appareil est conçu pour ne nécessiter aucun entreen. Il y
a quelques étapes simples à suivre:
Testez l’appareil au moins une fois par semaine.
Neoyez la surface du détecteur de fumée tous les mois
avec une brosse douce ou un chion pour assurer une
sensibilité acve de la fumée.
Si vous ne comptez pas uliser votre détecteur de fumée
pendant une période prolongée, démontez-le, désacvez-
le et placez-le dans une boîte fermée.

NE PAS PEINDRE VOTRE DÉTECTEUR DE FUMÉE.
La baerie est scellée dans le couvercle et ne peut pas être
remplacée. NE PAS ESSAYER DE REMPLACER LA BATTERIE.

 
Le détecteur de fumée ne
répond pas.
Vériez si l'alarme est
acvée.
Le voyant LED rouge clignote
et l'alarme sonne toutes les
60 secondes.
La baerie est presque
vide. VEUILLEZ DÉSACTIVER
LALARME ET REMPLACER
IMMÉDIATEMENT!
Le voyant LED rouge clignote
et l'alarme sonne deux bips
toutes les 50 secondes.
Lalarme est défectueuse.
VEUILLEZ DÉSACTIVER
LALARME ET REMPLACER
IMMÉDIATEMENT!
Les alarmes de nuisance
sont acvées par intermit-
tence.
Neoyez le détecteur de
fumée.
Placez le détecteur de
fumée dans un endroit
diérent.

Les détecteurs de fumée photoélectriques peuvent réduire
les risques de catastrophe, mais ils ne peuvent garanr une
sécurité à 100%. mr Safe ne peut en aucun cas être tenu
responsable des pertes et/ou dommages de toute nature, y
compris des dommages fortuits et/ou consécufs résultant
du fait que le signal émis par le détecteur de fumée n’est
pas acvé par de la fumée ou un incendie.
Ulisez les détecteurs de fumée correctement pour assurer
une sécurité maximale. Installez tous les détecteurs de
fumée conformément à ce manuel.
Gardez les détecteurs de fumée propres, ne laissez pas la
poussière s’accumuler et testez-les au moins une fois par
semaine.
Remplacez le détecteur de fumée immédiatement s’il ne
fonconne pas correctement.
Soyez toujours conscient des dangers potenels,
développez une sensibilisaon à la sécurité et prenez des
mesures prévenves pour éviter les dangers, que vous
soyez.
SERVICE CLIENT
Pour plus d’informaons, des quesons techniques et des
demandes de retour, contactez: support@mrsafe.eu
GARANTIE
Copyright © Mr Safe. mr Safest une marque déposée de
TE-Group NV. La marque mr Safe® est synonyme de qualité
supérieure des produits et d’un excellent service à la clientèle.
Cest pourquoi mr Safe® garant ce produit contre tout défaut
de matériel et de fabricaon pendant une période de deux
(2) ans à compter de la date d’achat originale du produit. Les
condions de cee garane et le degré de responsabilité
de mr Safe® dans le cadre de cee garane peuvent être
téléchargés à parr de notre site Web:
www.mrsafe.eu.
FR
Der Rauchmelder mr Safe SD-100 gibt visuelle und
akussche Alarme ab, wenn Rauch erkannt wird. Der
Rauchmelder hat einen eingebauten Summer.
Wenn die Rauchkonzentraon einen voreingestellten Wert
erreicht, gibt der Alarm einen opschen und einen lauten
akusschen Alarm aus, um Sie zu warnen, sofort wirksame
Maßnahmen zu ergreifen, z. B. Ihr Haus zu evakuieren und
Ihre örtliche Feuerwehr anzurufen.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Rauchmelder: Photoelektrisch
Akusscher Alarm: ≥85 dB (3 m)
Stromversorgung: DC 3 V (CR123A), Lithiumbaerie
Betriebsstrom: ≤ 6 μA (Standby) - ≤ 50 mA (Alarm)
“Hush”-Dauer: Ca. 10 Minuten
Temperatur: 0 ° C ~ 40 ° C
Lufeuchgkeit: ≤95% rF ohne Kondensaon
Baerielebensdauer: 10 Jahre
Abmessungen: φ82 x 50,5 mm)
Gewicht: 94 g
VERPACKUNGSINHALT
2x mr Safe SD-100 Rauchmelder
2x Montageplae
2x Schraubensatz
2x Doppelseiger Auleber
2x Magnetbefesgungsset
1x Benutzerhandbuch
TEILE & TASTEN
1. TEST / HUSH-Taste
2. LED-Anzeige
INSTALLATION
Die Installaon muss den folgenden Grundsätzen
entsprechen:
Bei Installaon an einer achen Decke muss der Alarm
mindestens 300 mm von jeder Wand enernt angebracht
werden. 
Es wird empfohlen, mehrere Alarme zu installieren, wenn
die Enernung mehr als 10 m beträgt.
Für die Installaon auf geneigten Dächern muss der
Rauchmelder etwa 0,5 m vom Dach enernt sein, wenn die
Neigung weniger als 30 ° beträgt, oder etwa 0,5 m ~ 1 m
vom Dach enernt sein, wenn die Neigung mehr als 30 °
beträgt. .
Bevor Sie den Alarm einbauen, müssen Sie zuerst den
Rauchmelder SD-100 akvieren, da er sonst nicht richg
funkoniert. Drücken Sie die TEST-Taste 10 Sekunden lang,
bis die LED-Anzeige aueuchtet.
Installieren Sie Ihren SD-100 Rauchmelder NICHT:
»In Räumen mit hoher Lufeuchgkeit wie Küchen und
Bädern;
»Neben Luauslässen, Venlatoren und Zentralheizung;
»An staubigen, schmutzigen Orten oder Orten mit Insekten;
»An Orten mit hohen Temperaturen und leicht
kontaminierten Orten;
»An schwer zugänglichen Stellen wo die Tesunkon nur
schwer zu bedienen ist;
»In einem Abstand von 1,5 m von Lampen;
»Neben Türen oder Fenstern;
»Im First von Räumen mit Dachschrägen, in Raumecken
oder an anderen Orten ohne Luzirkulaon.
     

Drehen Sie die Montageplae und enernen Sie sie.
Wählen Sie einen geeigneten Montageort (Wand oder
Decke). Verwenden Sie die mitgelieferte Montageplae,
um beide Löcher zu markieren. Bohren Sie die Löcher.
Führen Sie die mitgelieferten Schrauben durch die
Montageplae und richten Sie die Rippen der Schrauben
an den Schlitzen der Montageplae aus.
Befesgen Sie die Montageplae an der Wand oder Decke.
Nicht zu fest anziehen!
Akvieren Sie den Alarm, indem Sie die TEST-Taste 10
Sekunden lang drücken. Lassen Sie die TEST-Taste los, wenn
die LED-Anzeige leuchtet. Ihr Rauchmelder ist jetzt akv.
Befesgen Sie den Rauchmelder in der Montageplae.
Drücken Sie nach der Installaon die TEST-Taste, um den
Alarm erneut zu testen. Weitere Informaonen nden Sie
unter “BETRIEB UND PRÜFUNG”.
     
AUFKLEBER
Wählen Sie einen geeigneten Montageort (Wand oder
Decke). Stellen Sie sicher, dass Sie nur auf einer ebenen
Fläche installieren.
Reinigen Sie den Montageort gründlich mit einem
trockenen Tuch.
Enernen Sie den Klebelm auf einer Seite des
doppelseigen Aulebers und kleben Sie ihn auf die
Montageplae.
Befesgen Sie den Rauchmelder in die Montageplae.
Enernen Sie die selbstklebende Folie auf der anderen
Seite des Aulebers, wobei der Alarm bereits auf der
Montageplae angebracht ist. Stellen Sie den Rauchmelder
an der gewählten Stelle auf. Drücken Sie den Rauchmelder
einige Minuten fest gegen die Oberäche.
Akvieren Sie den Rauchmelder und testen Sie ihn wie in
Opon 1 beschrieben.
Alternav können Sie das Magnetbefesgungsset verwenden.
Dies kann auf die gleiche Weise installiert werden.

Akvieren Sie das Gerät indem Sie die TEST-
Taste 10 Sekunden lang drücken, bis die LED-Anzeige
aueuchtet. Das Gerät piept.
Testen Sie den Alarm, um den ordnungsgemäßen
Betrieb sicherzustellen. Wenn Sie die TEST-Taste drücken,
hören Sie 2x 3 laute Pieptöne, um anzuzeigen, dass der SD-
100-Rauchmelder normal funkoniert. Wenn Sie keinen
Ton hören, kann dies bedeuten, dass Ihr Rauchmelder
nicht richg funkoniert. Lösungen nden Sie unter
FEHLERBEHEBUNG”.
 Der Alarm funkoniert, nachdem er akviert
wurde und der Test abgeschlossen wurde. Wenn
Verbrennungsprodukte erkannt werden, ertönt ein lauter
Pulsalarm von 85 dB, bis die Lu enernt wird.
Halten Sie Ihren Rauchalarm
vorübergehend an, indem Sie die TEST-Taste drücken,
wenn ungefährlicher Rauch störende Alarme verursacht.
Die LED-Anzeige blinkt alle 5 Sekunden, um Sie daran zu
erinnern, dass der Rauchmelder stummgeschaltet wurde.
Der Rauchmelder nimmt nach 10 Minuten automasch den
normalen Betrieb wieder auf.
 Halten Sie bei normaler Verwendung die
TEST-Taste 10 Sekunden lang gedrückt, bis die LED-Anzeige
blinkt. Das Gerät piept zweimal. Ihr Rauchmelder ist jetzt
ausgeschaltet und geht im Brandfall nicht aus.

Testen Sie Ihren Alarm NICHT mit oener Flamme. Dies
kann den Rauchmelder beschädigen oder brennbare
Materialien entzünden und einen strukturellen Brand
verursachen.
Es wird empfohlen, zum Testen ein Standard-Testspray zu
verwenden!
Es wird empfohlen, Ihren Rauchmelder jede Woche zu
testen!

 



Rauch oder Feuer
erkannt
Blinkt 3x,
synchronisiert
mit dem
akusschen
Alarm
3x lange Pieptöne,
wiederholend
Normalbetrieb Blinkt einmal alle
60 Sekunden
Keine
Drücken Sie die
TEST-Taste
Blinkt bei jedem
Alarm
3x langer Piepton
“Hush”-Funkon Blinkt einmal alle
5 Sekunden
Keine (Tonsignal
stumm geschaltet)
Niedrige
Akkukapazität
Blinkt alle 60
Sekunden einmal
Piepton alle 60
Sekunden
Fehlermodus Blinkt 2x alle 50
Sekunden
2 Pieptöne alle 50
Sekunden

Dieses Gerät ist so wartungsfrei wie möglich. Es gibt ein paar
einfache Schrie, die Sie befolgen sollten:
Testen Sie das Gerät mindestens einmal pro Woche.
Reinigen Sie die Oberäche des Rauchmelders monatlich
mit einer weichen Bürste oder einem Tuch, um eine akve
Rauchempndlichkeit zu gewährleisten.
Wenn Sie Ihren Rauchmelder längere Zeit nicht benutzen,
zerlegen Sie ihn, deakvieren Sie ihn und legen Sie ihn in
eine geschlossene Box.

MALEN SIE IHREN RAUCHALARM NICHT AN.
Die Baerie ist im Deckel versiegelt und nicht austauschbar.
Versuchen Sie nicht, die Baerie auszutauschen.
FEHLERBEHEBUNG
 
Rauchmelder reagiert nicht. Überprüfen Sie, ob der
Alarm akviert ist.
Die rote LED blinkt und
der Alarm ertönt alle 60
Sekunden.
Baerie ist fast leer. BITTE
DEAKTIVIEREN SIE DEN
ALARM UND ERSETZEN SIE
DEN SOFORT !!
Die rote LED blinkt und
der Alarm ertönt alle 50
Sekunden zwei Pieptöne.
Der Alarm ist defekt. BITTE
DEAKTIVIEREN SIE DEN
ALARM UND ERSETZEN SIE
DEN SOFORT !!
Störalarme werden zeitwei-
se akviert.
Reinigen Sie den
Rauchmelder.
Stellen Sie den
Rauchmelder an einem
anderen Ort auf.

Fotoelektrische Rauchmelder können das Katastro-
phenrisiko verringern, jedoch keine 100% ige Sicherheit
gewährleisten. mr Safe kann NICHT für Verluste und /
oder Schäden jeglicher Art habar gemacht werden, ein-
schließlich Neben- und / oder Folgeschäden, die darauf zu-
rückzuführen sind, dass das Signal des Rauchmelders nicht
durch Rauch oder Feuer akviert wird.
Verwenden Sie die Rauchmelder richg, um maximale
Sicherheit zu gewährleisten. Installieren Sie alle
Rauchmelder genau nach dieser Anleitung.
Halten Sie die Rauchmelder sauber, lassen Sie keinen Staub
ansammeln und testen Sie sie mindestens einmal pro
Woche.
Ersetzen Sie den Rauchmelder sofort, wenn sie nicht richg
funkonieren.
Seien Sie sich potenzieller Gefahren immer bewusst,
entwickeln Sie ein Sicherheitsbewusstsein und ergreifen
Sie vorbeugende Maßnahmen, um Gefahren zu vermeiden,
wo und wann immer.

Für weitere Informaonen, technische Fragen und Rückfragen
wenden Sie sich an: support@mrsafe.eu
GARANTIE
Copyright © mr Safe. mr Safe® ist eine eingetragene Marke
der TE-Group NV. Die Marke mr Saf steht für überlegene
Produktqualität und exzellenten Kundenservice. Daher
gewährt mr Safeine Garane von zwei (2) Jahren ab dem
ursprünglichen Kaufdatum des Produkts auf Material- und
Verarbeitungsfehler. Die Bedingungen dieser Garane und
der Grad der Verantwortung von mr Safe® im Rahmen dieser
Garane können von unserer Website heruntergeladen
werden: www.mrsafe.eu.

1.
2.
1.
2.


Product specificaties

Merk: Mr Safe
Categorie: Beveiliging
Model: SD-100 - SMOKE DETECTOR

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Mr Safe SD-100 - SMOKE DETECTOR stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Beveiliging Mr Safe

Handleiding Beveiliging

Nieuwste handleidingen voor Beveiliging