Mosconi Pico 8|10 DSP Handleiding

Mosconi Receiver Pico 8|10 DSP

Bekijk gratis de handleiding van Mosconi Pico 8|10 DSP (2 pagina’s), behorend tot de categorie Receiver. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 6 mensen en kreeg gemiddeld 5.0 sterren uit 3.5 reviews. Heb je een vraag over Mosconi Pico 8|10 DSP of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
EXAMPLE: 1 STEREO HIGH LEVEL SIGNAL INPUT
INPUT AND CONTROL CONNECTIONS
EXAMPLE : 3 WAY FRONT + REAR + SUBWOOFER
OUTPUT CONNECTIONS
WARRANTY CONDITIONS: COMPLETE ALL SECTIONS AND RETURN THIS DOCUMENT ALONG WITH A) THE
PRODUCT TO REPAIR AND B) THE ORIGINAL DATED PURCHASE RECEIPT
CONDIZIONI DI GARANZIA: RESTITUIRE, ASSIEME AL PRODOTTO DA RIPARARE, IL PRESENTE FOGLIO
GARANTIEBEDINGUNGEN: DIE GARANTIEKARTE BITTE VOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLT ZUSAMMEN MIT EINER
FEHLERBESCHREIBUNG UND DER RECHNUNG EINSCHICKEN.
Autorized Dealer
Address
e-mail & Phone
Client
S.N.
Model
ITA - DEUT - ENG
Rev. 1.0 2018/11
MANUALE D’USO
SICUREZZA
GARANZIA
GEBRAUCHSANWEISUNG
SICHERHEITSHINWEISSE
GARANTIEKARTE
OWNER’S MANUAL
WARNINGS
WARRANTY CARD
GLADEN AUDIO EUROPE
ZERLEGEN ODER MODIFIZIEREN SIE DAS PRODUKT
NICHT: Dies könnte zu Unfällen, Feuer oder elektrischen
Schocks führen. Jeglicher Umbau oder Modifikation des
Produkts hebt sämtliche Garantieansprüche sofort auf.
KEINE LEITUNGEN UND KABEL WÄHREND DES
BOHRENS VON LÖCHERN BESCHÄDIGEN. Wenn Sie
cher bohren, vermeiden Sie Beschädigungen.
Besonders den Kontakt mit: Leitungen, der
Kraftstoffleitung, dem Tank und elektrischen Kabeln. Die
Unterlassung dieser Vorsichtsmaßnahmen führt zu einer
Feuergefahr.
BLOCKIEREN SIE KEINE ENTLÜFTUNGS ÖFFNUNGEN
ODER HITZESENKENDE ELEMENTE. Das Blockieren
von Öffnungen oder hitzesenkenden Elementen kann die
Temperaturen innerhalb des Verstärkers erhöhen. Dies
kann zu Feuer führen.
ACHTUNG! WARNHINWEISE:
STELLEN SIE DEN GEBRAUCH IM FALLE EINER
STÖRUNG EIN. Die Nichteinhaltung kann zu einem
Schaden an dem Produkt führen. Für eine Reparatur
wenden Sie sich bitte an einen autorisierten
MOSCONI Fachhändler.
DER EINBAU SOWIE DIE VERKABELUNG DES
PR ODUK TS SO LLT E VON Q UAL IFIZ IERT EM
PERSONAL AUSGEFÜHRT WERDEN. Besonderes
technisches Wissen und Erfahrung ist für den Einbau und
die Verkabelung dieses Produkts von Nöten. Um die
Sicherheit zu wahren, kontaktieren Sie immer einen
autorisierten Händler, der dieses Produkt fachgerecht
einbaut.
NICHT AN FEUCHTEN ODER STAUBIGEN PLÄTZEN
EINBAUEN. Vermeiden Sie den Einbau des Produkts
innerhalb übermäßig feuchten oder staubigen Orten. Das
eindringen von Feuchtigkeit oder Staub kann zu einem
Ausfall führen.
NICHT IN DER NÄHE VON HITZEEMPFINDLICHEN
FLÄCHEN EINBAUEN. Die Endstufe kann Temperaturen
bis zu 8C erreichen und der Kontakt mit
hitzeempfindlichen Bereichen birgt eine Brandgefahr und
kann zu Schäden führen.
BENUTZEN SIE DIESES PRODUKT AUSSCHLIEßLICH
IN FAHRZEUGEN MIT 12V STROMVERSORGUNG. Die
Benutzung des Produkts bei anderer Stromstärke als 12V
kann zu Feuer, elektrischen Schocks oder Unfällen führen.
KLEMMEN SIE DIE NEGATIVE BATTERIELEITUNG VOR
DEM ANSCHLUSS DES GERÄTS AB. Die Nichterfüllung
kann elektrische Schocks oder andere Beschädigungen
aufgrund eines Kurzschlusses hervorrufen.
STELLEN SIE SACHGEMÄßE VERKABELUNG SICHER.
NUTZEN SIE GERÄTESCHUTZSICHERUNGEN MIT
HINRE ICHENDE R AMPE RE BELASTB ARKEIT.
Andererseits können Feuer und elektrische Schocks
auftreten.
BENUTZEN SIE EINWANDFREIE ZUBEHÖRTEILE UND
BEFOLGEN SIE DIE INSTALLATIONSANLEITUNG.
Benutzen Sie ausschließlich vorschriftsmäßige
Zubehörteile. Der Gebrauch anderer Komponenten kann
das Produkt beschädigen oder zu einem unsachgemäßen
Einbau führen. Komponenten könnten nicht sicher
verkabelt sein und eine Fehlfunktion oder Gefahr
darstellen.
F ÜR EI NE N MA SS E AN SC H LU SS NI E MA LS
SCHRAUBEN VERWENDEN, DIE ZUM LENK- ODER
BREMSSYSTEM GEHÖREN. NIEMALS Schrauben des
L e n k - o d e r B r e ms s y s t e m s ( od e r a n d e r er
Sicherheitssysteme) oder des Tanks verwenden, um einen
Masseanschluss herzustellen. Der Gebrauch einer dieser
Teile kann die higkeit, das Auto zu steuern,
beeinträchtigen und Unfälle, Feuer oder anderen Schaden
hervorrufen.
VERMEIDEN SIE EIN DURCHEINANDER VON KABELN
MIT FAHRZEUGTEILEN. Stellen Sie sachgemäße
Verkabelung laut Bedienungsanleitung sicher, so dass die
Kabel den eigentlichen Betrieb eines Fahrzeugs nicht
behindern. Kabel, die sich mit Lenkelementen, dem
Schalthebel, Pedalen etc. verwickeln können gefährlich
sein.
HALTEN SIE DIE LAUTSTÄRKE AUF EINEM SOLCHEN
LEVEL, DER IHNEN ERLAUBT, EXTERNE GERÄUSCHE
WÄHREND DES FAHRENS ZU HÖREN. Überhöhte
Lautstärkepegel, welche die Sirene von Notfallfahrzeugen,
das Geräusch von Eisenbahnen etc. übertönen, können
gefährlich sein und Unfälle verursachen. Außerdem kann
das sehr laute Musikhören innerhalb eines Fahrzeugs das
Gehör schädigen.
GEBRAUCHEN SIE DAS PRODUKT NICHT SO, DASS
IHRE AUFMERKSAMKEIT VOM FAHREN ABGELENKT
IST. Jede Handlung, die kontinuierliche Aufmerksamkeit
verlangt, muss im stehenden Zustand des Fahrzeugs
vollzogen werden. Beim Ausführen solcher Handlungen
stoppen sie das Fahrzeug immer in einer sicheren Zone.
Nichteinhaltung kann Unfälle verursachen.
LEGEN SIE DIE KABEL SO AUS, DASS SIE NICHT
GE KR Ü MM T SI ND OD ER VO N S CH AR FE N
METALLISCHEN KANTEN EINGEDRÜCKT WERDEN.
Um eine Beschädigung und eine Krümmung der Kabel zu
vermeiden, verlegen Sie die Kabel weit entfernt von
beweglichen Teilen (wie Sitzschienen) und von scharfen
und spitzigen Fahrzeugteilen. Falls die Kabel durch ein
Loch des Metalls gelegt werden, benutzen Sie einen
Gummiring, um zu gewährleisten, dass die Kabelisolation
nicht von einer scharfen Kante aufgeschnitten wird.
Um Feuer und Schaden am Produkt zu vermeiden,
verwenden Sie passend starke Kabel und achten Sie auf
Polarität der Anschlüsse.
DISCONNECT THE NEGATIVE (GROUND) BATTERY
LEAD BEFORE CONNECTING THE PRODUCT. Failure to
do so may cause electric shock or other damage and injury
due to short circuit.
USE THE CORRECT ACCESSORY PARTS AND
FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS. Be sure
to use only specified accessory parts. Using other
components may damage the product or result in improper
installation. Components may not be connected securely
and cause malfunction or danger.
DO NOT OPERATE THE PRODUCT IN WAYS THAT MAY
DISTRACT YOUR ATTENTION FROM DRIVING. Any
operation that requires continued attention must be done
when the vehicle is at full stop. Always stop the vehicle in a
safe area when performing such operations. Failure to do
so may cause accidents.
MAINTAIN THE VOLUME AT LEVELS THAT ALLOW
EXTERNAL NOISES TO BE AUDIBLE WHILE DRIVING.
Excessive volume levels, capable of blocking the sound of
emergency vehicles, rail crossings, etc, may be dangerous
and cause accidents. Furthermore, listening to audio at
high volume inside a vehicle may cause damage to your
hearing.
DO NOT INSTALL NEXT TO HEAT SENSITIVE
SURFACES. The amplifier may reach temperatures in
excess of 80°C (176°F) and contact with heat sensitive
surfaces may cause a fire hazard and damage to the
surface.
ENSURE PROPER CONNECTIONS. To avoid fire hazard
and damage to the product, use cables of proper gauge and
pay close attention to the polarity of the connections.
DO NOT DISASSEMBLE OR MODIFY THE PRODUCT:
This action may result in accidents, fire or electric shock.
Any alteration or modification to the product immediately
voids any expressed or implied warranty.
WHILE DRILLING HOLES, DO NOT DAMAGE TUBING
AND CABLES. While drilling holes in your vehicle during
installation, pay close attention to avoid damaging,
blocking or contact with: tubing, the fuel lines, the fuel tank
and electrical cables. Failure to follow these precautions
will pose a fire hazard and damages.
USE FUSES WITH ADEQUATE AMP RATING. Otherwise
there may be fires or electric shock.
DO NOT OBSTRUCT VENTS OR HEAT SINKING
PANELS. Blocking vents or heat sinking panels may cause
increased temperatures inside the amplifier. This may
cause a fire hazard.
WARNING! CAUTION:
THE INSTALLATION AND CONNECTION OF THE
PRODUCT SHOULD BE PERFORMED BY QUALIFIED
PERSONNEL. The installation and connection of the
product require specific technical background and
experience. . For safety reasons, always contact an
authorized dealer to install the product in a correct way.
IN CASE OF TROUBLE IMMEDIATELY DISCONTINUE
USE. Failure to comply may cause injury or damage the
product. For repair please contact an authorized
MOSCONI dealer.
DO NOT INSTALL IN AREAS PARTICULARY HUMID OR
DUSTY. Avoid installing the product in areas excessively
humid or dusty. Presence of humidity or dust inside the
product can cause malfunction.
USE THIS PRODUCT EXCLUSIVELY IN VEHICLES WITH
12V POWER. Using the product with electrical power other
than 12V may cause fires, electric shock or other accidents.
AVOID TANGLING THE CABLES TO VEHICLE PARTS.
Make proper connections by following the instructions so
that the cables do not interfere with proper vehicle
operation. Cables that tangle with steering components,
gear lever, brake pedals, etc may be dangerous.
LAY OUT THE CABLES TO ENSURE THAT THEY ARE
NOT BENT OR COMPRESSED BY SHARP METAL
EDGES. To avoid damaging or bending the cables, lay out
the cables far from moving parts (such as the seat rails) and
from sharp or pointy vehicle parts. If the cables are to pass
through a hole in a metal sheet, use a rubber ring to ensure
that the cable insulation won't be cut by any sharp edge.
TO ESTABLISH A GROUND CONNECTION DO NOT USE
BOLTS THAT BELONG TO THE STEERING OR BRAKING
SYSTEM. NEVER use bolts from the steering or braking
system (or any other safety system) or the fuel tank to
establish a ground connection. Using any of these parts
may impair your ability to control the vehicle and cause
accidents, fire or other damage.
10 ~ 90%
-20 ~ 70°C
AVVERTENZA!
PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO DI
MONTAGGIO, MANUTENZIONE E
SMONTAGGIO, SCOLLEGARE I
MORSETTI DI ALIMENTAZIONE DALLA
BATTERIA.
WARNUNG!
KLEMMEN SIE DIE BATTERIE VOR DEM
EINBAU, DER WARTUNG ODER DEM
AUSBAU AB.
WARNING!
DISCONNECT THE BATTERY LEADS BEFORE INSTALLATION,
MAINTENANCE OR REMOVAL.
IMPORTANT: CAREFULLY READ THIS MANUAL TO FAMILIARIZE YOURSELF WITH ALL THE
CONTROLS AND FUNCTIONS OF THIS PRODUCT. FOLLOW ALL NOTICES TO ENSURE THE SAFETY
OF THOSE INSTALLING AND USING THE PRODUCT.
WICHTIG: LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG GENAU DURCH, UM SICH SELBST MIT ALL
DEN BEDIENTEILEN UND FUNKTIONEN DIESES PRODUKTS VERTRAUT ZU MACHEN. BEFOLGEN
SIE ALLE HINWEISE, DAMIT DIE SICHERHEIT DER INSTALLATION UND DES GEBRAUCHS DES
PRODUKTS GEWÄHRLEISTET IST.
IMPORTANTE: LEGGETE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO D’USO AL FINE DI FAMILIARIZZARE
CON TUTTI I CONTROLLI E LE FUNZIONI. E’ INDISPENSABILE OSSERVARNE TUTTE LE INDICAZIONI,
AFFINCHÉ POSSA ESSERE GARANTITA LA SICUREZZA DI CHI OPERA L’INSTALLAZIONE E DI CHI
UTILIZZA IL PRODOTTO.
GARANZIA - GARANTIEKARTE - WARRANTY
GENERAL PRECAUTIONS
GLADEN PICO 8|12
AVVERTENZE:
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI
CIRCOSTANTI. Effettuare i collegamenti seguendo le
istruzioni in modo che i cavi non interferiscano con la guida.
I cavi o i fili che interferiscono o si impigliano in parti quali lo
sterzo, la leva del cambio, i pedali, ecc. potrebbero essere
pericolosi.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE
POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA
DEL VEICOLO. Qualsiasi operazione che necessita di
attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il
completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in
un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In
caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA
DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le
sirene dei mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione
(ad esempio, passaggi a livello, ecc.) possono essere
pericolosi e provocare incidenti. Inoltre, l’ascolto di audio
ad alto volume in auto può provocare danni all’udito.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Utilizzare cavi di dimensioni adeguate e rispettare tutte le
polarità, altrimenti potrebbero derivarne incendi o danni al
prodotto.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO
PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE
TAGLIENTI. Per evitare che vengano danneggiati o piegati,
sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide
dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono
fatti passare attraverso un foro metallico, utilizzare un
anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga
tagliato dal bordo metallico del foro.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO. Assicurarsi di
utilizzare accessori specifici in dotazione.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DI ADEGUATO
AMPERAGGIO. Altrimenti potrebbero derivarne incendi o
scosse elettriche.
NON INSTALLARE A CONTATTO DI SUPERFICI
SENSIBILI AL CALORE. L’amplificatore può raggiungere
una temperatura superiore agli 80°, il contatto con superfici
e materiali sensibili al calore potrebbe causare incendi o
altri danni
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA
DA 12 V. Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe
causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO
ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO. I
collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni
di sicurezza, contattare sempre un rivenditore autorizzato
per eseguire una corretta installazione del prodotto.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI
O I CAVI. Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione,
fare attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o
ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoio i cavi
elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare incendi.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE
IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre
lesioni dovute a cortocircuiti.
NON OSTRUIRE I CANALI DI VENTILAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento
interno dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO
DI PROBLEMI. Diversamente si potrebbero causare danni
alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un
rivenditore autorizzato MOSCONI.
NON SMONTARE O MODIFICARE. Tale azione potrebbe
causare incidenti, incendi o scosse elettriche. Ogni tipo di
manomissione comporta il decadimento immediato della
garanzia.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA
O DI STERZO. Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi
di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di
sicurezza), o dei serbatoi per eseguire l’installazione o per i
collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti potrebbe
inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE
UMIDI O POLVEROSI. Evitare di installare l’apparecchio in
luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di
umidità o polvere all’interno del prodotto potrebbe causare
problemi di funzionamento.
AVVERTENZA!
IL PRODOTTO È COSTRUITO
PER OPERARE
ESCLUSIVAMENTE
ALL’INTERNO DI
AUTOVEICOLI ALIMENTATI A
12 VOLT DC.
WARNUNG!
BETREIBEN SIE DIE ENDSTUFE NUR IN
FAHRZEUGEN MIT 12 VOLT.
WARNING!
USE ONLY IN VEHICLES WITH A 12 VOLT
NEGATIVE GROUND.
EXAMPLE: 1 STEREO LOW LEVEL SIGNAL INPUT
PROCESSED PREOUT CONNECTION
EXAMPLE: BT INPUT
Available by High Level, BTL source only
2Vrms 10Vrms (LL) - (HL)
CARD 1 (MOS standard modules and Exyended cards)
Optical (Toslink)
CARD 2 (MOS standard modules)
Low level + High level input sensitivity range
Low level & High level input (optional EXT4RCA adapter needed) 4 x analog
Digial input
Autosense power-on
DSP-RCD/DSP-RC mini
150x115x46mm
TECHNICAL SPECIFICATIONS
60Wx8 RMS on 4Ohm load (@ 14.4V)
BTL connection not allowed
Overall efficiency
Onboard fuse
Power supply voltage
1 x 20A
>80%
10 - 16V
Remote control (optional)
Weight
0.8Kg
Dimensions
Power output
4 x 2Vrms (optional EXT4RCA adapter needed)
1 x 96kHz/24bit (Optical - Toslink)
Analog DSP processed output
Digital DSP processed output
294.912 MHz 64 bit -
Onboard DSP
96kHz/24bit 107dBSample Rate - S/N ratio
Onboard ADC
96kHz/24bit 106dBSample Rate - S/N ratio
Onboard DAC
CONNECTION
FROM SOURCE
DIGITAL OUTPUT
EXAMPLE: OPTICAL INPUT
INSERT THE MOS-BTS MODULE IN
YOUR AMPLIFIER (BOTH SIDES
ARE ALLOWED)
SELECT THE CORRESPONDING INPUT
IT IS POSSIBLE TO USE THE MOS-BTS AND
MOS-BTM MODULES AT THE SAME TIME
201110
LINK
MODE
GLADEN DSP CONTROLLER
CONNECT THE DSP
CONTROLLER TO THE
AMPLIFIER BY THE 5MT
INCLUDED CABLE
REMOTE CONTROLLER CONNECTION
OPTICAL PROCESSED PREOUTANALOG PROCESSED PREOUT
CONNECTION
TO AN EXTERNAL DAC
Es wird dringend empfohlen, einen fachlich kompetenten Techniker mit der Installation dieses Gerätes zu beauftragen.
HINWEIS: Mosconi GLADEN PICO 8|12 ist ein Class D Hochleistungsvertärker.
Aus diesem Grund muß die Installation von einem Experten durchgeführt werden.
NOTA: il Mosconi GLADEN PICO 8|12 è una amplificatore di potenza in Classe D ad alta efficienza.
Per loro natura intrinseca, gli amplificatori di Classe D sono inclini a produrre più inquinamento elettromagnetico rispetto ai tradizionali amplificatori analogici in
Classe AB. Per questo motivo, il processo di installazione deve essere curato esclusivamente da esperti.
Si raccomanda vivamente di contattare un tecnico professionista per installare questo dispositivo.
Impianti impropri o scarsa conoscenza delle buone norme di installazione, possono pregiudicare la qualità complessiva di tutto il sistema
Verglichen mit einem konventionellen analogen Class AB Verstärker, sind Class D Verstärker EMV konform zu installieren.
Unsachgemäße Installationen oder mangelnde Installationskenntnisse, können die Gesamtqualität des ganzen Systems beeinträchtigen.
NOTE: Mosconi GLADEN PICO 8|12 is an high efficiency Class D power amplifier.
As per their intrinsic nature, Class D amplifiers are prone to produce more electromagnetic pollution when compared to conventional analog Class AB amplifiers.
For this reason, the installation process must be cared exclusively by experts.
It is strongly recommended to contact a professional technician to install this device.
Improper installations or poor knowledge of good installation rules, may prejudice the overall quality of the whole system.
FRONT
REAR
SUB
CONNECTION TO AN
EXTERNAL AMPLIFIER
CONNECTION FROM
SOURCE SPEAKER OUTPUT
CONNECTION FROM
SOURCE PRE-OUTPUT
Available the MOLEX-RCA
EXT4RCA adapter (optional)
(valido per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata) Il simbolo (cassonetto su ruote barrato) riportato sul
prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere smaltito come normale rifiuto domestico. Vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere riciclate presso strutture adeguate. Contattare le autorità locali
per i dettagli nel localizzare l’impianto di riciclo più vicino a voi. Il corretto riciclaggio e smaltimento dei rifiuti contribuirà a
conservare le risorse naturali e a prevenire effetti nocivi all’ambiente e alla nostra salute. Questo prodotto può essere
smaltito insieme alla vettura usata, in questo caso non rimuoverlo dall’automobile.
MOSCONI s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche o miglioramenti ai prodotti illustrati senza alcun preavviso. La disponibilità
dei prodotti illustrati può essere sottoposta a variazioni. I prodotti presenti su questo MANUALE D’USO rappresentano solo una
parte dei prodotti MOSCONI. Tutti i marchi eventualmente citati sono stati utilizzati esclusivamente a scopo descrittivo ed ogni
diritto appartiene ai relativi proprietari. La riproduzione totale o parziale di questo MANUALE D’USO è vietata.
MOSCONI s.r.l. hält sich jeder Art von Änderungen oder Verbesserung ohne Ankündigung vor. Die Verfügbarkeit der gezeigten
Produkte kann variieren. Alle Produkte, die in dieser Anleitung beschieben sind, sind ein Teil von MOSCONI. Alle Markenrechte
gehören dem Eigentümer MOSCONI. Ein total oder auch auszugsweiser Nachdruck ist nicht erlaubt.
MOSCONI s.r.l. reserves the right to modify or improve the products described here without notice. The availability of the displayed
products may vary. Products described in this MANUAL are a portion of all MOSCONI products. All trademarks mentioned are used
for descriptive purposes and all rights are reserved by their respective owners. The total or partial reproduction of this MANUAL is
prohibited.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten
(anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte) Das Symbol (durchgestrichene
Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden
Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde
oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben. Dieses Produkt kann auch gemeinsam mit dem verwendeten Fahrzeug
entsorgt werden, eine Demontage ist in diesem Fall nicht notwendig.
Information on disposal of old electrical and electronic equipment
(applicable for countries that have adopted separate waste collection systems) The symbol (crossed-out wheeled bin)
shown on the product or on its packaging indicates that this product cannot be disposed of as household waste. Old
electrical and electronic equipment should be recycled at a special waste facility. Contact your local authority for details in
locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst
preventing detrimental effects on our health and the environment. This product can be disposed of with the used car
together, in this case don't remove it from the car.
Designed and Manufactured in Italy by MOSCONI s.r.l. - via la Villa 28 zona artigianale Ghilardino 61034 Fossombrone, PU
www.mosconi-system.it - www.mosconi.org
Full Floating / 47 Ohm
Low Level Ground Reference
Input impedance (LL) - (HL)>15k Ohm 600 Ohm / 47 Ohm
CARD 1 [EXT] CARD 1 [EXT] CARD 1 [EXT]
CARD 1 [EXT]
AUTOSENSE ON
REM CONNECTION
NOT REQUIRED
MINIMUM ALLOWED IMPEDANCE: 3 OHM IN STEREO MODE
MOSCONI s.r.l. extends a warranty to MOSCONI products for 24 months from the date of the original purchase as declared in the ap-
propriate box and in the original purchase receipt. Enclose the dated purchase receipt when sending the product for return or repair
to the authorized dealer. The serial number of this certificate must correspond to the one stamped on the returned product.
MOSCONI s.r.l. is not responsible for damages or injury caused by improper installation or operation of the product.
MOSCONI s.r.l. garantisce i prodotti MOSCONI per 24 mesi dalla data di acquisto dichiarata nel presente riquadro e nel documento fi-
scale di acquisto (scontrino o fattura da allegare alla presente in caso di restituzione per riparazione al rivenditore). Il numero di matri-
cola del presente certificato, deve corrispondere a quello stampigliato sull’apparecchio da riparare. MOSCONI s.r.l. non è responsa-
bile di eventuali danni causati a persone che usano impropriamente i prodotti MOSCONl o a cose a questi collegate.
MOSCONI s.r.l. gewährt 24 Monate Garantie auf MOSCONI Produkte. Entscheident ist das Kaufdatum auf der Rechnung des auto-
risierten MOSCONI Fachhändlers. Die Seriennummer des Produkts muss mit der Seriennummer der abgestempelten Garantiekarte
übereinstimmen. MOSCONI s.r.l. übernimmt keinerlei Haftung bei unsachgemäßem Einbau und Gebrauch des Produkts.
Collegare saldamente il cavo ad un punto
metallico della vettura ripulito da residui,
utilizzando un cavo il più corto possibile e
opportunamente terminato.
NEGATIVE POWER CONNETION
Securely connect the wire to a metallic part of
the frame or chassis of the vehicle. Strip the
paint and debris, and use the shortest possible
cable with the proper terminal.
MASSE (MINUS) ANSCHLUSS
Verbinden Sie den Minusanschluss der
Endstufe mit der Fahrzeugkarosserie. Darauf
achten dass die Kontaktfläche sauber, trocken
und unlackiert ist! Benützen Sie möglichst ein
kurzes Verbindungskabel
NEGATIVO DI ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
FUSE
CH1-2
CH3-4
OPTICAL IN
SOURCE
ANALOG IN CH1-4
OPTICAL
CARD 2
PICO 8|12
GLADEN
CARD 1
POWER SUPPLY
LL
HL
PRE-OUT CH9-12 RCD
USB
OPTICAL OUT
SPEAKER
OUT CH1-4
PICO 8|12
GLADEN
AUTOSENSE
OFF ON
STS WRN FLT
SPEAKER
OUT CH5-8
INPUT
Use power cables with a gauge that is appropriate to the current load and to the length of the cable. The table in this
manual indicates the minimum gauge for safe use. Whenever possible, use the largest gauge available.
Usare cavi di alimentazione di sezione
adeguata alla corrente che vi transita ed
alla lunghezza del collegamento. La
tabella qui riportata indica la sezione
minima da utilizzare per operare in
sicurezza.
ATTENTION!
E’ buona regola usare sempre cavi di
sezione più grande possibile.
ACHTUNG!
Benutzen Sie Stromkabel mit einer Dicke,
die der momentanen Beanspruchung und
der länge des Kabels entspricht. Die
Tabelle in dieser Anleitung geben die
minimale Dicke für einen sicheren Gebrauch an.
Sofern möglich, immer die größte vorhandene Dicke
verwenden.
ATTENZIONE!
14/2 12/4
12/4 10/6
10/6
10/6 10/612/4 8/9 8/9 8/9
8/9 8/9
8/9 8/9
8/9 8/9
6/14
6/146/14
6/14 6/14
6/14
6/14
6/14
6/14
6/14
4/21
4/21
4/21
4/214/214/21
4/21
4/21 4/21 4/21
4/21 4/21
4/21
4/21
2/34 2/34 2/34
2/34
2/34 2/34
2/34 2/34
2/34 2/34 2/34
2/34
2/34 2/34
0/54 0/54
0/54
0/54
0/54 0/54
0/54
0/54
0-1.2 1.2-2.1 2.1-3.1 3.1-4.0 4.0-4.9 4.9-5.8 5.8-6.7
0-20
20-35
35-50
50-65
65-85
85-105
105-125
125-150
6.7-8.5
CURRENT (A)
LENGTH (m.)
2
MIN. SECTION (AWG/mm )
Nach dem Ausführen der "setup.exe" Datei wird das Programm automatisch installiert und ein Icon MOSCONI DSP auf dem
Desktop angezeigt.
il Menu contiene anche un filmato (formato Mp4, è presente anche Adobe Quicktime che potrebbe essere richiesto).
Requisiti di sistema: Windows Vista,7,8 o 10 (32 e 64 bit).
Cliccare su “setup.exe” e installare il programma con relativa icona sul desktop (Mosconi DSP).
Per favore osservare l'ordine dei prossimi passi:
Avviare il programma con un doppio click sull'icona. Accendere il DSP poi collegarlo, attraverso il cavo USB fornito, al PC. La
connessione avverrà dopo circa 60 secondi. Ora decidere se trasferire i dati dal DSP al PC o viceversa.
Per chiudere, terminare il programma e disconnettere il cavo USB dal DSP, quindi dal PC. Tutte le modifiche verranno salvate
automaticamente.
Systemvoraussetzung: Windows Vista, 7, 8 oder 10 (32 und 64 bit).
Bitte die Reihenfolge der nächsten Schritte beachten!
Starten Sie das Programm durch einen Doppelklick auf das Icon.Danach den DSP einschalten und das mitgelieferte USB Kabel
zwischen DSP und PC stecken. Innerhalb 60 sec. wird automatisch eine Verbindung hergestellt. Entscheiden Sie nun, ob Sie
die Daten aus dem DSP zum PC oder vom PC zum DSP kopieren möchten. Innerhalb des Programms befindet sich eine
Videoanleitung (MP4 Format) die Sie durch das Programm führt (eventuell wird Adobe Quicktime benötigt). Zum Beenden
schließen Sie das Programm und trennen Sie die Verbindung zwischen DSP und PC. Die Einstellungen werden automatisch
gespeichert.
System requirements: Windows Vista, 7, 8 or 10 (32 and 64 bit).
Please note the order of the next steps!
Start the program by double-clicking the icon.Turn on the DSP and, with provided cable, connect the DSP by the USB port to
your PC USB hub. Within 60 seconds it will connect automatically. Now decide whether you want to copy the data from the DSP
to the PC or PC to the DSP. The menu contains a video tutorial (MP4 format) (Adobe may need QuickTime).
To exit, close the program and close the connection between the DSP and PC. The settings are saved automatically.
After starting the "setup.exe",the program will install automatically and place an icon (MOSCONI DSP) on the desktop.
Wichtig: Durch das Überlagern von Equalizerbändern, sowie beim Einpegeln des Input- oder/und Output-Signals, sehr
hohen variablen Q- Faktoren bei den Frequenzweichenfiltern, kann die Gesamtverstärkung des DSP ein Clipping
verursachen, welches die Lautsprecher überlasten kann. Bitte beachten Sie immer die ST clipping LED und unterlassen Sie
es, solche nicht praxisgerechten Einstellungen unnötigerweise zu provozieren. Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen im
Vollaktivbetrieb einen 10 F Kondensator in Reihe vor dem Hochtöner zu schalten.
Important: By overlaying equalization in the input and/or output and very high variable Q-factors in the crossover filters it is
easy to cause very high clipping gains, which can overload a speaker. Please consider always the ST warning clipping LED
at the every stage. Practical attitudes are needed when setting up, otherwise damage will be caused. Full active application:
To protect your tweeter against low frequencies due to wrong adjustments or even a software bug, we recommend you to
use a serial 10 F capacitor in front of your tweeter!
Importante: Sovrapponendo forti equalizzazioni in ingresso e/o uscita con valori molto alti di "Q" nel crossover è facile
portare in saturazione (clipping) il segnale e, conseguentemente, sovraccaricare gli altoparlanti. Si prega di controllare
sempre i LED rossi di clipping dopo ogni settaggio. Si raccomanda il massimo scrupolo e attenzione quando si impostano i
valori dei vari settaggi per evitare qualsiasi danneggiamento al prodotto e alla salute. Per applicazioni totalmente attive: per
proteggere il vostro tweeter dalle basse frequenze dovute ad una regolazione non corretta o anche da un eventuale bug nel
software, raccomandiamo di usare un condensatore da 10 μF posto in serie al tweeter.
To get the latest software version please download on www.gladen-audio.com/DSP/download/
If you don't have the download possibility, please contact your dealer.
SOFTWARE DOWNLOAD
Bitte laden Sie sich die neueste Softwareversion von www.gladen-audio.com/DSP/download/
herunter. Sollten Sie keine Möglichkeit dazu haben, kontaktieren Sie bitte IhrenFachhändler.
PROCESSED PREOUTS
USCITE PREAMPLIFICATE E
PROCESSATE
Utilizzare l’adattatore MOLEX-RCA
EXT4RCA (optional) per collegare i canali
CH9, CH10, CH11 CH12 e ad un
amplificatore esterno
PROZESSIERTE AUSGÄNGE
Benutzen Sie den MOLEX-RCA EXT4RCA
Adapter(optional) um einen externen Ver-
stärker mit , , CH9 CH10 CH11 CH12 und zu
verbinden
Use the MOLEX-RCA adapter EXT4RCA
(optional) to connect CH9, CH10, CH11 and
CH12 channels to an external amplifier
REMOTE CONTROL (optional)
PEGELFERNBEDIENUNG:
Collegare il terminale del controllo remoto al
connettore dell’amplificatore
Verbinden Sie die Leitung der
Pegelfernbedienung mit dieser Buchse
CONTROLLO REMOTO (opzionale)
Connect the remote control terminal to this
connector
AVVERTENZA!
KLEMMEN SIE DIE BATTERIE VOR
DEM EINBAU, DER WARTUNG ODER DEM AUSBAU AB.
DISCONNECT THE BATTERY LEADS BEFORE
INSTALLATION, MAINTENANCE OR REMOVAL.
WARNUNG!
PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO
DI MONTAGGIO,
MANUTENZIONE E
SMONTAGGIO, SCOLLEGARE I
MORSETTI DI ALIMENTAZIONE
DALLA BATTERIA.
WARNING!
IL PRODOTTO È COSTRUITO
PER OPERARE
ESCLUSIVAMENTE
ALL’INTERNO DI AUTOVEICOLI
ALIMENTATI A 12 VOLT DC.
WARNUNG!
BETREIBEN SIE DIE
ENDSTUFE NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12
VOLT.
AVVERTENZA!
WARNING!
USE ONLY IN VEHICLES WITH A 12 VOLT
NEGATIVE GROUND.
CARD 2 (MOS-BTM MOS-BTS) - Compatibile con tutti i moduli standard MOSCONI e
In alternativa utilizzare l’adattatore MOLEX-RCA (optional)EXT4RCA
ANALOGE EINGÄNGE
it is possible to use both the MOSCONI standard modules (MOS-BTM and MOS-BTS) at the same time
INGRESSO OTTICO
MODULI
CARD 1 (MOS-BTM MOS-BTS) - Compatibile con tutti i moduli standard MOSCONI e e con moduli estesi
MODULE
CARD 2 (MOS-BTM MOS-BTS) - Compatible with all standard MOSCONI modules and
è possibile utilizzare contemporaneamente entrambi i moduli standard MOSCONI e(MOS-BTM MOS-BTS)
CARD 2 - Kompatibel mit allen MOSCONI Standardmodulen (MOS-BTM und MOS-BTS)
MODULES
OPTISCHER EINGANG
CARD 1 (MOS-BTM MOS-BTS) - Compatible with all standard MOSCONI modules and and with extended modules
Es ist möglich zwei MOSCONI Standartmodule(MOS-BTM und MOS-BTS) gleichzeitig zu nutzen
OPTICAL INPUT
CARD 1 - Kompatibel mit allen MOSCONI Standardmodulen (MOS-BTM und MOS-BTS) und erweiterten Modulen
Utilizzare un cavo audio digitale in fibra ottica compatibile SPDIF con interfaccia Toslink
Use an SPDIF compatible optical fiber digital audio cable with a Toslink interface
Benutzen Sie ein SPDIF kompatibles Glasfaserkabel mit Toslink-Stecker
INGRESSI ANALOGICI
Collegare i cavi , , e ai segnali audio analogici della sorgenteIN1 IN2 IN3 IN4
Alternativ, benutzen Sie den MOLEX-RCA Adapter (optional)EXT4RCA
Connect the , , and cables to the analog audio signals of the sourceIN1 IN2 IN3 IN4
Alternatively, use the MOLEX-RCA adapter (optional)EXT4RCA
SELEZIONE INGRESSO DIGITALE
DIGITAL WAHLSCHALTER
DIGITAL SOURCE SELECTOR
Agire sul deviatore per selezionare l’ingresso tra e SOURCE OPTICAL, CARD 1 CARD 2
ANALOG INPUTS
Use the SOURCE switch to select the input between , and OPTICAL CARD 1 CARD 2
Agire sui deviatori e per selezionare tra basso o alto livello di ingressoCH1-2 CH3-4
Wählen Sie die digitale Quelle zwischen , und OPTICAL CARD 1 CARD 2
Verbinden Sie , , und mit den analogen Ausgängen Ihrer Quelle.IN1 IN2 IN3 IN4
BASSO/ALTO LIVELLO (SEGNALE ANALOGICO)
Ingresso alto livello - Inserire i jumper per collegare un carico virtuale ai singoli canali d’ingresso analogici
AUTO POWER-ON
AUTOMATISCH EINSCHALTEN
REFERENCE
LOW / HIGH LEVEL (ANALOGES SIGNAL)
Nutzen Sie CH1-2 und CH3-4 Schalter um die Eingangspegel auf Low Level oder High Level zu schalten.
(Autoaccensione disponibile solo con segnale in ingresso ad alto livello e uscita BTL dalla sorgente)
Ingresso basso livello - Inserire i jumper per riferire a massa i singoli canali d’ingresso analogici
Low level Eingang - Benutzen Sie eine Steckbrücke um eine Masseverbindung des jeweiligen Kanals herzustellen
REFERENZ
AUTOACCENSIONE
Use the and switches to select between low or high input levelsCH1-2 CH3-4
High level Eingang - Benutzen Sie eine Steckbrücke um einen Lastwiderstand auf den jeweiligen Kanal zu schalten
REFERENCE
Benutzen Sie den AUTOSENSE Schalter zum aktivieren oder deaktivieren der automatischen Einschaltung
Low level input - Insert the jumpers to refer to ground the individual analog input channels
Agire sul deviatore per attivare o disattivare l’autoaccensioneAUTOSENSE
(Automatische Einschaltung setzt eine Quelle mit BTL-Endstufe und High Level Betrieb voraus)
LOW / HIGH LEVEL (ANALOGUE SIGNAL)
High level input - Insert jumpers to connect a virtual load to the individual analog input channels
Use the AUTOSENSE switch to activate or deactivate auto Power-on
(Auto Power-on only available with high-level input signal and BTL output from the source)
Securely Connect the wire to the positive lead
of the battery. Use the shortest possible cable
with the proper terminal. We recommend using
an external fuse as close as possible to the
battery.
12V (PLUS) ANSCHLUSS
Verbinden Sie den Plusanschluss der Endstufe
mit dem Pluspol der Fahrzeugbatterie.
Verwenden Sie hierfür ein möglichst kurzes
Kabel mit ausreichendem Querschnitt.
Achtung! Benützen Sie unbedingt eine externe
Sicherung (optional) mit ausreichender
Kapazität (entsprechend dem
Kabelquerschnitt) und befestigen Sie diese so
nah wie möglich am Pluspol der
Fahrzeugbatterie.
Collegare saldamente il cavo al polo Positivo
della batteria utilizzando un cavo il più corto
possibile e opportunamente terminato.
Si consiglia l’utilizzo di un fusibile esterno il più
vicino possibile alla batteria
POSITIVO DI ALIMENTAZIONE
POSITIVE POWER CONNECTION
Take the signal from the REM-OUT cable to
turn on other devices
ACCENSIONE REMOTA
Collegare il segnale di accensione remota al
cavo REM-IN
Connect the remote power-on signal to the
REM-IN cable
Prelevare dal cavo REM-OUT il segnale per
accendere altri dispositivi
Benutzen Sie die REM-OUT Leitung um
weitere Geräte einzuschalten.
REMOTE TURN-ON
VERSTÄRKER REMOTE
Verbinden Sie den Remote Ausgang Ihres
Autoradios mit der REM-IN Leitung.
Remove the blown fuse and replace it with the
same model and rating (same maximum amp)
FUSIBILE
Togliere il fusibile bruciato e sostituirlo con uno
dello stesso tipo e di pari portata (stessa
corrente massima).
SICHERUNG
Procedere alla sostituzione del fusibile
assicurandosi che la sorgente sia spenta e
la batteria scollegata.
Vor dem Austausch der Sicherung muss
das Radio abgeschaltet und die Batterie
abgeklemmt werden.
Entfernen Sie die durchgebrannte Sicherung
und ersetzen Sie diese mit dem gleichen
Modell und der gleichen Belastbarkeit.
FUSE
Before replacing the fuse, power off the
audio source and then disconnect the
battery.
12V
USCITE AGLI ALTOPARLANTI
Collegare i cavi delle uscite agli CH1-8
altoparlanti
Verbinden Sie die Leitungen mit den CH1-8
Lautsprechern
Brückenbetrieb ist nicht erlaubt
LAUTSPRECHERAUSGÄNGE
SPEAKER CONNECTION
BTL connection not allowed
Connect the output cables to the CH1-8
speakers
Collegamento BTL non consentito
Benutzen Sie ein kompatibles SPDIF
Glasfaserkabel mit Toslink Stecker um
einen externen DAC zu verbinden
Use an compatible optical fiber SPDIF
digital audio cable with Toslink interface to
connect an external DAC
DSP PROCESSED OPTICAL OUTPUT
DSP PROZESSIERTER
DIGITALAUSGANG
Utilizzare un cavo audio digitale in fibra
ottica compatibile con interfaccia SPDIF
Toslink per collegare un DAC esterno
USCITA OTTICA ELABORATA DA DSP
CONTROL
OUTPUT
Off - Normal operation
Slow flashing - Shutdown
On - Autofade Option locked
Short flashing - Receive from BT, USB or RCD
Very fast flashing + WARN LED on + FAULT LED off - Upload firmware
Very fast flashing + WARN LED on + FAULT LED on - Upload flow
WARN LED (WRN)
Off - normal operation supply off
Slow flashing - Supply on
Fast flashing - TAS Warn trace active (clipping, overtemp. warning)
Fast flashing 7x - Startup
STATUS LED (STS)
Slow flashing - Load <2 Ohm on any channel
FAULT LED (FLT)
Off - Normal operation
Fast flashing - TAS fault trace active (Hardware fault, overtemp. shutdown, overcurrent shutdown, overvoltage shutdown,
____________undervoltage shutdown)
SIGNAL LIGHTS
Potrai trovare la versione più recente del software direttamente su www.gladen-audio.com/DSP/download/ se non hai la
possibilità di fare il download, ti preghiamo di rivolgerti al rivenditore
LL - GND REF
CARD 2
HL - BALLAST
CARD 1 [EXT]


Product specificaties

Merk: Mosconi
Categorie: Receiver
Model: Pico 8|10 DSP

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Mosconi Pico 8|10 DSP stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden