Monacor EMG-650P Handleiding

Monacor Microfoon EMG-650P

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Monacor EMG-650P (2 pagina's) in de categorie Microfoon. Deze handleiding was nuttig voor 18 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
EMG-650P
Bestell-Nr. ‱ Order No. 0234330
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ‱ Zum Falsch 36 ‱ 28307 Bremen ‱ Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0531.99.03.06.2021
31 =
2 = Signal +
3 = Signal
-
EMG-650P
2 1
3 41 2
Microphone Ă©lectret col de cygne
Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans connais-
sances techniques particuliÚres. Veuillez lire la pré-
sente notice avant le fonctionnement et conser-
vez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 PossibilitĂ©s d’utilisation
Ce microphone col de cygne avec de trĂšs bonnes pro-
priétés de transmission et excellente compréhension
des discours est spécialement conçu pour des annonces,
confĂ©rences ou autre transmission de discours, oĂč un mi-
crophone ïŹxe est nĂ©cessaire. Il peut se brancher direc-
tement sur une prise micro XLR ou peut Ă©galement ĂȘtre
utilisé comme microphone de table, combiné au pied
micro DMS-1. Pour le fonctionnement du microphone,
une alimentation fantĂŽme (9 – 48 V) est nĂ©cessaire.
2 Conseils importants
Le microphone répond à toutes les directives nécessaires
de l’Union europĂ©enne et porte donc le symbole .
‱
Le microphone n’est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d’eau, des Ă©claboussures, d’une humiditĂ© Ă©levĂ©e et de
la chaleur (plage de température de fonctionnement
autorisĂ©e : 0 – 40 °C).
‱
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec et
doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
‱
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si le micro-
phone est utilisé dans un but autre que celui pour le-
quel il a Ă©tĂ© conçu, s’il n’est pas correctement branchĂ©
ou s’il n’est pas rĂ©parĂ© par une personne habilitĂ©e ; en
outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le microphone est dĂ©ïŹnitivement
retiré du service, éliminez-le conformément
aux directives locales.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Fonctionnement
1) Placez la bonnette de protection anti-pop et anti-vent
(1) livrée sur le microphone.
2) Fixez le microphone sur une prise micro XLR ou sur un
pied micro. L’entrĂ©e micro doit dĂ©livrer une alimenta-
tion fantîme (9 – 48 V). Si ce n’est pas le cas, connectez
le microphone via une alimentation fantĂŽme distincte
(par exemple EMA-3 ou EMA-200) à l’appareil audio.
DĂšs que l’alimentation fantĂŽme est prĂ©sente au micro,
le témoin de fonctionnement (3) brille.
3) Orientez le microphone de maniĂšre optimale avec le
col de cygne (2).
4) Pour activer le ïŹltre Low Cut (passe-haut 180 Hz, 12 dB /
octave), poussez le sélecteur (4) sur la position
(diminution des graves pour compenser l’effet de
proximité).
4 Caractéristiques techniques
Type de micro : . . . . . . . . . . . . Ă©lectret
Caractéristique : . . . . . . . . . . . cardioïde
Bande passante : . . . . . . . . . . 30 – 18 000 Hz
Sensibilité : . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV/ Pa à 1 kHz
Impédance : . . . . . . . . . . . . . . 180 Ω
Pression sonore maximale : . . 130 dB
Alimentation : . . . . . . . . . . . . alimentation fantĂŽme
⎓9 – 48 V
Dimensions : . . . . . . . . . . . . . . 9 / 19 mm × 600 mm⌀
Connexion : . . . . . . . . . . . . . . . XLR, symétrique
Tout droit de modiïŹcation reservĂ©.
Electret Gooseneck Microphone
These instructions are intended for users without
any speciïŹc technical knowledge. Please read these
instructions carefully prior to operation and keep
them for later reference.
1 Applications
This gooseneck microphone with very good transmission
characteristics and excellent speech intelligibility is
ideally suited for announcements, lectures or any other
speech transmission requiring a stationary microphone.
It can be directly connected to an XLR microphone input
or, together with the microphone base DMS-1, used
as a desk microphone. For operating the microphone,
phantom power (9 – 48 V) is required.
2 Important Notes
The microphone corresponds to all relevant directives of
the EU and is therefore marked with .
‱
The microphone is suitable for indoor use only. Pro-
tect it against dripping water and splash water, high
air humidity and heat (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
‱
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chem-
icals or water.
‱
No guarantee claims for the microphone and no liabil-
ity for any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if it is used for other purposes than
originally intended, if it is not correctly connected or
not repaired in an expert way.
If the microphone is to be put out of opera-
tion deïŹnitely, dispose of the speaker in ac-
cordance with local regulations.
3 Operation
1) Place the windshield / pop protection (1) provided on
the microphone.
2) Connect the microphone to an XLR microphone input
or a microphone base. The microphone input must
provide phantom power (9 – 48 V). If not, connect the
microphone via a separate phantom power supply unit
(e. g. EMA-3 or EMA-200) to the audio unit. As soon as
the microphone is supplied with phantom power, the
power LED (3) lights up.
3) Adjust the microphone in an optimum way with the
gooseneck (2).
4) To switch on the low cut ïŹlter (high pass 180 Hz, 12 dB /
octave), set the switch (4) to position (bass attenua-
tion for compensating the proximity effect).
4 SpeciïŹcations
Type of microphone: . . . . . . . electret
Pick-up pattern: . . . . . . . . . . . cardioid
Frequency range: . . . . . . . . . . 30 – 18 000 Hz
Sensitivity: . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 mV/ Pa at 1 kHz
Impedance: . . . . . . . . . . . . . . . 180 Ω
Max. SPL: . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 dB
Power supply: . . . . . . . . . . . . . phantom power ⎓9 – 48 V
Dimensions: . . . . . . . . . . . . . . 9 / 19 mm × 600 mm⌀
Connection: . . . . . . . . . . . . . . XLR, balanced
Subject to technical modiïŹcation.
Elektret-Schwanenhalsmikrofon
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer ohne be-
sondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anlei-
tung vor dem Betrieb grĂŒndlich durch und heben
Sie sie fĂŒr ein spĂ€teres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Schwanenhalsmikrofon mit sehr guten Übertra-
gungseigenschaften und hervorragender Sprachver-
stĂ€ndlichkeit ist speziell fĂŒr Durchsagen, VortrĂ€ge oder
sonstige SprachĂŒbertragung geeignet, bei denen ein
feststehendes Mikrofon be nötigt wird. Es lÀsst sich di-
rekt auf einen XLR-Mikrofonanschluss ste cken oder zu-
sammen mit dem Mikrofonfuß DMS-1 als Tisch mikrofon
einsetzen. Zum Betrieb des Mikrofons ist eine Phantom-
speisung (9 – 48 V) erforderlich.
2 Wichtige Hinweise
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richtlinien der
EU und trÀgt deshalb das -Zeichen.
‱
Setzen Sie das Mikrofon nur im Innenbereich ein und
schĂŒtzen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luft-
feuchtigkeit und Hitze (zulÀssiger Einsatztemperatur-
bereich 0 – 40 °C).
‱
Verwenden Sie fĂŒr die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Was ser.
‱
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann keine
Haftung fĂŒr daraus resultierende Sach- oder Personen-
schĂ€den und keine Garantie fĂŒr das Mikrofon ĂŒber-
nommen werden.
Soll das Mikrofon endgĂŒltig aus dem Betrieb
genommen werden, entsorgen Sie ihn gemĂ€ĂŸ
den örtlichen Vor schriften.
3 Inbetriebnahme
1) Den beiliegenden Wind- / Poppschutz (1) auf das Mik-
rofon setzen.
2) Das Mikrofon auf einen XLR-Mikrofonanschluss oder
auf einen Mikrofonfuß stecken. Der Mikrofon eingang
muss eine Phantomspeisung (9 – 48 V) bereitstellen. Ist
dies nicht der Fall, das Mikrofon ĂŒber ein separates
PhantomspeisungsgerÀt (z. B. EMA-3 oder EMA-200)
an das AudiogerĂ€t anschlie ßen. So bald die Phan-
tomspannung am Mikrofon anliegt, leuchtet die Be-
triebsanzeige (3).
3) -Das Mikrofon mit dem Schwanenhals (2) optimal aus
richten.
4) Um das Low-Cut-Filter (Hochpass 180 Hz, 12 dB / Oktave)
einzuschalten, den Schalter (4) in die Position
schieben (Bassabsenkung zur Kompensation des Nah-
besprechungseffekts).
4 Technische Daten
Mikrofontyp: . . . . . . . . . . . . . Elektret
Richtcharakteristik: . . . . . . . . Niere
Frequenzbereich: . . . . . . . . . . 30 – 18 000 Hz
EmpïŹndlichkeit: . . . . . . . . . . . 4,5 mV/ Pa bei 1 kHz
Impedanz: . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Ω
Maximaler Schalldruck: . . . . . 130 dB
Stromversorgung: . . . . . . . . . . Phantomspeisung
⎓9 – 48 V
Abmessungen: . . . . . . . . . . . . ⌀ 9 / 19 mm × 600 mm
Anschluss: . . . . . . . . . . . . . . . . XLR, symmetrisch
Änderungen vorbehalten.
DeutschEnglishFrançais
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
EMG-650P
Bestell-Nr. ‱ Order No. 0234330
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ‱ Zum Falsch 36 ‱ 28307 Bremen ‱ Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0531.99.03.06.2021
31 =
2 = Signal +
3 = Signal
-
EMG-650P
2 1
3 41 2
MicrĂłfono electret de cuello de cisne
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin nin-
gĂșn conocimiento tĂ©cnico especĂ­ïŹco. Lea atenta-
mente estas instrucciones antes de utilizar el apa-
rato y guĂĄrdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
Este micrĂłfono de cuello de cisne de muy buenas caracte-
rĂ­sticas de transmisiĂłn y excelente inteligibilidad de pala-
bra estĂĄ especialmente indicado para anuncios, lecturas,
u otra transmisiĂłn de habla que requiera un micrĂłfono
estĂĄtico. Puede ser colocado directamente en una cone-
xiĂłn de micrĂłfono XLR. Alternativamente, junto con la
base de micrĂłfono DMS-1, puede ser usado como micrĂł-
fono de mesa. Para utilizar el micrĂłfono se requiere una
alimentación phantom (9 – 48 V).
2 Notas importantes
El micrĂłfono cumple con todas las directivas relevantes
de laUE y por ello está marcado con .
‱
El micrĂłfono sĂłlo estĂĄ indicado para su uso en interior.
Protéjalo contra proyecciones de agua, salpicaduras,
humedad elevada del aire y calor (temperatura de fun-
cionamiento admisible 0 – 40 °C).
‱
Para la limpieza use sólo un paño seco y suave; no use
nunca productos quĂ­micos o agua.
‱
No se aceptarĂĄ ninguna reclamaciĂłn para el micrĂłfono
ni responsabilidad alguna en caso de daños persona-
les o materiales resultantes si el micrĂłfono se usa para
otros ïŹnes que los que se idearon originalmente, si no
se conecta correctamente, o si no se repara de manera
experta.
Si el micrĂłfono se va a dejar fuera de servi-
cio deïŹnitivamente, deshĂĄgase del micrĂłfono
segĂșn las normativas locales.
3 Funcionamiento
1) Coloque la protecciĂłn para el viento / anti-ruido (1) en
el micrĂłfono.
2) Inserte el micrĂłfono en una entrada de micrĂłfono XLR
o una base de micrĂłfono. La entrada de micrĂłfono
debe estar provista de una alimentaciĂłn phantom
(9 – 48 V). Si no, conecte el micrófono mediante una
unidad de alimentaciĂłn phantom separada (por ejem-
plo los EMA-3 o EMA-200) a la unidad de audio. Tan
pronto como el micrĂłfono es alimentado con alimen-
tación phantom, el indicador de funcionamiento(3) se
enciende.
3) Ajuste el micrĂłfono de una manera Ăłptima con el
cuello de cisne (2).
4) Para encender el ïŹltro low cut (high pass 180 Hz, 12 dB /
octava), coloque el interruptor (4) en la posiciĂłn
(atenuaciĂłn baja para compensar el efecto de proxi-
midad).
4 EspeciïŹcaciones
Tipo de micrĂłfono: . . . . . . . . . electret
CaracterĂ­stica: . . . . . . . . . . . . . cardioide
Índice de frecuencia: . . . . . . . 30 – 18 000 Hz
Sensibilidad: . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV/ Pa a 1 kHz
Impedancia: . . . . . . . . . . . . . . 180 Ω
PresiĂłn mĂĄxima de sonido: . . 130 dB
Alimentación: . . . . . . . . . . . . . phantom ⎓9 – 48 V
Dimensiones: . . . . . . . . . . . . . 9 / 19 mm × 600 mm⌀
Conexión: . . . . . . . . . . . . . . . . XLR, simétric
Sujeto a modiïŹcaciones tĂ©cnicas.
Mikrofon elektretowy na gęsiej szyi
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla uĆŒyt-
kowników, którzy nie posiadają wiedzy i doƛwiad-
czenia technicznego. Przed rozpoczęciem uĆŒytko-
wania proszę zapoznać się z instrukcją, a następnie
zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Mikrofon na gęsiej szyi EMG-650P cechuje bardzo dobra
charakterystyka transmisji oraz doskonaƂa czytelnoƛć
komunikatów sƂownych, dzięki czemu znajduje idealne
zastosowanie przy zapowiedziach, wykƂadach, czy trans-
misji mowy innego rodzaju, dla ktĂłrych wymagany jest
mikrofon stacjonarny. Mikrofon EMG-650P moĆŒna pod-
Ƃączyć bezpoƛrednio do zƂączy mikrofonowych XLR, moĆŒe
on być rĂłwnieĆŒ stosowany jako mikrofon pulpitowy, w
poƂączeniu z mikrofonową podstawką stoƂową DMS-1.
Do poprawnego funkcjonowania mikrofon wymaga za-
silania fantomowego (9 – 48 V).
2 BezpieczeƄstwo uĆŒytkowania
Mikrofon speƂnia wszystkie wymagania norm UE i dlate-
go zostaƂ oznaczony certyïŹkatem .
‱
Urządzenie przeznaczone jest do uĆŒytku jedynie we-
wnątrz pomieszczeƄ. NaleĆŒy chronić je przed bezpo-
ƛrednim kontaktem z wodą, przed dziaƂaniem wilgoci
oraz wysokiej temperatury (dopuszczalna temperatura
otoczenia pracy to 0 – 40 ÂșC).
‱
Do czyszczenia urządzenia naleĆŒy uĆŒywać suchej, mięk-
kiej tkaniny; nie wolno stosować wody, ani chemicz-
nych ƛrodków czyszczących.
‱
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzial-
noƛci za wynikƂe szkody (uszkodzenie sprzętu lub ob-
raĆŒenia uĆŒytkownika), jeƛli urządzenie byƂo uĆŒywane
niezgodnie z przeznaczeniem, lub jeƛli zostaƂo niepra-
widƂowo podƂączone, bądĆș poddane nieautoryzowanej
naprawie.
Jeƛli mikrofon nie będzie juĆŒ więcej uĆŒywa-
ny, wskazane jest przekazanie go do miejsca
utylizacji odpadów, aby zostaƂ zniszczony bez
szkody dla ƛrodowiska.
3 ObsƂuga urządzenia
1) -NaleĆŒy naƂoĆŒyć na mikrofon osƂonę przeciwwietrz
ną(1).
2) -NaleĆŒy podƂączyć mikrofon do wejƛcia mikrofonowe
go XLR lub do mikrofonowej podstawki stoƂowej. Na
wejƛciu mikrofonowym musi być obecne napięcie fan-
tomowe (9 – 48 V). W innym wypadku naleĆŒy podƂączyć
mikrofon do urządzenia audio przez zewnętrzny zasi-
lacz fantomowy (np. EMA-3 lub EM-200). Gdy mikro-
fon zostanie zasilony napięciem fantomowym, zapali
się wskaĆșnik pracy urządzenia (3).
3) NaleĆŒy wyregulować optymalne ustawienie mikrofonu
za pomocą gęsiej szyi (2).
4) Aby wƂączyć ïŹltr dolnozaporowy (gĂłrnoprzepust.
180 Hz, 12 dB / oktawę), naleĆŒy ustawić przeƂącznik (4)
w pozycji (tƂumienie niskich tonów dla kompensacji
efektu bliskoƛci).
4 Dane techniczne
Typ mikrofonu: . . . . . . . . . . . . elektretowy
Charakterystyka: . . . . . . . . . . . kardioida
Pasmo przenoszenia: . . . . . . . 30 – 18 000 Hz
CzuƂoƛć: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV / Pa / 1 kHz
Impedancja: . . . . . . . . . . . . . . 180 Ω
Maks. SPL: . . . . . . . . . . . . . . . . 130 dB
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . . . . napięcie fantomowe
⎓9 – 48 V
Wymiary: . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 / 19 mm × 600 mm⌀
PoƂączenie: . . . . . . . . . . . . . . . XLR, symetryczne
Z zastrzeĆŒeniem moĆŒliwoƛci zmian.
Microfono a elettrete a collo di cigno
Queste istruzioni sono rivolte all‘utente senza co-
noscenze tecniche speciïŹche. Vi preghiamo di leg-
gerle attentamente prima della messa in funzione
e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Questo microfono a collo di cigno con ottime caratteristi-
che di trasmissione e con eccellente comprensione della
lingua parlata Ăš adatto in particolar modo per avvisi,
conferenze o altre trasmissioni di lingua parlata dove Ăš
richiesto un microfono ïŹsso. PuĂČ essere inserito diretta-
mente su un contatto XLR per microfono oppure puĂČ es-
sere impiegato, insieme alla base DMS-1, come microfono
da tavolo. Per il funzionamento del microfono Ăš richiesta
l’alimentazione phantom (9 – 48 V).
2 Avvertenze importanti
Il microfono Ăš conforme a tutte le direttive rilevanti
dell’UE e pertanto porta la sigla .
‱
Usare il microfono solo all’interno di locali e proteg-
gerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da
alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’impie-
go ammessa fra 0 – 40 °C).
‱
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciut to;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
‱
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati, o di
riparazione non a regola d’arte del microfono, non si
assume nessuna responsabilitĂ  per even tuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna
garanzia per il microfono.
Se si desidera eliminare il microfono deïŹniti-
vamente, consegnarlo per lo smaltimento ad
un’istituzione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Applicare la spugna antivento (1) in dotazione sul
microfono.
2) Inserire il microfono su un contatto XLR per microfono
oppure su una base per microfono. L’ingresso micro-
fono deve disporre di un’alimentazione phantom
(9 – 48 V). Altrimenti collegare il microfono per mezzo
di un alimentatore phantom separato (p. es. EMA-3 o
EMA-200) con l’apparecchio audio. Non appena l’ali-
mentazione phantom Ăš applicata, si accende la spia di
funzionamento (3).
3) Orientare il microfono in modo ottimale con l’aiuto
del collo di cigno (2).
4) Per attivare il ïŹltro Low-Cut (passa-alto 180 Hz, 12 dB /
ottava), spostare l’interruttore (4) in posizione
(abbassamento dei bassi per compensare l’effetto di
prossimitĂ ).
4 Date tecnici
Tipo di microfono: . . . . . . . . . elettrete
Caratteristica direzionale: . . . cardioide
Gamma di frequenze: . . . . . . 30 – 18 000 Hz
SensibilitĂ : . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 mV/ Pa con 1 kHz
Impedenza: . . . . . . . . . . . . . . . 180 Ω
Max. pressione sonora: . . . . . 130 dB
Alimentazione: . . . . . . . . . . . . alimentazione phantom
⎓9 – 48 V
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . . . . 9 / 19 mm × 600 mm⌀
Collegamento: . . . . . . . . . . . . XLR, simmetrico
Con riserva di modiïŹche tecniche.
ItalianoEspañolPolski


Product specificaties

Merk: Monacor
Categorie: Microfoon
Model: EMG-650P
Kleur van het product: Zwart
Breedte: 600 mm
Diepte: 9 mm
Hoogte: 19 mm
Soort: Microfoon voor podiumpresentaties
Connectiviteitstechnologie: Bedraad
Aansluiting: XLR-3
Gevoeligheid microfoon: 130 dB
Frequentie microfoon: 30 - 18000 Hz
Microphone input impedance: 180 Ohm
Aantal producten inbegrepen: 1 stuk(s)
Gewicht microfoon: 175 g

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Monacor EMG-650P stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Microfoon Monacor

Handleiding Microfoon

Nieuwste handleidingen voor Microfoon