Microlife NEB 100B Handleiding

Microlife Inhalator NEB 100B

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Microlife NEB 100B (1 pagina's) in de categorie Inhalator. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/1
Microlife NEB 100B
Distributor
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
EN PL
NEB 100B
IB NEB 100B EN-PL 4112
Guarantee Card
Name of Purchaser
Imię i nazwisko nabywcy
Serial Number
Numer seryjny
Date of Purchase
Data zakupu
Specialist Dealer
Przedstawiciel
3A Health Care S.r.l.
Via Marziale Cerutti Loc. San Tomaso
25017 Lonato (BS) – Italy
Tel. 0039 030 9133177
Fax 0039 030 9919114
0434
1
2
3
1
2
3
Dear Customer,
This nebuliser is a high-quality device for inhalation
therapy for asthma, chronic bronchitis, and other respira-
tory illnesses.
The operation and usage of the device is very straightfor-
ward. All common liquid medication can be used for inha-
lation therapy.
Please read through these instructions carefully so that
you understand all functions and safety information. We
want you to be happy with your Microlife product. If you
have any questions, problems or want to order spare
parts please contact Microlife-Customer Service. Your
dealer or pharmacy will be able to give you the address
of the Microlife dealer in your country. Alternatively, visit
the internet at www.microlife.com where you will find a
wealth of invaluable information on our products.
Retain instructions in a safe place for future reference.
Stay healthy – Microlife AG!
Read the instructions carefully before using this
device.
Type B applied part
1. Important Safety Instructions
This device may only be used for the purposes
described in these instructions. The manufacturer
cannot be held liable for damage caused by incorrect
application.
This device is not suitable for anaesthesia and lung
ventilation.
This device should only be used with original acces-
sories as shown in these instructions.
Do not use this device if you think it is damaged or
notice anything unusual.
Never open this device.
This device comprises sensitive components and
must be treated with caution. Observe the storage
and operating conditions described in the «Technical
Specifications» section.
Protect it from:
- water and moisture
- extreme temperatures
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
Only use the medication prescribed for you by your
doctor and follow your doctor's instructions with regard
to dosage, duration and frequency of the therapy.
Never bend the nebuliser over 60°.
Ensure that children do not use this device unsu-
pervised; some parts are small enough to be
swallowed.
Electronic devices must be disposed of in accor-
dance with the locally applicable regulations, not
with domestic waste.
Use of this device is not intended as a substitute
for a consultation with your doctor.
2. Preparation and Usage of this Device
Prior to using the device for the first time, we recommend
cleaning it as described in the section «Cleaning and
Disinfecting».
1. Assemble the nebuliser kit . Ensure that all parts AK
are complete.
2. Fill the nebuliser with the inhalation solution as per
your doctor’s instructions. Ensure that you do not
exceed the maximum level.
3. Connect the nebuliser with the air hose 6 to the
compressor 1 and plug the power lead 2 into the
socket (230V~ / 50Hz).
4. Switch the ON/OFF switch
3
to position
«I»
to turn on
the device and place the mouthpiece
7
in the mouth
or fit one of the face masks over mouth and nose.
- The mouthpiece gives you a better drug delivery
to the lungs.
- Choose between adult 8 or child face mask 9
and make sure that it encloses the mouth and
nose area completely.
- Use all accessories including the nose piece AL
as prescribed by your doctor.
5. Breathe in and out calmly during the therapy. Sit in a
relaxed position with the upper body upright. Do not
lie down while inhaling. Stop inhalation if you feel
unwell.
6. After completing the inhalation period recommended by
your doctor, switch the ON/OFF switch
3
to position
«O»
to turn off the device and unplug it from the socket.
7. Empty the remaining medication from the nebuliser
and clean the device as described in the section
«Cleaning and Disinfecting».
This device was designed for intermittent use
of 30 min. On / 30 min. Off. Switch off the
device after 30 min. use and wait for another
30 min. before you resume treatment.
3. Cleaning and Disinfecting
Thoroughly clean all components to remove medication
residuals and possible impurities after each treatment.
The compressor 1 and the air hose 6 should be
cleaned with a clean, moist cloth.
Always wash your hands well before cleaning
and disinfecting the accessories.
Do not expose the compressor to water or heat.
Replace the air hose for each treatment with a
new patient or in case of impurities.
Unplug the device before cleaning.
Cleaning with water
Wash all nebuliser components (except air hose)
under warm tap water (max 60 °C) for about
5 minutes adding if necessary a small quantity of
detergent following dosage and use limitations as
provided by detergent manufacturer.
Rinse thoroughly making sure that all deposits are
washed away and leave to dry.
Disinfecting
All nebuliser components (except air hose) can be disin-
fected with chemical disinfectants following dosage and
use limitations as provided by disinfectant manufacturer.
Disinfectants are usually available at pharmacies.
Sterilizing with steam
All nebuliser components (except air hose and masks)
can be heat steam sterilized up to 121 °C (20 min.) or
134 °C (7 min.). EN554/ISO11134.
The sterilisation packaging must conform to EN868/
ISO11607 and be suitable for steam sterilisation.
After sterilization always let all components cool
down to ambient temperature before further use.
Do not repeat sterilization cycle when compo-
nents are still warm.
4. Maintenance, Care, and Service
Order all spare parts from your dealer or pharmacist, or
contact Microlife-Service (see foreword).
We recommend replacing the nebuliser, mouthpiece,
and the face masks after 3 months use.
Check the filter continually for cleanliness and
replace it if dirty, or after a maximum of 3 months use.
Spare filters are provided with the device.
To replace the filter, open the air filter compartment
4
on the top of the device marked
«Filter»
and exchange
the filter
AT
.
Never unscrew the plastic lid.
5. Malfunctions and Actions to take
The device cannot be switched on
Ensure the power lead 2 is correctly plugged into
the socket.
Ensure the ON/OFF switch 3 is in the position «I».
The device has automatically switched off due to over-
heating. Wait until it has cooled down and try again.
The nebuliser functions poorly or not at all
Ensure the air hose 6 is correctly connected at both
ends.
Ensure the air hose is not squashed, bent, dirty or
blocked. If necessary, replace with a new one.
Ensure the nebuliser 5 is fully assembled and the
colored impactor AK-A is placed correctly.
Ensure the required medication has been added.
6. Guarantee
This device is covered by a 3 year guarantee from the
date of purchase. The guarantee is valid only on presen-
tation of the guarantee card completed by the dealer
(see back) confirming date of purchase or the receipt.
The guarantee covers only the compressor. The
replaceable components like nebuliser, masks,
mouthpiece, air hose, and filters are not included.
Opening or altering the device invalidates the guarantee.
The guarantee does not cover damage caused by
improper handling, accidents or non-compliance with
the operating instructions.
7. Technical Specifications
Technical alterations reserved.
Compressor Nebuliser EN
1Piston compressor
2Power lead
3ON/OFF Switch
4Air filter compartment
5Nebuliser
6Air hose
7Mouthpiece
8Adult face mask
9Child face mask
AT Replacing air filter
AK Assembling nebuliser kit
AL Nose piece
Nebulisation rate:
0.35 ml/min. (NaCI 0.9%)
Particle size:
75% < 5 µm NaCI 0.9%
2.61 µm (MMD with 0.9%
NaCI using Cascade Impactor)
Compressor air flow:
12 l/min.
Acoustic noise level:
56 dBA
Power source:
230V~ / 50Hz / 150VA
Power lead length:
1.5 m
Nebuliser capacity:
min. 2 ml; max. 12 ml
Residual volume:
0.7 ml
Operating limits:
30 min. On / 30 min. Off
Operating temperature:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
10 - 95 % relative maximum
humidity
Storage temperature:
-25 - +70 °C / -13 °F - +158°F
10 - 95 % relative maximum
humidity
Weight:
1200 g
Dimensions:
140 x 150 x 120 mm
Reference to
standards:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; CE0434
Drodzy klienci,
Inhalator, który Państwo posiadacie, to wysokiej jakości
urządzenie stosowane podczas leczenia astmy, POChP
oraz innych schorzeń układu oddechowego.
Zarówno sama obs uga jak i stosowanie urz dzania sł ą ą
bardzo łatwe. Podczas terapii inhalacyjnej można wyko-
rzystać powszechnie znane środki farmakologiczne.
Przeczytajcie tą instrukcj uwaę żnie i zapoznaj się ze
wszystkimi funkcjami oraz wskazówkami dotyczącymi
bezpieczeństwa. Zależy nam na Waszym zadowoleniu
z produktu Microlife. W przypadku jakichkolwiek pytań
czy problemów, oraz w celu zamówienia częsci zapaso-
wych, prosz ugi Klienta ę skontaktowa z Biurem Obsć się ł
Microlife. Adres dystrybutora produktów Microlife na
terenie swojego kraju znajdziesz u sprzedawcy lub
farmaceuty. Zapraszamy także na naszą stronę interne-
tową www.microlife.com, na której można znaleźć wiele
użytecznych informacji na temat naszych produktów.
Proszę zachować instrukcję obs ugi celem ponownego z ł
niej skorzystania.
Zadbaj o swoje zdrowieMicrolife AG!
Przed rozpoczęciem eksploatacji nale y dokż ładnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Typ zastosowanych części - B
1. Wa stważne wskazówki bezpieczeń
Urzą ż ćdzenie mo e by wykorzystywane do celów
określonych w niniejszej instrukcji. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe
w wyniku niewł śa ciwej eksploatacji.
Urządzenie nie jest przeznaczone do znieczulania
ani wentylowania płuc.
Urzą ć żdzenie powinno by u ywane jedynie z oryginal-
nymi akcesoriami przedstawionymi w instrukcji.
Prosimy nie używać urz eli zauwaądzenia, jeż żą
Państwo niepokojące objawy, które mogą wskazywać
na jego uszkodzenie.
Nie otwierać ą urz dzenia.
Urządzenie zbudowane jest z delikatnych podzespołów
i dlatego musi by ywane ostroć ż u żnie. Prosimy o prze-
strzeganie wskazówek dotyczących przechowywania i
użytkowania zamieszczonych w części «Specyfikacje
techniczn.
Chroń urządzenie przed:
- wodą i wilgocią
- ekstremalnymi temperaturami
- wstrząsami i upadkiem
- zanieczyszczeniem i kurzem
-światłem słonecznym
- upałem i zimnem
Używaj jedynie leków przepisanych przez lekarza
i post puj zgodnie z jego zaleceniami dotyczę ącymi
dozowania, długości i czę śstotliwo ci terapii.
Nigdy nie przechylaj inhalatora ponad 60°.
Dopilnuj, aby dzieci nie u du bez żywały przyrzą
nadzoru; jego niektóre niewielkie części mogą
zostać ł ł atwo po knięte.
Zużyte urządzenia elektryczne muszą być
poddane utylizacji zgodnie z obowiązującymi
przepisami. Nie należy wyrzucać ich wraz
z odpadami domowymi.
Użytkowanie inhalatora nie jest zamiennikiem
konsultacji z lekarzem.
2. Przygotowanie urządzenia do pracy
oraz jego używanie
Przed pierwszym u yciem zalecamy oczyszczenie urzż ą-
dzenia opisane w rozdziale
«
Czyszczenie i dezynfekcja
»
.
1. Zmontuj zestaw do inhalacji AK. Upewnij się czy
posiadasz wszystkie części.
2. Napełnij komorę ś rodkiem inhalacyjnym, stosując
dawki zgodne z zaleceniami lekarza. Zwróć ę uwag ,
aby nie został przekroczony znak maksymalnego
napełnienia komory.
3. Podłącz zestaw inhalujący z przewodem powietrznym
6
do kompresora
1
i podłącz wtyczkę
2
do sieci (230V~
/ 50Hz).
4. Aby włączyć urządzenie ustaw przełącznik główny
3
w pozycji
«I»
, umieść ustnik
7
w ustach lub
przeznaczonym dla niego otworze w masce.
- Używanie ustnika procentuje lepszym dostarcze-
niem leku do płuc.
- Wybierz wł śa ciwą maskę - dla dorosłych 8 lub
dla dzieci 9 i upewnij się, że wybrana maska
pokrywa w ca ci obszar ust i nosa.ł śo
- Wykorzystaj wszystkie załączone akcesoria do
inhalatora, w tym również końcówkę do nosa AL
zgodnie z zaleceniem lekarza.
5. Podczas zabiegu spokojnie wykonuj wdechy i wydechy.
Należy wygodnie usi oraz caąść łkowicie rozluźnić
mieśnie, utrzymuj a w pozycji wypro-ąc górną część ciał
stowanej.
Nie należy le podczas inhalacji.ż će
W razie
gorszego samopoczucia należy inhalację ć przerwa .
6. Po zakończeniu inhalacji w czasie zalecanym przez
lekarza wyłącz urzą ądzenie ustawiaj c przełącznik 3
w pozycji «O» i odłącz wtyczkę od zasilania.
7. Opżnij zestaw inhalacyjny z pozostałego leku
i wyczyść urządzenie jak opiasno w rozdziale
«Czyszczenie i dezynfekcja».
Urządzenie zosta o zaprojektowane do pracy ł
w trybie: 30 minut pracy, 30 minut odpoczynku.
Wyłącz inhalator po 30 minutach pracy i odczekaj
kolejne 30 minut zanim ponownie go włączysz.
3. Czyszczenie i dezynfekcja
Gruntowne wyczyszczenie wszystkich komponentów po
użyciu inhalatora pozwala usunąć wszystkie pozosta-
ł śo ci leku i ewentualne zabrudzenia.
Kompresor 1 6 i rurki powietrzne powinny być
wyczyszczone przy pomocy wilgotnej szmatki po
każ żdym u yciu.
Zawsze umyj ręce przed myciem i dezynfekcją
akcesorii.
Nie nara anie wody żaj kompresora na dział
i wysokich temperatur.
Wymieniaj akcesoria dla każdego nowego
użytkownika lub w razie potrzeby, gdy ich stan
wskazuje na znaczne zużycie.
Odłącz
urządzenie od sieci na czas czyszczenia.
Czyszczenie uż ąywaj c wody
Myj wszystkie komponenty
(poza przewodem
powietrznym)
pod ciepłą, bieżą ąc wodą (max 60 °C)
przez około 5 minut
dodaj c, je eli to konieczne deter-ą ż
gent w ilości określonej przez producenta detergentu.
Dokładne płukanie daje pewność, że wszystkie pozo-
stał śo ci zostały usunięte.
Dezynfekcja
Wszystkie komponenty (poza przewodem
powietrznym) mogą być dezynfekowane chemicznymi
ś ą ż ć łrodkami dezynfekuj cymi. Nale y stosowa je wed ug
instrukcji producenta.
Ś ą ęrodki dezynfekcyjne s najczęściej dost pne
w aptekach.
Sterylizacja przy pomocy pary
Wszystkie komponenty (poza przewodem
powietrznym) mog w tempe-ą być sterylizowane parą
raturze 121 °C (20 min.) lub 134 °C (7 min.). EN554/
ISO11134.
Pakiet sterylizujący musi speł ćnia wymogi normy
EN868/ISO11607 i być przeznaczony do parowej
sterylizacji.
Po sterylizacji zawsze pozwól ochłodzić się kompo-
nentom do temperatury pokojowej przed kolejnym
użyciem.
Nie powtarzaj sterylizacji na ciepłych komponentach.
4. Przechowywanie, konserwacja urzą-
dzenia oraz serwis
Wszystkie części zamienne zamawiaj w aptece lub
u przedstawiciela Microlife (zobacz przedmowa).
Najpóź łniej po up ywie 3 miesięcy używania, zaleca
się wymianę ą zestawu inhaluj cego, ustnika oraz
maski inhalacyjnej.
Utrzymuj filtr w czystości. Wymień filtr po maksy-
malnie 3 miesiącach używania.
Filtry znajdują się w komplecie, razem z inhalatorem.
Aby wymienić filtr otwórz obudow filtra ę
4
na rnej
stronie urządzenia oznaczoną
«Filter»
i wymień filtr
AT
.
Nigdy nie odkręcaj obudowy inhalatora.
5. Występujące problemy oraz środki
zaradcze
Nie można włączyć ą urz dzenia
Upewnij się ż ł ś, e wtyczka 2 jest w a ciwie podłą-
czona do gniazdka.
Upewnij się ż, e włącznik 3 jest w pozycji «I».
Urzą ędzenie wyłączy si samoczynnie w przypadku
przegrzania. Poczekaj aż urządzenie ostygnie
i spróbuj ponownie.
Inhalator działa lecz słabo rozpyla lek
Upewnij się ż, e przewód powietrzny 6 jest prawid-
łowo podłączony z obu stron.
Upewnij się, że przewód powietrzny nie jest zatkany,
zgięty lub brudny. Wymie go jesli jest taka potrzeba.ń
Upewnij się ż, e zestaw do nebulizacji 5 jest prawid-
ł ł żowo z o ony i kolorowa nasadka AK-A jest umiesz-
czona na dyszy wylotu powietrza nebulizatora.
Upewnij się, że wymagane lekarstwo jest na miejscu.
6. Gwarancja
Urzą ędzenie jest obj te 3-letnią gwarancją, licząc od
daty zakupu. Gwarancja jest wa na tylko z wypeż ł ąnion
przez sprzedawc gwarancyjnę kartą ą (na odwrocie
strony) potwierdzaj datą ącę zakupu lub paragonem.
Gwarancja obejmuje jedynie kompresor. Pozostałe
akcesoria: pojemnik na lek (nebulizator), maski,
ustnik, przewód powietrzny i filtry nie są nią ę obj te.
Otwarcie lub dokonanie modyfikacji urządzenia unie-
ważnia gwarancję.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń ł powsta ych na
skutek nieprawidłowego użycia, nieprzestrzegania
instrukcji obsł ńugi, uszkodze przypadkowych.
7. Specyfikacje techniczne
Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
Inhalator kompresorowy PL
1Kompresor
2Kabel sieciowy
3Włącznik główny
4Przegroda filtra powietrza
5Nebulizator (pojemnik na lek)
6Przewód powietrzny
7Ustnik
8Maska inhalacyjna dla dorosłych
9Maska inhalacyjna dziecięca
AT Sposób wymiany filtra powietrza
AK Montaż zestawu inhalującego
AL Końcówka do nosa
Wydajność aerozolu: 0.35 ml/min. (NaCI 0.9%)
Wielko stek:ść czą75% < 5 µm NaCI 0.9%
2.61 µm (MMD z 0.9% NaCl
przy Cascade Impactor)
Wydajność nawiewu: 12 l/min.
Odgłos pracy: 56 dBA
Zasilanie elektryczne: 230V~ / 50Hz / 150VA
Długość kabla
sieciowego: 1.5 m
Pojemność zbiornika
na lek: min. 2 ml; max. 12 ml
Ilość osadu: 0.7 ml
Tryb pracy: 30 min. pracy / 30 min. odpo-
czynku
Temperatura robocza: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
Maksymalna wilgotność
względna 10 - 95 %
Temperatura
przechowywania:
-25 - +70 °C / -13 °F - +158°F
Maksymalna wilgotność
względna 10 - 95 %
Waga: 1200 g
Wymiary: 140 x 150 x 120 mm
Normy: EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; CE0434


Product specificaties

Merk: Microlife
Categorie: Inhalator
Model: NEB 100B
Kleur van het product: Wit
Masker voor volwassenen: Ja
Masker voor kinderen: Ja
Mondstuk: Ja
Vernevelingscapaciteit: 0.35 ml/min

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Microlife NEB 100B stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden