Makita LDG-3 Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Makita LDG-3 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Laserwaterpas. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 4 mensen en kreeg gemiddeld 4.7 sterren uit 2.5 reviews. Heb je een vraag over Makita LDG-3 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
(EN) User Manual Laser Receiver
Laser receiving
distance
1 to 20 m (brightness of laser level:
Normal mode)
Laser receiving
accuracy
Within ±1 mm of the laser beam center
Laser receiv-
indication
Indicator
LED
Line LED 3-stage indication:
red/green/orange
Buzzer Detection tones: long inter-
mittent tone/continuous tone/
short intermittent tone
Volume
indication
Volume 3-stage selection:
quiet → loud → mute
Lit (green): quiet tone, lit
(red): loud tone, out: mute
Power supply AAA alkaline battery (LR03) x 2 pcs
Battery
indicator
Low voltage warning indicated by blinking
of power indicator
Auto power off after approx. 5 mins
Operating
temperature
-10°C to +40°C (14°F to 104°F)
Water and dust
protected
IP56
Dimensions 140 mm x 56 mm x 35 mm
Weight 150 g (including batteries)
Standard
accessories
Vise for laser receiver, AAA alkaline
batteries 2 pcs (for testing), storage bag,
Users Manual
NOTE: Use the product in the following operating
environment.
Indoor use
Altitude: up to 2000m
Humidity: Maximum relative humidity 80%
temperature rise to 31°C (87.8°F) decreasing
linearly to 50% relative humidity at 40°C (104°F)
Pollution degree 3
Read instruction manual.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or battery
pack together with household waste material!
In observance of the European Directives,
on Waste Electric and Electronic Equipment
and Batteries and Accumulators and Waste
Batteries and Accumulators and their imple
-
mentation in accordance with national laws,
electric equipment and batteries and battery
pack(s) that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to
an environmentally compatible recycling facility.
For US and Canada only:
CAUTION: Changes or modications not
expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
NOTE:
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residen-
tial installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be deter-
mined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a cir-
cuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
If the equipment is used in a manner not specied
by the manufacturer, the protection provided by the
equipment may be impaired.
The laser receiver is exclusively for Makita
Rechargeable Green Multi Line Laser. The
receiver cannot be used with red laser.
If there is an apparent abnormality, do not use
this product. Immediately stop use, and contact
your local Makita Service Center.
The light frequency detected by the laser
receiver is 5 kHz, exclusive for green laser.
Check the Users Manual for the line laser.
Use of the Normal mode is recommended for
the brightness of Makita Rechargeable Green
Multi Line Laser.
The laser receiver does not detect near the point
the horizontal and vertical line cross each other.
When transporting this product, put it in its
storage case.
External disturbances, such as reected light or
uorescent light, LED illumination or modulated
light sources, sometimes prevent the receiver
from detecting line beams correctly.
The power indicator blinks to notify the user
when the battery is running low. Continued
operation in this state sometimes results in
malfunction. Immediately replace the batteries.
Be sure to replace both batteries with new ones.
NOTE: How to Replace the Battery
Loosen the battery cover xing screw. Open the
battery cover, and install the new batteries.
Maintenance and Storage
When storing this product, be sure to put it in its
storage bag and keep away from high tempera-
tures, humidity, vibration and dust.
When this product is not to be used for a long
time, remove the batteries before putting it in
storage. The batteries sometimes leak.
If the laser receiving window is dirty, normal
detection sometimes is no longer possible.
Clean this glass with a soft cloth or similar item.
When this product is dirty, clean with a soft, dry
cloth. If the dirt is stubborn, wipe off with a cloth
moistened with water and wrung rmly. Then,
wipe off any remaining water.
CAUTION: Do not use alcohol, benzene,
pain thinner, or other volatile solvents. (Doing
so might cause discoloring, deformation, alter-
ation or other abnormalities.)
The protection level of this product is IP56.
However, do not wash it with water.
Fig.1:
1. 2. Laser receiving window Laser receiving
indicator 3. Bar-shape level (for horizontal
installation) 4. Round-shape level (for ver
-
tical installation) Operation panel Vise 5. 6.
mounting guide hole Vise mounting screw 7.
hole 8. Battery lid 9. Battery lid xing screw
Fig.2: 1. Vise xing knob 2. Laser receiver mount-
ing guide Laser receiver mounting screw 3.
4. Laser receiver mounting screw knob
5. Clamp plate
Fig.3: 1. 2. Buzzer switch Buzzer indicator
(green/red) 3. Buzzer hole 4. Power switch
5. Power indicator (green)
Laser receiver switches and
indications
Power switch
[ON] short press / [OFF] long press
Power indicator
[Lit] [Out] [Blinking]
ON OFF The battery is
running low.
Replace.
Buzzer switch
3-stage selection between volume quiet / loud/ mute
(loopback system)
Buzzer indicator
[Green] [Red] [Out]
volume quiet
volume loud mute
Line beam detection
1. Set the line laser.
2.
Turn the laser receiver ON and position it so that
the laser receiving window is facing the laser beam.
Fig.4: 1. Horizontal line
Fig.5: 1. Vertical line
3. Align the center of the laser receiving window
with the laser line. The laser receiving indicator and
the laser line are linked. The line beam is being emit-
ted at the position where the laser receiving indicator
is lit.
Fig.6: 1. 2. Laser receiving window Red LED
3. 4. Green LED Orange LED
4. Use the V groove to mark the position of the
laser line.The width between the V grooves is 50 mm.
You can use them to get a rough idea of length.
Fig.7: 1. 2. V groove Reference
How to Use the Vise
Install the laser receiver on the vise, and secure the
vise to the staff (reference bar).
Fig.8: 1. Staff (reference bar)
CAUTION-Maintenance
If repair is performed by a person without specialist
knowledge and repair skills, not only will the per
-
formance of this product not be fully demonstrated
but this might also result in accident or injury.
(FR) Manuel de l’utilisateur
Récepteur laser
Distance de
réception du laser
1 à 20 m (luminosité du niveau laser :
mode Normal)
Précision de
réception du laser
Inférieure à ±1 mm du centre du faisceau
laser
Indication de
détection de
réception du laser
Voyant
dindication
Voyant de ligne 3 phases dindi-
cation : rouge/vert/orange
Sonnerie Tonalités de détection :
longue intermittente, conti-
nue, courte intermittente
Indication
du volume
Sélection du volume en
3 phases : faible → fort →
coupé
Éclairé (vert) : faible ; éclairé
(rouge) : fort ; éteint : coupé
Alimentation 2 piles alcalines AAA (LR03)
Voyant de la
batterie
Le clignotement du voyant dalimentation
indique un avertissement de tension faible
Mise hors ten-
sion automatique
environ 5 mn
Température en
fonctionnement
-10 °C à +40 °C (14 °F à 104 °F)
Protection
contre leau et la
poussière
IP56
Dimensions 140 mm x 56 mm x 35 mm
Poids 150 g (piles comprises)
Accessoires
standard
Étau pour récepteur laser, 2 piles alca-
lines AAA (pour test), étui de stockage,
manuel de lutilisateur
NOTE : Utilisez ce produit dans lenvironnement
dexploitation suivant.
Utilisation en intérieur
Altitude : jusquà 2 000 m
Humidité : humidité relative max. de 80 %
(87,8 °F), température jusquà 31 °C, décrois-
sance linéaire jusquà 50 % dhumidité relative
à 40 °C (104 °F)
Niveau de pollution 3
Lisez le manuel dinstructions.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Uniquement pour les pays de lUE
Ne jetez pas léquipement électrique ou la
batterie avec les ordures ménagères !
Dans le respect des directives européennes
relatives à la gestion des déchets déquipe-
ments électriques et électroniques et des
déchets de piles et accumulateurs, les équi-
pements électroniques et les piles et batte-
ries usagées doivent être collectés séparé-
ment et traités dans un centre de recyclage
respectueux de lenvironnement conformé-
ment aux lois nationales en vigueur.
Pour les États-Unis et le Canada uniquement :
ATTENTION :
Les changements ou les
modications non expressément approuvés par la
partie en charge de la conformipeuvent annuler
le droit de l’utilisateur à se servir de l’appareil.
NOTE :
Cet appareil a été testé et reconnu conforme aux
normes applicables aux appareils informatiques de
Classe B, en vertu de larticle 15 des réglementa-
tions de la FCC.
Ces normes visent à fournir aux installations rési-
dentielles une protection raisonnable contre les
interférences.
Cet appareil génère, utilise et peut diffuser des signaux
radioélectriques. En outre, sil nest pas installé et
employé conformément aux instructions, il peut provoquer
des interférences nuisibles aux communications radio.
Il nexiste toutefois aucune garantie que de telles
interférences ne se produiront pas dans une instal-
lation particulière.
En cas dinterférence avec la réception radiopho-
nique ou télévisuelle, qui peuvent être conrmées
en mettant lappareil hors, puis sous tension, lutili-
sateur peut tenter de résoudre le problème de lune
des manières suivantes :
Réorienter ou déplacer lantenne réceptrice.
Augmenter la distance séparant cet appareil du
récepteur.
Brancher cet appareil sur un autre circuit que
celui auquel le récepteur est raccordé.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/
télévision expérimenté.
Lutilisation de cet appareil de toute autre manière
que celle spéciée par le fabricant peut altérer la
protection fournie par lappareil.
Le récepteur laser est exclusivement destiné aux
Niveaux Laser Multilignes Vertes à batterie Makita. Il
ne peut pas être utilisé avec les lasers rouges.
En cas de dysfonctionnement apparent, nutilisez pas
cet appareil. Cessez immédiatement de lutiliser et
contactez votre service de maintenance Makita local.
La fréquence lumineuse détectée par le laser est de
5 kHz, exclusivement pour le laser vert. Consultez le
manuel de lutilisateur pour le laser de ligne.
Il est recommandé dutiliser le mode Normal
pour la luminosité des Niveaux Laser
Multilignes Vertes à batterie Makita.
Le récepteur laser ne permet pas les détections
lorsquil se trouve près du croisement entre les
lignes horizontale et verticale.
Transportez cet appareil dans son étui de stockage.
Des perturbations externes, comme une
lumière rééchie ou uorescente, un voyant
lumineux ou des sources de luminosité modu-
lées, empêchent parfois le récepteur de détec-
ter correctement les faisceaux de ligne.
Le voyant dalimentation clignote pour noti-
er l’utilisateur que les piles sont presque
déchargées. Poursuivre lutilisation, le cas
échéant, peut entraîner un dysfonctionnement.
Remplacez immédiatement les piles. Veillez à
remplacer les deux piles en même temps.
NOTE : Procédure de remplacement de la batterie
Desserrez la vis de xation du couvercle de la batte-
rie. Ouvrez le couvercle de la batterie et installez les
nouvelles batteries.
Maintenance et stockage
Lors du stockage de cet appareil, veillez à le
placer dans son étui de stockage et à le conser-
ver à labri des températures élevées, de lhumi-
dité, des vibrations et de la poussière.
Retirez les piles avant tout stockage lorsque
vous nutilisez pas cet appareil pendant une
période prolongée. Il arrive que les piles fuient.
Si la fenêtre de réception du laser est encrassée,
il arrive que la détection ne soit plus possible.
Nettoyez la vitre avec un chiffon doux ou similaire.
Lorsque cet appareil est sale, nettoyez-le avec
un chiffon sec et doux. Si lappareil est vraiment
encrassé, utilisez un chiffon humidié avec de
leau et bien essoré. Essuyez-le correctement.
ATTENTION :
N’utilisez pas d’alcool, de
benzène, de diluant pour peinture ou tout autre
solvant volatile. (Dans le cas contraire, vous
pourriez décolorer, déformer ou altérer l’appa
-
reil, ou provoquer d’autres dysfonctionnements.)
Cet appareil possède un niveau de protection
IP56. Cependant, ne le trempez pas dans leau.
Fig. 1 :
1. 2. Fenêtre de réception du laser Voyant
de réception du laser Niveau en forme 3.
de barre (installation horizontale) Niveau 4.
en forme de rond (installation verticale)
5. 6. Panneau de commande Trou de gui
-
dage de montage de létau Trou de vis de 7.
montage de létau Cache-pile Vis de 8. 9.
xation du cache-pile
Fig. 2 :
1. Bouton de xation de l’étau 2. Guide de
montage du récepteur laser Vis de mon3.
-
tage du récepteur laser Vis de réglage du 4.
récepteur laser Plaque de serrage5.
Fig. 3 :
1. 2. Bouton de sonnerie Voyant de sonnerie
(vert/rouge) 3. Trou de sonnerie 4. Bouton
dalimentation 5. Voyant dalimentation (vert)
Boutons et voyants du
récepteur laser
Bouton d’alimentation
[ON] pression courte/[OFF] pression longue
Voyant dalimentation
[Éclairé] [Éteint] [Clignotant]
Marche Arrêt Les piles
sont presque
déchargées.
Remplacez.
Bouton de sonnerie
Sélection en 3 phases du volume : faible/fort/cou
(système en boucle)
Voyant de sonnerie
[Vert] [Rouge] [Éteint]
volume faible
volume fort coupé
Détection du faisceau de ligne
1. Réglez le laser de ligne.
2. Mettez le récepteur laser sous tension et pla-
cez-le de sorte que la fenêtre de réception du laser
soit en face du faisceau laser.
Fig. 4 : 1. Ligne horizontale
Fig. 5 : 1. Ligne verticale
3.
Alignez le centre de la fenêtre de réception du laser
avec la ligne laser. Le voyant de réception du laser et la
ligne laser sont liés. Le faisceau de ligne est émis à lem
-
placement ou le voyant de réception du laser sest allumé.
Fig. 6 : 1. 2. Fenêtre de réception du laser Voyant
rouge 3. Voyant vert Voyant orange4.
4. Utilisez la rainure en V pour marquer la position
de la ligne laser. La largeur entre les rainures en V est
de 50 mm. Vous pouvez les utiliser pour obtenir une
idée approximative de la longueur.
Fig. 7 : 1. 2. Rainure en V férence
Comment utiliser l’étau
Installez le cepteur laser sur l’étau et xez-le sur le
support (barre de référence).
Fig. 8 : 1. Support (barre de référence)
ATTENTION-Maintenance
Si la réparation est effectuée par une personne sans
compétences ni connaissances adéquates, non seu
-
lement les performances de cet appareil ne seront
pas pleinement établies mais il pourrait également en
résulter un accident ou des blessures.
(IT)
Manuale dell’utente Ricevitore laser
Distanza di
ricezione laser
Da 1 a 20 m (livello della luminosità laser:
modalità normale)
Precisione di
ricezione laser
Entro ±1 mm dal centro del fascio laser
Indicazione di
rilevamento
ricezione laser
LED
indicatore
Indicazione a 3 stati con
LED lineari: rosso/verde/
arancione
Segnalatore
acustico
Toni di rilevamento: tono
intermittente lungo/tono
continuo/tono intermittente
breve
Indicazione
del volume
Selezione del volume a 3
stati: moderato intenso
→ muto
Acceso (verde): volume
moderato, acceso (rosso):
volume intenso, spento: muto
Alimentazione Batterie alcaline AAA (LR03) x 2
Indicatore della
batteria
Lavvertimento per la bassa tensione viene
indicato dal lampeggiamento dellindica-
tore di accensione
Spegnimento
automatico
Dopo circa 5 minuti
Temperatura di
funzionamento
Da -10 °C a +40 °C (da 14 °F a 104 °F)
Protezione da
acqua e polvere
IP56
Dimensioni 140 mm x 56 mm x 35 mm
Peso 150 g (batterie incluse)
Accessori
standard
Morsa per il ricevitore laser, batterie
alcaline AAA x 2 (per prove), custodia,
manuale dellutente
NOTA: Utilizzare questo prodotto rispettando le
speciche seguenti per l’ambiente operativo.
Uso in interni
Altitudine: no a 2000 m
Umidità: umidità relativa massima 80% con aumento
della temperatura no a 31 °C (87,8 °F) con riduzione
lineare no al 50% di umidità relativa a 40 °C (104 °F)
Grado di inquinamento 3
Leggere le istruzioni per luso.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Solo per i paesi UE
Non gettare lattrezzatura elettronica o il pacco
batteria insieme ai comuni riuti domestici.
In attuazione delle direttive europee sullo
smaltimento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, oltre che delle batterie e delle pile,
e nel rispetto di quanto ulteriormente previsto in
materia dalle normative nazionali, una volta giunte
al termine della loro vita operativa, le apparec
-
chiature elettroniche, le batterie e le pile devono
essere raccolte ed afdate ad apposite strutture in
grado di smaltirle nel rispetto dellambiente.
Questo ricevitore laser è compatibile esclusivamente
con il Laser multilinea verde ricaricabile Makita. Non
è possibile utilizzare il ricevitore con laser rossi.
Se si riscontrano evidenti anomalie, non utilizzare
questo prodotto. Interrompere immediatamente luso
e contattare il centro di assistenza locale Makita.
La frequenza luminosa rilevata dal ricevitore laser
è di 5 kHz, esclusiva per i laser verdi. Consultare il
manuale dellutente del laser lineare.
Si consiglia di utilizzare la modalità normale
come livello di luminosità del Laser multilinea
verde ricaricabile Makita.
Il ricevitore laser non è in grado di rilevare il
laser in prossimità del punto di intersezione
della linea orizzontale con quella verticale.
Quando si trasporta questo prodotto, riporlo
nella sua custodia.
Disturbi esterni, come luce riessa o uore-
scente, illuminazione a LED o sorgenti luminose
modulate, in alcuni casi possono impedire che il
ricevitore rilevi correttamente i fasci lineari.
Lindicatore di accensione lampeggia per indicare
che le batterie sono prossime allesaurimento. Se
si continua a utilizzare il prodotto in questo stato, in
alcuni casi possono vericarsi malfunzionamenti.
Sostituire immediatamente le batterie. Accertarsi di
sostituire entrambe le batterie con nuove unità.
NOTA: Sostituzione delle batterie
Svitare la vite di ssaggio del coperchio del vano
batterie. Aprire il coperchio del vano batterie e inserire
le nuove batterie.
Manutenzione e conservazione
Quando si conserva questo prodotto, accertarsi
di riporlo nella sua custodia e tenerlo lontano da
temperature elevate, umidità, vibrazioni e polvere.
Se si prevede di non utilizzare questo prodotto
per un prolungato periodo di tempo, rimuovere
le batterie prima di conservarlo. Le batterie, in
alcuni casi, potrebbero perdere liquido.
Se la nestra di ricezione laser è sporca, in
alcuni casi potrebbe non essere possibile il nor-
male rilevamento. Pulire il vetro con un panno
morbido o un oggetto simile.
Se il prodotto è sporco, pulirlo stronandolo
con un panno morbido e asciutto. Se lo sporco
è ostinato, pulirlo con un panno inumidito con
acqua e strizzato con cura. Quindi, asciugare
leventuale acqua rimasta.
ATTENZIONE:
Non utilizzare alcol, benzene,
solvente per vernici o altri solventi volatili. (In
caso contrario potrebbero vericarsi perdite di
colore, deformazioni, alterazioni o altre anomalie.)
Il livello di protezione di questo prodotto è IP56.
Tuttavia, non lavarlo con acqua.
Fig.1: 1. 2. Finestra di ricezione laser Indicatore
di ricezione laser Livella a barra (per lin3. -
stallazione orizzontale) Livella circolare 4.
(per linstallazione verticale) Pannello 5.
operativo 6. Foro di guida per il montaggio
della morsa Foro per la vite di montaggio 7.
della morsa Coperchio batterie Vite di 8. 9.
ssaggio del coperchio batterie
Fig.2: 1. Manopola di ssaggio della morsa
2. Guida di montaggio del ricevitore laser
3. Vite di montaggio del ricevitore laser
4. Manopola a vite di montaggio del ricevi-
tore laser Piastra di blocco5.
Fig.3:
1. 2. Selettore segnalatore acustico Indicatore
segnalatore acustico (verde/rosso) Foro 3.
segnalatore acustico Interruttore di accen4.
-
sione 5. Indicatore di accensione (verde)
Interruttori e indicazioni sul
ricevitore laser
Interruttore di accensione
[ON] pressione breve / [OFF] pressione prolungata
Indicatore di accensione
[Acceso] [Spento] [Lampeggiante]
ON OFF Le batterie
sono prossime
allesaurimento.
Sostituirle.
Selettore segnalatore acustico
Selezione a 3 stati tra volume moderato / intenso /
muto (sistema ciclico)
Indicatore segnalatore acustico
[Verde] [Rosso] [Spento]
volume moderato
volume intenso muto
Rilevamento del fascio laser
1. Impostare il laser lineare.
2.
Accendere il ricevitore laser e posizionarlo in modo che
la nestra di ricezione laser sia rivolta verso il fascio laser.
Fig.4: 1. Linea orizzontale
Fig.5: 1. Linea verticale
3.
Allineare il centro della nestra di ricezione laser
alla linea laser. Lindicatore di ricezione laser si collega
alla linea laser. Il fascio lineare viene emesso verso la
posizione in cui lindicatore di ricezione laser è acceso.
Fig.6: 1. 2. Finestra di ricezione laser LED rosso
3. 4. LED verde LED arancione
4. Utilizzare una scanalatura a V per contrasse-
gnare la posizione della linea laser. La larghezza tra
le scanalature a V è di 50 mm. Utilizzare le scanala-
ture per ottenere una stima della lunghezza.
Fig.7: 1. 2. Scanalatura a V Riferimento
Come utilizzare la morsa
Installare il ricevitore laser sulla morsa e assicurare la
morsa allasta (barra di riferimento).
Fig.8: 1. Asta (barra di riferimento)
ATTENZIONE-Manutenzione
Se la riparazione viene eseguita senza le compe-
tenze specialistiche e le qualiche alla riparazione,
le prestazioni del prodotto potrebbero risentirne e
potrebbe sussistere il pericolo di incidenti o lesioni.
(ES) Manual del Usuario
Receptor de Láser
Distancia de recep-
ción de láser
1 a 20 m (luminosidad del nivel de
láser: Modo Normal)
Exactitud de
recepción de láser
Dentro de ±1 mm del centro del haz
láser
Indicación de
recepción de láser
LED
indicador
Indicación LED de 3
niveles en línea: rojo/
verde/naranja
Zumbador
Tonos de detección:
tono largo intermitente/
tono continuo/tono corto
intermitente
Indicación
de volumen
Selección de volumen de
3 niveles: bajo → alto
silencio
Encendido (verde): tono
bajo, encendido (rojo): tono
alto, apagado: silencio
Fuente de
alimentación
2 pilas alcalinas AAA (LR03)
Indicador de la
batería
Advertencia de voltaje bajo indicado por
parpadeos del indicador de alimentación
Desconexión
automática
tras aprox. 5 min
Temperatura de
funcionamiento
-10 °C a +40 °C (14 °F a 104 °F)
Protegido contra
agua y polvo
IP56
Dimensiones 140 mm x 56 mm x 35 mm
Peso 150 g (incluido pilas)
Accesorios
estándar
Soporte de banco para receptor de láser,
2 pilas alcalinas AAA (para prueba), bolsa
de almacenamiento, Manual del Usuario
NOTA:
Utilice el producto en el siguiente entorno operativo.
Uso interior
Altitud: hasta 2000 m
Humedad: Humedad relativa máxima del 80 %
a temperatura de hasta 31 °C (87,8 °F) descen-
diendo linealmente hasta el 50 % de humedad
relativa a 40 °C (104 °F)
Grado de contaminación 3
Lea el manual de instrucciones.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Solo para países de la UE
¡No deseche el equipo eléctrico o la batería
junto con los residuos domésticos!
En conformidad con la Directiva Europea, sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
y sobre baterías y acumuladores y residuos de
baterías y de acumuladores y su aplicación de
acuerdo con la legislación nacional, los apara
-
tos eléctricos y las baterías cuya vida útil haya
llegado a su n se deberán recoger por sepa
-
rado y trasladar a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias ecológicas.
Solo para EEUU y Canadá:
PRECAUCIÓN:
Los cambios o
modicaciones no aprobados expresamente por la
parte responsable de su cumplimiento anularán la
autorización del usuario para trabajar con el equipo.
NOTA:
Este equipo p1-ha sido comprobado y se determinó que
cumple con los límites de dispositivo digital Clase B,
de acuerdo con la Parte 15 de las Normas FCC.
Estos límites han sido diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo
con las instrucciones, podría ocasionar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía alguna de que no ocurri-
rán interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede determi
-
narse al apagar y encender nuevamente el equipo, se
recomienda que el usuario intente corregir la interfe
-
rencia tomando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o traslade la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente que
se encuentre en un circuito diferente al que está
conectado el receptor.
Solicite ayuda a su distribuidor o a un técnico de
radio/TV experimentado.
Si el equipo se utiliza de un modo no especicado
por el fabricante, la protección proporcionada por el
equipo puede deteriorarse.
El receptor de láser está diseñado exclusivamente
para el Láser Verde Multilínea Recargable de Makita.
El receptor no se puede utilizar con el láser rojo.
Si se produce una anomalía aparente, no utilice
este producto. Detenga el uso inmediatamente
y póngase en contacto con su centro de servi-
cio local de Makita.
La frecuencia de luz detectada por el receptor
de láser es de 5 kHz, exclusiva para láser
verde. Compruebe el Manual del Usuario para
el láser de línea.
Se recomienda el uso del modo Normal para
la luminosidad del Láser Verde Multilínea
Recargable de Makita.
El receptor de láser no detecta cerca del punto
donde se entrecruzan la línea horizontal y la
línea vertical.
Cuando transporte este producto, póngalo en
su caja de almacenamiento.
Las perturbaciones, tales como la reexión de la
luz o la luz uorescente, la iluminación LED o las
fuentes de luz moduladas, a veces impiden que el
receptor detecte los haces láser correctamente.
El indicador de alimentación parpadea para noticar
al usuario que se está agotando la pila. Si se sigue
utilizando el dispositivo en este estado, el resultado
a veces puede ser un funcionamiento defectuoso.
Sustituya inmediatamente las pilas. Asegúrese de
sustituir ambas pilas por pilas nuevas.
NOTA: Cómo sustituir la pila
Aoje el tornillo de sujeción de la tapa de las pilas.
Abra la tapa de las pilas e instale las nuevas pilas.
Mantenimiento y almacenamiento
Al almacenar este producto asegúrese de
ponerlo en la bolsa de almacenamiento y
manténgalo alejado de temperaturas elevadas,
humedad, vibraciones y polvo.
Si este producto no se va a utilizar durante un
tiempo prolongado, retire las pilas antes de alma
-
cenarlo. Las pilas pueden tener fugas a veces.
Si la ventana de recepción de láser está sucia,
puede no resultar posible a veces la detección nor
-
mal. Limpie este vidrio con un paño suave o similar.
Cuando este producto esté sucio, límpielo con
un paño suave y seco. Si la suciedad es resis-
tente, límpielo con un paño humedecido con
agua y escurrido a fondo. A continuación, seque
cualquier resto de agua.
PRECAUCIÓN: No utilice alcohol, ben-
ceno, disolvente de pintura ni otros solventes
volátiles. (De lo contrario, pueden provocarse
decoloraciones, deformaciones, alteraciones u
otras anomalías.)
El nivel de protección de este producto es IP56.
Sin embargo, no lo lave con agua.
Fig.1:
1. Ventana de recepción de láser
2. 3. Indicador de recepción de láser Nivel
en forma de barra (para la instalación
horizontal) 4. Nivel en forma redonda (para
la instalación vertical) Panel de control 5.
6. Oricio guía de montaje del soporte de
banco 7. Oricio del tornillo de montaje
del soporte de banco Tapa de las pilas 8.
9. Tornillo de sujeción de la tapa de las pilas
Fig.2: 1. Rueda de jación para soporte de banco
2. Guía de montaje del receptor de láser
3. Tornillo de montaje del receptor de láser
4. Botón del tornillo de montaje del recep-
tor de láser Disco de sujeción5.
Fig.3: 1. 2. Interruptor del zumbador Indicador
del zumbador (verde/rojo) 3. Oricio del
zumbador 4. Interruptor de alimentación
5. Indicador de alimentación (verde)
Interruptores e indicaciones del
receptor de láser
Interruptor de alimentación
[ON] pulsación breve / [OFF] pulsación prolongada
Indicador de alimentación
[Encendido] [Apagado] [Parpadeando]
ON OFF La pila se está
agotando.
Sustituir.
Interruptor del zumbador
Selección de 3 niveles entre volumen bajo/alto/silen-
cio (sistema de bucle invertido)
Indicador del zumbador
[Verde] [Rojo] [Apagado]
volumen alto silencio
Detección del haz de línea
1. Ajuste el láser de línea.
2. Encienda el receptor de láser y posiciónelo
de modo que la ventana de recepción de láser se
encuentre de cara al haz láser.
Fig.4: 1. Línea horizontal
Fig.5: 1. Línea vertical
3. Alinee el centro de la ventana de recepción del
láser con la línea de láser. El indicador de recepción
de láser y la línea de láser están interconectados.
El haz de línea se emite en la posición en que se
enciende el indicador de recepción de láser.
Fig.6: 1. Ventana de recepción de láser LED 2.
rojo 3. LED verde 4. LED naranja
4. Utilice la ranura en V para marcar la posición
de la línea de láser. La anchura entre las ranuras en
V es de 50 mm. Puede utilizarlas para obtener una
noción aproximada de la longitud.
Fig.7: 1. 2. Ranura en V Referencia
Cómo utilizar el soporte de banco
Instale el receptor de láser en el soporte de banco
y asegure el soporte de banco a la barra (barra de
referencia).
Fig.8: 1. Barra (barra de referencia)
PRECAUCIÓN-Mantenimiento
Si la reparación la lleva a cabo una persona sin
conocimientos especializados ni capacidades
para la reparación, no solo no funcionará este
producto debidamente, sino que se pueden
provocar accidentes o lesiones.
(PT) Manual do Utilizador
Recetor Laser
Distância de
receção do laser
1 a 20 m (luminosidade do nível laser:
modo Normal)
Precisão de
receção do laser
Até ±1 mm desde o centro do feixe do
laser
Indicação de
deteção de rece
-
ção do laser
Indicador
LED
Indicação de 3 estados do
LED de linha: vermelho/
verde/cor-de-laranja
Alarme Toques de deteção: toque
intermitente prolongado/
toque contínuo/toque intermi-
tente curto
Indicação
de volume
Seleção de 3 estados do
volume: baixo → alto →
sem som
Aceso (verde): som baixo,
aceso (vermelho): som alto,
apagado: sem som
Fonte de
alimentação
Pilhas alcalinas AAA (LR03) x 2
Indicador da
bateria
Aviso de tensão baixa indicado pela inter-
mitência do indicador de funcionamento
Desligar auto-
maticamente
após cerca de 5 minutos
Temperatura de
funcionamento
-10 °C a +40 °C (14°F a 104°F)
Proteção contra
água e pó
IP56
Dimensões 140 mm x 56 mm x 35 mm
Peso 150 g (incluindo as pilhas)
Acessórios
padrão
Torno para recetor laser, 2 pilhas alcalinas
AAA (para testar), saco de armazena-
mento, Manual do Utilizador
NOTA:
Utilize o produto no seguinte ambiente de trabalho.
Utilização em interiores
Altitude: até 2000 m
Humidade: humidade relativa máxima de 80%,
aumento da temperatura até 31 °C (87,8 °F)
diminuindo linearmente até uma humidade
relativa de 50% a 40 °C (104 °F)
Grau de poluição 3
Leia o manual de instruções.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Apenas para países da UE
Não elimine equipamento elétrico ou baterias
juntamente com o lixo doméstico!
Em conformidade com as Diretivas Europeias
sobre resíduos de equipamento elétrico e
eletrónico, pilhas, baterias e acumuladores e
resíduos de pilhas, baterias e acumuladores
e a sua implementação de acordo com as leis
nacionais, o equipamento elétrico, pilhas e
baterias que tenham chegado ao m da sua
vida útil têm de ser recolhidos separadamente
e enviados para uma entidade de reciclagem
ambientalmente compatível.
O recetor laser destina-se exclusivamente
a ser utilizado com o Laser Verde Multinhas
Recarregável da Makita. O recetor não pode
ser utilizado com um laser vermelho.
Se detetar qualquer anomalia aparente, não
utilize este produto. Interrompa imediatamente
a utilização e entre em contacto com o Centro
de Assistência Local da Makita.
A frequência da luz detetada pelo recetor laser
é de 5 kHz, exclusiva para um laser verde.
Consulte o Manual do Utilizador para obter
informações sobre o laser de linhas.
Recomenda-se a utilização do modo Normal
como denição da luminosidade do Laser
Verde Multinhas Recarregável da Makita.
O recetor laser não consegue efetuar deteções
próximo do local onde as linhas horizontal e
vertical se cruzam.
Quando pretender transportar este produto, colo-
que-o na respetiva embalagem de armazenamento.
Distúrbios externos, como luz reetida ou luz
uorescente, iluminação LED ou fontes de luz
moduladas, impedem às vezes o recetor de
detetar corretamente os feixes de linhas.
O indicador de funcionamento ca intermitente
para avisar o utilizador que as pilhas estão a car
gastas. Manter uma utilização neste estado às
vezes resulta num mau funcionamento. Substitua
imediatamente as pilhas. Certique-se de que
substitui ambas as pilhas por novas.
NOTA: Como Substituir as Pilhas
Desaperte o parafuso de xação da tampa das pilhas.
Abra a tampa das pilhas e instale as pilhas novas.
Manutenção e Armazenamento
Quando armazenar este produto, coloque-o
no respetivo saco de armazenamento e man-
tenha-o afastado de temperaturas elevadas,
humidade, vibrações e pó.
Quando pretender não utilizar este produto durante
um longo período de tempo, retire as pilhas antes de
o armazenar. Às vezes ocorrem fugas nas pilhas.
Se a janela de receção do laser estiver suja, às
vezes a deteção normal deixa de ser possível. Limpe
este vidro com um pano macio ou algo semelhante.
Quando este produto estiver sujo, limpe-o com um
pano macio e seco. Se for difícil remover a sujidade,
limpe com um pano humedecido com água e bem
torcido. Em seguida, limpe toda a água restante.
PRECAUÇÃO: Não utilize álcool, benzeno,
diluente de tinta ou outros solventes voláteis.
(Se o zer, pode provocar descoloração, defor-
mação, alteração ou outras anomalias.)
O nível de proteção deste produto é IP56. No
entanto, não o lave com água.
Fig. 1:
1. 2. Janela de receção do laser Indicador de
receção do laser Nível em forma de barra 3.
(para instalação horizontal) Nível em forma 4.
arredondada (para instalação vertical) Painel 5.
de funcionamento Orifício para a guia de 6.
montagem do torno Orifício para o parafuso 7.
de montagem do torno Tampa das pilhas 8.
9. Parafuso de xação da tampa das pilhas
Fig. 2: 1. Manípulo de xação do torno 2. Guia
de montagem do recetor laser Parafuso 3.
de montagem do recetor laser Manípulo 4.
com parafuso de montagem do recetor
laser 5. Placa de aperto
Fig. 3: 1. 2. Interruptor do alarme Indicador do
alarme (verde/vermelho) Orifício do 3.
alarme 4. Interruptor de funcionamento
5. Indicador de funcionamento (verde)
Interruptores e indicadores do
recetor laser
Interruptor de funcionamento
[LIGAR] pressionar rapidamente/[DESLIGAR] pres-
sionar continuamente
Indicador de funcionamento
[Aceso] [Apagado] [Intermitente]
LIGADO DESLIGADO As pilhas estão a
car gastas.
Substitua-as.
Interruptor do alarme
Seleção de 3 estados entre volume baixo/alto/sem
som (sistema loopback)
Indicador do alarme
[Verde] [Vermelho] [Apagado]
volume baixo
volume alto sem som
Deteção do feixe de linha
1. Coloque o laser de linhas.
2. LIGUE o recetor laser e posicione-o de forma a
que a janela de receção do laser que virada para o
feixe do laser.
Fig. 4: 1. Linha horizontal
Fig. 5: 1. Linha vertical
3.
Alinhe o centro da janela de receção do laser com a
linha laser. O indicador de receção do laser e a linha laser
cam ligados. O feixe de linha está a ser emitido na posi
-
ção na qual o indicador de receção do laser está aceso.
Fig. 6: 1. 2. Janela de receção do laser LED ver-
melho 3. LED verde 4. LED cor-de-laranja
4. Utilize a ranhura em V para assinalar a posição
da linha laser. A distância entre as ranhuras em V é
de 50 mm. Pode utilizar as ranhuras para obter uma
ideia aproximada do comprimento.
Fig. 7: 1. 2. Ranhura em V Referência
Como Utilizar o Torno
Instale o recetor laser no torno e xe o torno à mira
(barra de referência).
Fig. 8: 1. Mira (barra de referência)
PRECAUÇÃO-Manutenção
Se a reparação for realizada por uma pessoa sem
conhecimentos especializados e competências na
área de reparação, não só o desempenho deste pro
-
duto não será totalmente demonstrado, mas tam-
bém poderá provocar um acidente ou ferimentos.
(NL) Gebruikershandleiding
Laserontvanger
Ontvangstafstand
laser
1 tot 20 m (helderheidsniveau van
laser: normale stand)
Ontvangstnauw-
keurigheid laser
Binnen ± 1 mm van midden van
laserstraal
Detectie-indicatie
laserontvangst
LED-
indicator
Indicatie lijn-LED in 3 stap-
pen: rood/groen/oranje
Zoemer
Detectietonen: lang inter-
mitterend/aanhoudend/kort
intermitterend
Volume-
indicatie
Volumeselectie in 3 stappen:
zacht → luid → gedempt
Verlicht (groen): zacht,
verlicht (rood): luid, uit:
gedempt
Voeding AAA alkalinebatterij (LR03) x 2 stuks
Accu-indicator Waarschuwing lage spanning door
knipperen van voedingsindicator
Automatisch
uitschakelen
na ca. 5 minuten
Bedrijfstemperatuur -10°C tot +40°C (14°F tot 104°F)
Beschermd tegen
water en stof
IP56
Afmetingen 140 mm x 56 mm x 35 mm
Gewicht 150 g (inclusief batterijen)
Standaardacces-
soires
Klemschroef voor laserontvanger, AAA
alkalinebatterijen 2 stuks (voor testen),
opbergtas, gebruikershandleiding
OPMERKING: Gebruik het product in de volgende
gebruiksomgeving.
Gebruik binnenshuis
Hoogte: maximaal 2000 m
Vochtigheid: Maximale relatieve vochtigheid 80%
temperatuurstijging tot 31°C (87,8°F) lineair afne
-
mend tot 50% relatieve vochtigheid bij 40°C (104°F)
Vervuilingsgraad 3
Lees de gebruiksaanwijzing.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Alleen voor landen binnen de EU
Gooi elektronische apparatuur en accu's niet
weg met het gewone huishoudafval!
Conform de Europese WEEE-richtlijnen (Waste
Electric and Electronic Equipment) betreffende
het weggooien van elektronische apparatuur,
batterijen, accu's en opladers en nationale
wetgeving op dit gebied, moeten elektronische
apparaten en gebruikte batterijen en accu's
afzonderlijk worden ingeleverd voor recycling
bij een geschikt inzamelpunt.
De laserontvanger is uitsluitend bestemd voor
gebruik met de Oplaadbare groene multilijnla-
ser van Makita. De ontvanger kan niet worden
gebruikt met een rode laser.
Gebruik het product niet als u iets abnormaals
opmerkt. Stop het gebruik onmiddellijk en neem
contact op met uw plaatselijke onderhoudscen-
trum van Makita.
De door de laserontvanger gedetecteerde licht-
frequentie is 5 kHz, exclusief voor groene laser.
Raadpleeg de gebruikershandleiding voor de lijnlaser.
Voor de helderheid van de Oplaadbare groene
multilijnlaser van Makita wordt de stand
Normaal aanbevolen.
De laserontvanger kan niet detecteren nabij het punt
waar de horizontale en verticale lijn elkaar kruisen.
Doe het product in zijn opbergdoos wanneer u
het vervoert.
Externe storing, zoals gereecteerd licht of
uorescerend licht, LED-verlichting of gemodu-
leerde lichtbronnen, verhinderen soms dat de
ontvanger de lijnstralen correct detecteert.
De voedingsindicator knippert om aan te geven
wanneer de batterij leeg raakt. Verder gebruik in deze
status resulteert soms in storing. Vervang de batterijen
onmiddellijk. Vervang beide batterijen door nieuwe.
OPMERKING: De accu vervangen
Maak de bevestigingsschroef van het accudeksel los.
Open het accudeksel en plaats de nieuwe accus.
Onderhoud en bewaring
Berg het product bij bewaring op in zijn opberg-
tas, en bewaar het uit de buurt van hoge tempe-
raturen, vochtigheid, trillen en stof.
Verwijder de batterijen voordat u het product
opbergt wanneer het gedurende langere tijd niet
gebruikt zal worden. De batterijen kunnen lekken.
Als het laserontvangstvenster vuil is, is normale
detectie wellicht niet meer mogelijk. Reinig dit glas
met een zachte doek of soortgelijk hulpmiddel.
Als het product vuil is, reinig het dan met een zachte,
droge doek. Veeg hardnekkig vuil af een doek die
met water bevochtigd en goed uitgewrongen is. Veeg
daarna eventueel resterend water weg.
LET OP: Gebruik geen alcohol, benzeen,
verfverdunner of andere vluchtige oplosmidde-
len. (Dat kan verkleuring, vervorming, verande-
ring of andere abnormaliteiten veroorzaken.)
Dit product heeft beschermingsklasse IP56.
Was het echter niet met water.
Afb.1: 1. Laserontvangstvenster
2. 3. Laserontvangstindicator Balkvormige
waterpas (voor horizontale installatie)
4. Ronde waterpas (voor verticale installa-
tie) 5. Bedieningspaneel 6. Geleidingsgat
voor klemschroefmontage Schroefgat 7.
voor klemschroefmontage Batterijdeksel 8.
9. Bevestigingsschroef voor batterijdeksel
Afb.2: 1. Bevestigingsknop klemschroef
2. Montagegeleider van laserontvanger
3. Montageschroef van laserontvanger
4. Montageschroefknop van laserontvan-
ger 5. Klemplaat
Afb.3: 1. 2. Zoemerschakelaar Zoemerindicator
(groen/rood) 3. Zoemeropening
4. 5. Hoofdschakelaar Voedingsindicator
(groen)
Schakelaars en indicaties van
laserontvanger
Hoofdschakelaar
[AAN] kort drukken / [UIT] lang drukken
Voedingsindicator
[Verlicht] [Uit] [Knippert]
AAN UIT De batterij raakt
leeg.
Vervangen.
Zoemerschakelaar
Selectie in 3 stappen uit volume zacht / luid / gedempt
(lussysteem)
Zoemerindicator
[Groen] [Rood] [Uit]
volume zacht
volume luid dempen
Straaldetectie
1. Stel de lijnlaser in.
2. Zet de laserontvanger aan en plaats hem zo dat
het laserontvangstvenster op de laserstraal gericht is.
Afb.4: 1. Horizontale lijn
Afb.5: 1. Verticale lijn
3. Lijn het centrum van het laserontvangstvenster
uit met de laserlijn. De laserontvangstindicator en
de laserlijn zijn gekoppeld. De lijnstraal schijnt op de
positie waar de laserontvangstindicator oplicht.
Afb.6: 1. 2. Laserontvangstvenster Rode LED
3. 4. Groene LED Oranje LED
4. Gebruik de V-groef om de positie van de laser-
lijn te markeren. De breedte tussen de V-groeven
bedraagt 50 mm. U kunt deze gebruiken om een
ongevere indruk van de lengte te krijgen.
Afb.7: 1. V-groef Referentie2.
Gebruik van de klemschroef
Monteer de laserontvanger op de klemschroef, en zet
de klemschroef vast op de stang (referentiebalk).
Afb.8: 1. Stang (referentiebalk)
LET OP-Onderhoud
Als een reparatie wordt uitgevoerd door een
persoon zonder gespecialiseerde kennis en
reparatievaardigheden, zal het product niet
alleen minder dan optimaal presteren, maar kan
dat ook leiden tot een ongeval of letsel.
(DE) Benutzerhandbuch
Laserempfänger
Laserempf-
angsabstand
1 bis 20 m (Helligkeit des Linienlasers:
Normal-Modus)
Laseremp-
fangsgenauigkeit
Innerhalb ±1 mm der Laserstrahlmitte
Laseremp-
fangserken-
nungsanzeige
Anzeige-
LED
Linien-LED 3-stuge
Anzeige: rot/grün/orange
Summer Erkennungstöne: langer
intermittierender Ton/
Dauerton/kurzer intermit-
tierender Ton
Lautstär-
keanzeige
Lautstärke 3-stuge
Auswahl: leise → laut
→ stumm
Leuchtet (grün): leiser
Ton, leuchtet (rot): lauter
Ton, aus: stumm
Stromversorgung 2 AAA-Alkalizellen (LR03)
Akkuanzeige Niederspannungswarnung durch
Blinken der Betriebsanzeige
Abschaltautomatik nach ca. 5 Minuten
Betriebstemperatur -10 °C bis +40 °C (14 °F bis 104 °F)
staubgeschützt
IP56
Abmessungen 140 mm x 56 mm x 35 mm
Gewicht 150 g (inklusive Akku)
Standardzubehör
Klemme für Laserempfänger, 2
AAA-Alkalizellen (zum Testen),
Aufbewahrungstasche, Benutzerhandbuch
HINWEIS: Verwenden Sie das Produkt in der folgen-
den Betriebsumgebung.
Verwendung in Innenräumen
Höhenlage: bis zu 2000 m
Feuchte: maximale relative Feuchte 80 %
Temperaturanstieg bis zu 31 °C (87,8° F) linear fal
-
lend auf 50 % relative Feuchte bei 40 °C (104 °F)
Verschmutzungsgrad 3
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung.
Cd
Ni-M
H
Li-ion
Nur für Länder der EU
Entsorgen Sie das elektrische Gerät
oder den Akku nicht zusammen mit
Haushaltsabfall.
Unter Einhaltung der Richtlinien der
Europäischen Union zu Elektro- und
Elektronik-Altgeräten und Akkus sowie
Altbatterien und ihrer nationalen
Gesetzgebung müssen elektrische Geräte
sowie Batterien und Akkus, die das Ende
ihrer Lebensdauer erreicht haben, separat
gesammelt und einer entsprechenden
Recycling-Einrichtung zurückgeführt werden.
Der Laserempfänger ist ausschließlich für Akku-
Kreuzlinienlaser von Makita bestimmt. Der Empfänger
ist nicht mit einem roten Laser verwendbar.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn eine
Anomalie festgestellt wird. Stellen Sie sofort die
Verwendung ein und kontaktieren Sie Ihr örtli-
ches Makita-Servicecenter.
Die vom Laserempfänger erkannte
Lichtfrequenz beträgt 5 kHz, ausschließlich
für grüne Laser. Beziehen Sie sich auf das
Benutzerhandbuch für den Linienlaser.
Für die Helligkeit des Akku-Kreuzlinienlasers
von Makita wird die Verwendung des Normal-
Modus empfohlen.
Der Laserempfänger hat in der Nähe des
Kreuzungspunktes der horizontalen und vertika-
len Linie keine Erkennung.
Bringen Sie dieses Produkt vor dem Transport
in seinem Aufbewahrungskoffer unter.
Externe Störungen wie reektiertes Licht,
Leuchtstoffröhrenlicht, LED-Beleuchtung oder
modulierte Lichtquellen können gelegentlich
das korrekte Erkennen von Linienstrahlen durch
den Empfänger verhindern.
Die Betriebsanzeige blinkt, um den Benutzer auf eine
niedrige Akkukapazität aufmerksam zu machen. Der
fortgesetzte Betrieb in diesem Zustand kann gele
-
gentlich in Funktionsfehlern resultieren. Tauschen
Sie sofort die Batterien aus. Achten Sie darauf, beide
Batterien gegen neue auszutauschen.
HINWEIS: Austauschen der Batterie
Lösen Sie die Befestigungsschraube der
Batterieabdeckung. Öffnen Sie die Batterieabdeckung
und legen Sie neue Batterien ein.
Wartung und Aufbewahrung
Achten Sie bei der Aufbewahrung dieses Produkts
darauf, es in seine Aufbewahrungstasche zu
geben, und halten Sie es von hohen Temperaturen,
Feuchtigkeit, Vibrationen und Staub fern.
Nehmen Sie vor der Aufbewahrung die
Batterien heraus, wenn dieses Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird. Die Batterien können
gelegentlich auslaufen.
Wenn das Laserempfangsfenster verschmutzt
ist, ist gelegentlich keine normale Erkennung
mehr möglich. Reinigen Sie das Glas mit einem
weichen Tuch oder ähnlichen Gegenstand.
Reinigen Sie dieses Produkt mit einem weichen,
trockenen Tuch, wenn es verschmutzt ist. Wischen
Sie hartnäckigen Schmutz mit einem mit Wasser
angefeuchteten und gut ausgewrungenen Tuch ab.
Wischen Sie dann etwaige Wasserrückstände ab.
VORSICHT: Verwenden Sie keinen Alkohol,
Benzin, Verdünner oder andere üchtige
Lösungsmittel. (Dies könnte eine Verfärbung,
Verformung, Veränderung oder sonstige
Anomalien verursachen.)
Der Schutzgrad dieses Produkts ist IP56.
Waschen Sie es jedoch nicht mit Wasser.
Abb.1: 1. Laserempfangsfenster
2. Laserempfangsanzeige
3. Röhrenlibelle (für horizontale
Aufstellung) 4. Dosenlibelle (für
vertikale Aufstellung) 5. Bedienfeld
6. Klemmenführungsbohrung
7. Klemmenbefestigungsgewinde
8. 9. Batteriedeckel Batteriedeckelbefesti
gungsschraube
Abb.2: 1. Klemmenfeststellknopf
2. Befestigungsführung für
Laserempfänger 3. Befestigungsschraube
für Laserempfänger
4. Befestigungsschraubenknopf für
Laserempfänger 5. Klemmscheibe
Abb.3:
1. 2. Summerschalter Summeranzeige (grün/
rot) 3. Summeröffnung Betriebsschalter 4.
5. Betriebsanzeige (grün)
Schalter und Anzeigen des
Laserempfängers
Betriebsschalter
[EIN] kurz drücken / [AUS] lang drücken
Betriebsanzeige
[Leuchtet] [Aus] [Blinkt]
EIN AUS Niedrige
Akkuladung.
Austauschen.
Summerschalter
3-stuge Lautstärkewahl unter leise / laut / stumm
(Schleifensystem)
Summeranzeige
[Grün] [Rot] [Aus]
niedrige Lautstärke
hohe Lautstärke stumm
Linienstrahlerkennung
1. Stellen Sie den Linienlaser ein.
2. Schalten Sie den Laserempfänger
EIN und positionieren Sie ihn so, dass das
Laserempfangsfenster zum Laserstrahl gerichtet ist.
Abb.4: 1. Horizontale Linie
Abb.5: 1. Vertikale Linie
3.
Richten Sie die Mitte des Laserempfangsfensters
mit der Laserlinie aus. Die Laserempfangsanzeige
und die Laserlinie sind miteinander verbunden. Der
Linienstrahl wird an der Position abgestrahlt, an der die
Laserempfangsanzeige leuchtet.
Abb.6: 1. 2. Laserempfangsfenster Rote LED
3. 4. Grüne LED Orange LED
4. Verwenden Sie die V-Nut zum Markieren der
Position der Laserlinie. Die Breite zwischen den
V-Nuten beträgt 50 mm. Sie können sie zum groben
Bemessen der Länge verwenden.
Abb.7: 1. V-Nut Referenz2.
Verwendung der Klemme
Bringen Sie den Laserempfänger an der Klemme an
und sichern Sie die Klemme am Stab (Referenzlatte).
Abb.8: 1. Stab (Referenzlatte)
VORSICHT-Wartung
Wenn Reparaturarbeiten von einer Person ohne
Fachkenntnisse und Reparaturfertigkeiten
ausgeführt werden, kann dies nicht nur in einer
mangelnden Leistung dieses Produkts, sondern
in Unfällen oder Verletzungen resultieren.
(PL) Podręcznik użytkowania
Odbiornik laserowy
Zasięg odbiornika
laserowego
Od 1 do 20 m (poziom jasności: tryb
Normalny)
Dokładność odbior-
nika laserowego
±1 mm od środka wiązki lasera
Dioda wykry-
laserowej
Dioda
LED
Wskazywanie pozycji wiązki
w 3 etapach za pomocą
diody LED: czerwonej/
zielonej/pomarańczowej
Sygnał
więkowy
Sygnały dźwiękowe informu-
jące o wykryciu wiązki: długi
przerywany sygnał/ciągły
sygnał/krótki przerywany sygnał
Dioda
poziomu
głośności
3 poziomy głośności do wyboru:
niski → wysoki → wyciszony
Zapalona dioda (zielona):
niski poziom, zapalona dioda
(czerwona): wysoki poziom,
zgaszona dioda: wyciszony
Zasilanie 2 baterie alkaliczne AAA (LR03)
Wskaźnik
akumulatora
Migająca dioda zasilania informuje o
niskim poziomie naładowania baterii
Automatyczny
wyłącznik
Po ok. 5 min
Temperatura
pracy
Od -10 °C do +40 °C (od 14 °F do 104 °F)
Odporność na
pył i zachlapanie
IP56
Wymiary 140 mm x 56 mm x 35 mm
Masa 150 g (z bateriami)
Akcesoria w
zestawie
Uchwyt montażowy do odbiornika lasero-
wego, 2 baterie alkaliczne AAA (do przepro-
wadzenia testu), torba do przechowywania
urządzenia, Podręcznik użytkowania
WSKAZÓWKA: Produkt przeznaczony do następują-
cych warunków środowiskowych.
W pomieszczeniu
Na wysokości do 2000 m n.p.m.
Wilgotność: maksymalna wilgotność względna
80% przy temperaturze dochodzącej do 31 °C
(87,8 °F), zmniejszająca się liniowo do 50%
przy temperaturze 40 °C (104 °F)
Stopień zanieczyszczenia 3
Należy przeczytać instrukcję obsługi.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Dotyczy tylko krajów UE
Nie wyrzucać sprzętu elektrycznego ani aku
-
mulatora razem z odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z dyrektywami europejskimi dotyczą
-
cymi odpadów elektrycznych i elektronicznych,
a także baterii i akumulatorów oraz zużytych
baterii i akumulatorów, oraz zgodnie z prze
-
pisami prawa lokalnego dotyczącymi tych
dyrektyw: sprzęt elektryczny, baterie oraz
akumulatory, które osiągną koniec ich eksplo
-
atacji, muszą podlegać zbiórce osobno i muszą
być zwracane do zakładów recyklingu.
Niniejszy odbiornik laserowy jest przeznaczony
wyłącznie do lasera krzyżowego (zielonego)
rmy Makita. Odbiornik nie działa z laserami
emitującymi czerwoną wiązkę.
Nie używać nieprawidłowo funkcjonującego pro-
duktu. Niezwłocznie zaprzestać pracy i skontakto-
wać się z lokalnym centrum serwisowym Makita.
Częstotliwość wiązki (wyłącznie zielonej) wykry-
wanej przez odbiornik laserowy wynosi 5 kHz.
Więcej informacji o laserze krzyżowym zawiera
Podręcznik użytkowania.
Z lasera krzyżowego (zielonego) rmy Makita
zaleca się korzystać w trybie Normalnym.
Odbiornik laserowy nie działa w pobliżu miejsc
krzyżowania się linii poziomej i pionowej.
Na czas transportu umieścić produkt w futerale.
Zaburzenia zewnętrzne, takie jak reeksy świetlne
czy lampy jarzeniowe oraz oświetlenie LED lub
modulowane źródła światła mogą uniemożliwiać
prawidłowe wykrywanie wiązki przez odbiornik.
Migająca kontrolka zasilania informuje użytkownika
o wyczerpującej się baterii. Dalsze użytkowanie
urządzenia może doprowadzić do jego nieprawidło
-
wego funkcjonowania. Należy natychmiast wymienić
baterie. Pamiętać o wymianie obu baterii na nowe.
WSKAZÓWKA: Jak wymienić baterię
Poluzować śrubę mocującą pokrywę komory baterii.
Otworzyć pokrywę komory baterii i włożyć nowe baterie.
Konserwacja i przechowywanie
Podczas przechowywania umieścić produkt w
przeznaczonej do tego torbie, w miejscu wol-
nym od ciepła, wilgoci, wibracji i pyłu.
Przed umieszczeniem w torbie do przechowy-
wania wyjąć baterie, jeśli produkt nie będzie
używany przez dłuższy czas. Baterie mogą
czasami wyciekać.
Jeśli okno odbiorcze jest zabrudzone, urządze-
nie może przestać wykrywać wiązki. Wyczyścić
okno miękką ściereczką lub chusteczką.
Zabrudzony produkt przeciermiękką i suchą
ściereczką. W przypadku szczególnie uciąż-
liwych zabrudzeń użyć zwilżonej wodą ście-
reczki, którą dokładnie wyciśnięto. Następnie
zetrzeć resztki wody.
PRZESTROGA: Nie ywać alkoholu,
benzyny, rozcieńczalników do farb ani żadnych
innych lotnych rozpuszczalników. (Może to spo-
wodować odbarwienie, odkształcenie, zmiany
zyczne oraz inne niepożądane działania).
Klasa ochrony urządzenia to IP56. Jednak nie
należy myć produktu wodą.
Rys. 1: 1. 2. Okno odbiorcze Wskaźnik lokalizacji
wiązki lasera 3. Poziomnica rurkowa
(do montażu w poziomie) 4. Poziomnica
okrągła (do montażu w pionie) 5. Panel
sterowania 6. Otwór w uchwycie monta-
żowym na prowadnicę mocują7. Otwór
w uchwycie montażowym na śrubę mocu-
jącą Śruba 8. 9. Pokrywa komory baterii
mocująca pokrywę komory baterii
Rys. 2: 1. Śruba regulacyjna uchwytu montażo-
wego 2. Prowadnica mocująca odbiornik
laserowy 3. Śruba mocująca odbiornik
laserowy 4. Pokrętło śruby mocującej
odbiornik laserowy 5. Płytka zacisku
Rys. 3:
1. Wyłącznik sygnału dźwiękowego
2. Dioda sygnału dźwiękowego (zielona/
czerwona) 3. Otwór sygnału więkowego
4. Wyłącznik 5. Dioda zasilania (zielona)
Wyłączniki i diody odbiornika
laserowego
Wyłącznik
[WŁĄCZANIE] krótkie naciśnięcie/[WYŁĄCZANIE]
dłuższe naciśnięcie
Dioda zasilania
[Zapalona] [Zgaszona] [Migająca]
WŁ. WYŁ.
Bateria na
wyczerpaniu.
Należy ją wymienić.
Wyłącznik sygnału dźwiękowego
3 poziomy głośności do wyboru (niski/wysoki/wyci-
szony) przełączane jednym przyciskiem
Dioda sygnału dźwiękowego
[Zielona] [Czerwona] [Zgaszona]
niski poziom
głośności
wysoki poziom
głośności
wyciszenie
Wykrywanie wiązki lasera
1. Ustawić laser krzyżowy.
2.
Włączyć odbiornik laserowy i ustawić tak, aby
okno odbiorcze było skierowane w stronę wiązki lasera.
Rys. 4: 1. Linia pozioma
Rys. 5: 1. Linia pionowa
3.
Dopasować środek okna odbiorczego odbiornika
laserowego do linii emitowanej przez laser. Dioda detek
-
cji wiązki laserowej i linia lasera są od siebie zależne.
Wiązka lasera jest emitowana w miejsce wskazane
przez zapalodiodę wykrywania wiązki lasera.
Rys. 6: 1. 2. Okno odbiorcze Czerwona
dioda LED Zielona dioda LED 3.
4. Pomarańczowa dioda LED
4.
Wykorzystać wcięcia w obudowie do zaznaczenia
położenia linii lasera. Wcięcia są umieszczone co 50 mm
i pozwalają szacunkowo wyznaczyć odległość.
Rys. 7: 1. 2. Wcięcie Punkt odniesienia
Jak korzystać z uchwytu
montażowego
Zamontować odbiornik laserowy na uchwycie monta-
żowym, a następnie zamocowuchwyt montażowy
na łacie (mierniczej).
Rys. 8: 1. Łata (miernicza)
PRZESTROGA-Serwisowanie
Jeśli naprawę przeprowadza osoba
niedysponująca specjalistyczwiedzą ani
umiejętnościami w zakresie naprawy, wydajność
produktu nie zostanie w pełni wykorzystana, a
ponadto może dojść do wypadku lub obrażeń.
(FI) Käyttöopas Laservastaanotin
Laserin
vastaanottoetäisyys
120 m (laserin kirkkaustaso: Normaali
tila)
Laserin vastaan-
oton tarkkuus
±1 mm:n sisällä lasersäteen
keskikohdasta
Laserin vastaan-
oton tunnistuksen
ilmaisin
LED-
merkkivalo
3 tilan LED-merkkivalo:
punainen/vihreä/oranssi
Äänimerkki
Tunnistusäänet: pitkä
katkonainen merkkiääni /
jatkuva merkkiääni / lyhyt
katkonainen merkkiääni
Äänenvoi-
makkuuden
ilmaisin
3 äänenvoimakkuusva-
lintaa: hiljainen → luja
mykistetty
Palaa (vihreänä): hiljainen
merkkiääni. Palaa (punai
-
sena): luja merkkiääni. Ei
pala: mykistetty
Virtalähde 2 kpl AAA-alkaliparistoja (LR03)
Virtatason
merkkivalo
Alhaisesta jännitetasosta varoitetaan
vilkkuvalla virran merkkivalolla.
Automaattinen
virrankatkaisu
noin 5 min kuluttua
Käyttölämpötila -10 °C +40 °C (14 °F 104 °F)
Vesi- ja pölysuojaus
IP56
Mitat 140 mm x 56 mm x 35 mm
Paino 150 g (paristot mukaan lukien)
Vakiolisävarusteet Laservastaanottimen puristinteline,
2 kpl AAA-alkaliparistoja (testausta
varten), varastointipussi, käyttöopas
HUOMAA: Käytä tuotetta seuraavissa olosuhteissa.
Sisäkäyttö
Enintään 2 000 m:n korkeudessa
Ilmankosteus: suhteellinen ilmankosteus korkein-
taan 80 % 31 °C:n (87,8°F) lämpötilassa ja lineaa-
risesti laskien korkeintaan 50 %:n suhteelliseen
ilmankosteuteen 40 °C:n (104 °F) lämpötilassa
Ilman epäpuhtaustaso 3
Lue käyttöopas.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkölaitteita tai akkuja tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
EU-direktiivin ja paristoja ja akkuja sekä käy
-
tettyjä paristoja ja akkuja koskevan direktiivin
ja niiden maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkölaitteet ja akut on toimitettava
ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Laservastaanotin on tarkoitettu käytettäväksi
vain Makitan Ladattavan vihreän moniviivalase-
rin kanssa. Vastaanotinta ei voi käyttää punai-
sen laserin kanssa.
Jos tuote toimii selvästi epänormaalisti, älä käytä
sitä. Lopeta käyttö välittömästi ja ota yhteyttä
paikalliseen local Makitan palvelukeskukseen.
Laservastaanotin tunnistaa 5 kHz:n laser-
valon, jota heijastaa vain vihreä laser. Katso
viivalaserin käyttöopas.
Makitan Ladattavan vihreän moniviivalaserin
kirkkausasetukseksi suositellaan Normaalia tilaa.
Laservastaanotin ei tunnista laseria lähellä
vaaka- ja pystyviivojen risteämiskohtaa.
Kun kuljetat tuotetta, käytä sen varastointikoteloa.
Ulkoiset häiriöt, kuten heijastunut valo tai
loisteputkivalot, LED-valot tai moduloidut
valonlähteet voivat joissakin tapauksissa estää
vastaanotista tunnistamasta viivasäteitä oikein.
Virran merkkivalo vilkkuu, kun paristoista on lop-
pumassa virta. Käytön jatkaminen tässä tilassa voi
johtaa toimintahäiriöön. Vaihda paristot välittömästi.
Vaihda aina molemmat paristot samanaikaisesti.
HUOMAA: Paristojen vaihtaminen
Avaa paristokotelon kiinnitysruuvi. Avaa paristokotelo
ja vaihda uudet paristot.
Huolto ja varastoiminen
Kun varastoit tuotteen, sijoita se varastointipus-
siinsa paikkaan, jossa tuote ei altistu korkeille
lämpötiloille, kosteudelle, tärinälle tai pölylle.
Jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan, poista
paristot tuotteesta ennen sen varastoimista.
Paristot saattavat vuotaa.
Jos laserin vastaanottolasi on likainen, vastaan-
otin ei ehkä tunnista laseria normaalisti. Puhdista
lasi tarvittaessa pehmellä liinalla tai vastaavalla.
Kun tuote likaantuu, puhdista se pehmeällä ja
kuivalla liinalla pyyhkimällä. Jos lika on pintty-
nyttä, pyyhinnän voi tehdä kostutetulla ja nih-
keäksi väännetyllä liinalla. Pyyhi mahdollisesti
tuotteeseen jäävä kosteus tämän jälkeen pois.
HUOMIO: Älä käytä puhdistamiseen alko-
holia, bentseeniä, tinneriä tai muita syttyviä
liuotinaineita. (Ne saattavat aiheuttaa värimuu-
toksia, muodonmuutoksia, muuntumia tai muita
epänormaaleja tuloksia.)
Tuotteen suojaustaso on IP56. Älä kuitenkaan
puhdista sitä vedellä.
Kuva 1: 1. 2. Laserin vastaanottolasi Laserin vas-
taanottoilmaisin3. Tankomallinen tasoil-
maisin (vaaka-asennukseen) Pyöreä 4.
tasoilmaisin (pystyasennukseen)
5. 6. Käyttöpaneeli Puristinasennuksen
ohjainreikä 7. Puristinasennuksen
ruuvinreikä 8. Paristokotelon kansi
9. Paristokotelon kiinnitysruuvi
Kuva 2: 1. Puristimen kiinnitysnuppi
2. Laservastaanottimen asennusohjain
3. Laservastaanottimen asennusruuvi
4. Laservastaanottimen asennusruuvin
nuppi 5. Puristuslevy
Kuva 3:
1. 2. Äänimerkkikytkin Äänimerkin merkki-
valo (vihreä/punainen) Äänimerkin reikä 3.
4. 5. Virtakytkin Virran merkkivalo (vihreä)
Laservastaanottimen kytkimet ja
merkkivalot
Virtakytkin
[ON] lyhyt painallus / [OFF] pitkä painallus
Virran merkkivalo
[Palaa] [Vilkkuu][Ei pala]
ON OFF Virta on vähissä.
Vaihda paristot.
Äänimerkkikytkin
Äänenvoimakkuuden kolmen asetuksen (hiljainen/
luja/mykistetty) valinta
Äänimerkin merkkivalo
[Vihreä] [Punainen] [Ei pala]
hiljainen
äänenvoimakkuus
luja
äänenvoimakkuus
mykistetty
Viivasäteen tunnistus
1. Aseta viivalaser paikalleen.
2. Kytke laservastaanottimeen virta ja sijoita se
niin, että laserin vastaanottolasi on lasersädettä kohti.
Kuva 4: 1. Vaakaviiva
Kuva 5: 1. Pystyviiva
3.
Kohdista laserin vastaanottolasi ja laserviiva. Laserin
vastaanottoilmaisin ja laserviiva yhdistyvät. Viivasäde
heijastuu kohtaan, jossa laserin vastaanottoilmaisin palaa.
Kuva 6: 1. 2. Laserin vastaanottolasi Punainen
LED-valo 3. Vihreä LED-valo Oranssi 4.
LED-valo
4. Merkitse laserviivan paikka V-uralla. V-urien
väli on 50 mm. Niiden avulla voit arvioida pituuden
summittaisesti.
Kuva 7: 1. V-ura Viitemitta2.
Puristintelineen käyttäminen
Aseta laservastaanotin puristintelineeseen ja kiinnitä
puristinteline rimaan (viitepalkkiin).
Kuva 8: 1. Rima (viitepalkki)
HUOMIO–huolto
Valtuuttamattoman henkilön tekemät korjaukset
heikentävät tuotteen suorituskykyä ja voivat
johtaa onnettomuuksiin tai henkilövahinkoihin.
(RU)
Руководство пользователя
Приемник Лазерного Излучения
Дистанция приема
лазерного излучения
1–20 м (для уровня яркости лазера в
обычном режиме)
Точность приема
лазерного излучения
±1 мм от центра лазерного пучка
Индикация обнару-
жения приема лазер-
ного излучения
Светодиод-
ный
индикатор
Светодиод линии для
3-уровневой индика-
ции: красный/зеленый/
оранжевый
Зуммер
Звуковые сигналы об
обнаружении: длинный
прерывистый сигнал/посто-
янный сигнал/короткий
прерывистый сигнал
Звуковая
индикация
Три звуковых режима: тихо
→ громкобез звука
Зеленый свет индикатора:
тихий сигнал; красный
цвет индикатора: громкий
сигнал; индикатор не горит:
без звука
Питание Щелочной аккумулятор типа AAA
(LR03), 2 шт.
Индикатор состояния
аккумулятора
На низкое напряжение указывает мигание
индикатора питания.
Питание автоматиче-
ски отключается
примерно через 5 минут.
Рабочая температура
От –10 до +40 °C (От 14 до 104 °F)
Класс защиты от
воды и пыли
IP56
Размеры 140 мм × 56 мм x 35 мм
Вес 150 г (включая аккумуляторы)
Стандартные
аксессуары
Зажим для приемника лазерного
излучения, щелочные аккумуляторы
типа AAA (2 шт.), сумка для хранения,
руководство пользователя
ПРИМЕЧАНИЕ:
ниже приведены условия окружающей
среды, в которых разрешается использовать это изделие.
Использование в помещении
Высота: до 2000 м
Влажность: максимальная относительная влаж-
ность 80 % при температуре до 31 °C (87,8 °F)
с линейным снижением до 50 % относительной
влажности при 40 °C (104 °F)
Степень загрязнения 3
Прочитайте руководство по эксплуатации.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электрооборудование или
аккумуляторы вместе с бытовым мусором!
В соответствии с европейскими директивами об
утилизации электрического и электронного обо-
рудования, о батареях и аккумуляторах, а также
использованных батареях и аккумуляторах и их
применении в соответствии с местными законами
электрооборудование, батареи и аккумуляторы,
срок эксплуатации которых истек, должны утили-
зироваться отдельно и передаваться для утилиза-
ции на предприятие, соответствующее применяе-
мым правилам охраны окружающей среды.
Приемник лазерного излучения предназна-
чен исключительно для использования с
Аккумуляторным Мульти Лазерным Зеленым
Нивелиром Makita. Приемник нельзя использо-
вать с красным лазером.
При наличии явных неполадок не используйте
это изделие. Незамедлительно прекратите его
эксплуатацию и обратитесь в региональный
сервисный центр Makita.
Частота светового излучения, на которую настроен
приемник, составляет 5 кГц (исключительно для
зеленого лазера). Ознакомьтесь с руководством
пользователя к линейному лазерному нивелиру.
Рекомендуется использовать Аккумуляторный
Мульти Лазерный Зеленый Нивелир Makita в
обычном режиме яркости.
Приемник лазерного излучения не обнаруживает
излучение вблизи от точки пересечения горизон-
тальной и вертикальной линий.
При транспортировке изделия используйте
футляр для хранения.
На способность приемника правильно обнару-
живать пучки линейного лазера влияют внешние
помехи, такие как отраженный или флуоресцент-
ный свет, светодиодные индикаторы и модулиро-
ванные источники света.
Мигание индикатора питания указывает на
исчерпание заряда аккумулятора. Дальнейшая
работа в этом режиме может привести к возник-
новению неполадок. Незамедлительно замените
аккумуляторы. И обязательно сразу оба.
ПРИМЕЧАНИЕ: Замена аккумулятора
Открутите крепежный винт крышки аккумуляторного
отсека. Откройте аккумуляторный отсек и установите
новые аккумуляторы.
Обслуживание и хранение
Храните изделие в специально для этого пред-
назначенной сумке, не подвергайте его воз-
действию влажности, вибрации, пыли, а также
высокой температуры.
Если вы не планируете использовать изделие в тече-
ние длительного срока, извлеките из него аккумуля-
торы, прежде чем помещать его на хранение. Иногда
в аккумуляторах возникает утечка жидкости.
Загрязнение окна лазерного детектора может поме-
шать нормальной работе устройства. Очистите стекло
с помощью мягкой ткани или аналогичного материала.
Для чистки изделия используйте мягкую сухую
ткань. Если удалить грязь не удается, смочите
ткань в воде и хорошо отожмите ее. После этого
удалите с нее остатки воды.
ВНИМАНИЕ: Не используйте спирт, бензол,
разбавители и другие летучие растворители. (Их
применение может привести к обесцвечиванию,
деформации и другим нештатным изменениям.)
Это изделие обладает степенью защиты IP56.
Однако использовать для его мытья воду нельзя.
Рис. 1: 1. Окно лазерного детектора Индикатор 2.
приема лазерного излучения
3. Стержневидный нивелир (для горизон-
тальной установки) Круглый нивелир 4.
(для вертикальной установки) 5. Рабочая
панель 6. Отверстие для направляющей
зажима Отверстие для винта зажима 7.
8. Крышка аккумуляторного отсека Винт 9.
крышки аккумуляторного отсека
Рис. 2: 1. Регулятор крепления зажима
2. Направляющая для крепления прием-
ника Винт для крепления приемника 3.
4. Вывинчивающаяся головка крепления
приемника Прижимная пластина5.
Рис. 3: 1. Переключатель зуммера Индикатор 2.
зуммера (зеленый/красный) Отверстие 3.
для зуммера Выключатель питания 4.
5. Индикатор питания (зеленый)
Переключатели и индикаторы
приемника лазерного излучения
Выключатель питания
[ВКЛ.]: короткое нажатие/[ВЫКЛ.]: длинное нажатие
Индикатор питания
орит] [Не горит] [Мигает]
ВКЛ. ВЫКЛ.
Низкий уровень
заряда аккумулятора.
Замените
аккумулятор.
Переключатель зуммера
Три звуковых режима: тихий/громкий/без звука
(система обратной связи)
Индикатор зуммера
[Зеленый] [Красный] [Не горит]
тихий звук
громкий звук без звука
Обнаружение лазерного пучка
1. Установите линейный лазерный нивелир.
2. Включите приемник лазерного излучения и
установите его таким образом, чтобы лазерный пучок
был направлен на окно лазерного детектора.
Рис. 4: 1. Горизонтальная линия
Рис. 5: 1. Вертикальная линия
3.
Совместите линию лазерного излучения с центром
окна лазерного детектора. Индикатор приема лазерного
излучения и линия лазера будут связаны. Лазерный пучок
направлен в точку, в которой горит индикатор приема.
Рис. 6: 1. Окно лазерного детектора Красный 2.
светодиод Зеленый светодиод 3.
4. Оранжевый светодиод
4. С помощью V-образной насечки отметьте
положение лазерного луча. Расстояние между
V-образными насечками составляет 50 мм, что позво-
ляет приблизительно определить длину.
Рис. 7: 1. Vбразная насечка Эталон2.
Использование зажима
Установите приемник лазерного излучения на зажим-
ное крепление и прикрепите его к эталонному шесту.
Рис. 8: 1. Эталонный шест
ВНИМАНИЕ–обслуживание
Ремонт устройства лицом, не обладающим
специальными знаниями и навыками, может
привести не только к ненадлежащей работе
изделия, но и к аварии или травмированию.
(HU) Felhasználói kézikönyv
Lézervevő
Lézer vételi
távolság
1-20 m (lézer szint fényerő: Normál
üzemmód)
Lézer vételi
pontosság
±1 mm a lézersugár közepétől
Lézer vételi
érzékelés-jel
Jelző LED Vonal LED 3-fokozatú
jelzés: vörös/zöld/narancs
Zümmögés
Érzékelési hangok: hosszú
szaggatott hang/ folyamatos
hang/rövid szaggatott hang
Jelzési
hangerő
Választható 3-fokozatú han-
gerő: csendes → hangos →
némított
Kigyulladva (zöld): csendes
hang, kigyulladva (vörös):
hangos jelzés, ki: néma
Tápegység AAA alkáli elem (LR03) x 2 db
Az akkumulátor
töltöttségének
jelzése
Alacsony feszültséget jelző villogó tápel-
látás jelzőfény
Automatikus
kikapcsolás
kb. 5 perc után
Üzemi
hőmérséklet
10°C és + 40°C között (14°F - 104°F)
Víz- és porálló IP56
Méretek 140 mm x 56 mm x 35 mm
Tömeg 150 g (az akkumulátorokkal együtt)
Standard
tartozékok
Tartóelem a lézervevő számára, 2 drb.
AAA alkáli elem (teszteléshez), tartótáska,
felhasználói kézikönyv
MEGJEGYZÉS: Használja a terméket a következő
környezetben.
Beltéri használat
Magasság: 2000 m-ig
Páratartalom: maximális relatív páratartalom
80%, hőmérséklet 31°C-ra (87,8°F) emelkedik
és lineárisan csökken az 50%-os relatív pára-
tartalomig 40°C-on (104°F)
Szennyezési fok: 3
Olvassa el a Használati útmutatót.
Cd
Ni-M
H
Li-ion
Csak EU országok esetén
Az elektromos berendezéseket vagy az
akkumulátorokat tilos a háztartási hulladékok
tárolójába dobni!
Az Európai Unió elektromos és elektronikus
berendezések hulladékaira, továbbá elemekre
és akkumulátorokra és az ártalmatlanításra
kerülő akkumulátorokra vonatkozó irányelv és
a helyi jogszabályok alapján az élettartamuk
végére érő elektromos berendezéseket és
akkumulátorokat külön kell hulladékra helyezni
és vissza kell juttatni egy környezetbarát
újrahasznosító létesítménybe.
A lézervevő kizárólag a Makita Újratölthető Zöld
Többvonalas Lézerrel használható. A vevő nem
használható a piros lézerrel.
Ha rendellenesség merül fel, ne használja a
terméket. Azonnal hagyja abba a használatot,
és forduljon a helyi Makita szervizközponthoz.
A lézer által érzékelt fényfrekvencia 5 kHz, és
kizárólag a zöld lézert érzékeli. Ellenőrizze a
vonallézer felhasználói kézikönyvét.
A Makita Újratölthető Zöld bbvonalas Lézere
esetén a normál üzemmód használata javasolt.
A lézervevő nem érzékel a vízszintes és a füg-
gőleges vonalak kereszteződésének közelében.
Szállításkor helyezze a terméket a saját dobozába.
A külső zavarok, mint például a visszavert fény
vagy fénycsőből származó fény, LED világítás
vagy modulált fényforrás, néha megakadályozzák
a vonalnyalábok helyes érzékelését a vevő által.
A töltöttségjelző villogással gyelmezteti a
felhasználót az akkumulátor kimerülésére. A
használat folytatása ebben az állapotban néha
hibás működést eredményez. Azonnal cserélje
ki az akkumulátorokat. Ügyeljen arra, hogy
mindkét akkumulátort kicserélje.
MEGJEGYZÉS: Az akkumulátorok kicserélése
Lazítsa meg az akkumulátortartó fedél csavarját. Nyissa
fel a fedelet és helyezze be az új akkumulátorokat.
Karbantartás és tárolás
A termék tárolásakor ügyeljen arra, hogy azt tároló
táskában, magas hőmérséklettől, nedvességtől,
rezgéstől és portól védett helyen tárolja.
Ha a terméket hosszabb ideig nem használja,
távolítsa el az akkumulátorokat tárolás előtt. Az
akkumulátorok néha szivárognak.
Ha a lézer vételi üvegre szennyeződés került,
előfordulhat, hogy a normál érzékelés nem
lehetséges. Tisztítsa meg az üveget egy puha
törlővel vagy hasonló anyaggal.
Ha a termék piszkos, azonnal törölje le tiszta,
puha, száraz rlővel. Ha a szennyeződés nehe
-
zen távolítható el, használjon egy megnedvesített
és kicsavart rlőt. Majd törölje le a maradék vizet.
VIGYÁZAT: Ne használjon alkoholt, ben-
zint, festékhígítót, vagy más illékony oldószere-
ket. (Ezek elszíneződést, deformációt, módosí-
tást vagy más rendellenességeket okozhatnak.)
A termék védelmi szintje IP56. Ennek ellenére,
ne mossa le vízzel.
1. ábra: 1. 2. Lézer vételi ablak Lézer vételi
jelző3. Rúd alakú szint (vízszintes tele-
pítéshez) 4. r alakú szint (függőleges
telepítéshez) 5. Kezelőpanel6. Tartóelem
rögzítősín nylása 7. Tartóelem rögzítősín
nylása 8. Elemtartó fedél 9. Elemtar
fedelét rögzítő csavar
2. ábra: 1. Tartóelem rögzítőgomb 2. Lézervevő
rögzítősín Lézervevő rögzítőcsavar 3.
4. Lézervevő gzítőcsavar gomb
5. Bilincslemez
3. ábra: 1. Zümmögő kapcsoló 2. Zümmö
jelző (zöld/piros) 3. Zümmögő nyílás
4. Főkapcsoló 5. Tápellátás (zöld)
Lézervevő kapcsolók és jelzések
Főkapcsoló
[BE] röviden nyomja le/ [KI] hosszan nyomja le
Teljesítmény mutató
[Ég] [Ki] [Villog]
BE KI Az akkumulátor
kezd lemerülni.
Cserélje ki.
Zümmögő kapcsoló
Választható 3-fokozatú hangerő csendes hangos
→ némított (visszacsatolási rendszer)
Zümmögő jelző
[Zöld] [Vörös] [Ki]
csendes hangerő
erős hangerő némított
Vonalnyaláb érzékelés
1. Állítsa be a vonallézert.
2.
Kapcsolja BE a lézervevőt, és helyezze el úgy,
hogy a lézer vételi ablak a lézersugárral szemben álljon.
4. ábra: 1. Vízszintes vonal
5. ábra: 1. Függőleges vonal
3. Igazítsa a lézer vételi ablak középpontját a
lézervonalhoz. Azervétel jelző és a lézervonal
összekapcsolódik. A vonalnyaláb abban a pozícióban
kerül kibocsátásra, ahol a zervételi jelző világít.
6. ábra: 1. 2. Lézer vételi ablak Vörös LED
3. 4. Zöld LED Narancssárga LED
4.
A V-horonyjelzés segítségével jelöljük meg a
lézervonal pozícióját. A V-horony szélessége 50 mm.
Ennek alapján hozzávetőlegesen felbecsülheti a hosszt.
7. ábra: 1. 2. V-horony Referencia
Hogyan használja a tartóelemet
Szerelje fel a lézervevőt a tartóelemre, és rögzítse a
tartóelemet a rúdra (referencia rúd).
8. ábra: 1. Rúd (referencia rúd)
VIGYÁZAT-Karbantartás
Ha a javítást képzetlen és tapasztalatlan személy végzi,
az nem csak a termék teljesítményét befolyásolja nega
-
tívan, hanem megnő a baleset vagy sérülés veszélye is.
(BG)
Ръководство за потребител
Лазерен Приемник
Разстояние на
приемане на
лазера
1 до 20 m (яркост на нивото на лазера:
Нормален режим)
Точност на
приемане на
лазера
В рамките на ±1 mm от центъра на
лазерния лъч
Индикация за
детектиране на
приемане на
лазера
Светоиндикатор Линейна светодиодна
3-степенна индика-
ция: червено/зелено/
оранжево
Зумер
Тонове за детектиране:
дълъг прекъснат тон/
непрекъснат тон/кратък
Индикация за
силата на звука
Избор от 3 степени за
силата на звука: тихо →
силно → без звук
Свети (зелено): тих тон,
свети (червено): силен
тон, не свети: без звук
Захранващ
източник
Алкална батерия AAA (LR03) 2 бр.
Индикатор за
батерията
Мигането на индикатора на захранва-
нето представлява предупреждение за
ниско напрежение
Автоматично
изключване на
захранването
приблиз. след 5 минути
Работна
температура
-10°C до +40°C (14°F до 104°F)
Защитен от
вода и прах
IP56
Размери 140 mm x 56 mm x 35 mm
Тегло 150 g (заедно с батериите)
Стандартни
принадлеж-
ности
Закрепващо приспособление за лазе-
рен приемник, алкални батерии AAA 2
бр. (за тестване), чанта за съхранение,
ръководство за потребителя
ЗАБЕЛЕЖКА: Използвайте продукта в следната
работна среда.
Използване на закрито
Надморска височина: до 2000 м
Влажност: максимална относителна влажност
80% при повишение на температурата до 31°C
(87,8°F), намаляваща линейно до 50% относи
-
телна влажност при 40°C (104°F)
Степен на замърсяване 3
Прочетете ръководството за
експлоатация.
Cd
Ni-M
H
Li-ion
Само за държави от ЕС
Не изхвърляйте електрическото оборудване
или акумулаторните батерии заедно с
домакинските отпадъци!
В съответствие с европейските директиви за
отпадъците от електрическо и електронно
оборудване и батериите и акумулаторите,
както и за отпадъците от батериите и акуму
-
латорите, и тяхното въвеждане в изпълне-
ние в съответствие с националните закони,
електрическото оборудване и батериите,
както и акумулаторните батерии, които са
достигнали до края на експлоатационния си
живот, трябва да бъдат събирани отделно и
предавани в съоръжение за рециклиране,
отговарящо на екологичните изисквания.
Лазерният приемник е предназначен
изключително само за Акумулаторен Зелен
Мултилинеен Лазер Makita. Приемникът не
може да се използва с червен лазер.
Ако има явна анормалност, не използвайте
продукта. Незабавно спрете работа и се свър
-
жете с местния сервизен център на Makita.
Честотата на светлината, детектирана от
лазерния приемник, е 5 kHz, единствено
само за зелен лазер. Прегледайте ръковод-
ството за потребителя за линейния лазер.
Препоръчва се за яркостта на акумулатор-
ния зелен мултилинеен лазер Makita да се
използва нормален режим.
Лазерният приемник не извършва детекти-
ране близо до точката, в която хоризонтал-
ната и вертикалната линии се пресичат.
Когато транспортирате този продукт, поста-
вяйте го в кашона му.
Външните смущения, като отразена или флуо-
ресцентна светлина, светодиодно осветление или
модулирани светлинни източници, понякога пречат на
приемника да детектира правилно лазерните лъчи.
Индикаторът на захранването мига, за да пре-
дупреди потребителя, когато батерията започне
да се изтощава. Продължителната работа в
това състояние понякога води до неизправност.
Незабавно сменете батериите. Непременно
сменете и двете батерии с чисто нови.
ЗАБЕЛЕЖКА: Как да смените батерията
Разхлабете фиксиращия винт на капака на бате-
рията. Отворете капака на батерията и инстали-
райте новите батерии.
Техническа поддръжка и съхранение
Когато съхранявате този продукт, не забра-
вяйте да го поставите в чантата му за съх-
ранение и да го държите далече от високи
температури, влага, вибрации и прах.
Когато няма да използвате продукта дълго
време, извадете батериите, преди да го поста
-
вите за съхранение. Батериите понякога текат.
Ако прозорчето за приемане на лазерния лъч
е замърсено, понякога не е възможно нормал
-
ното детектиране да продължи. Почистете
стъклото с мека кърпа или нещо подобно.
Когато продуктът е замърсен, избършете го с
мека, суха кърпа. Ако замърсяването е упо-
рито, избършете с кърпа, навлажнена с вода
и добре изстискана. След това избършете
цялата останала вода.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте спирт,
бензен, разредител за бои или други летливи
разтворители. (В противен случай може да
се получи обезцветяване, деформиране,
изменения или други анормалности.)
Този продукт е с ниво на защита IP56.
Въпреки това не го мийте с вода.
Фиг. 1:
1. Прозорче за приемане на лазерния лъч
2. Индикатор за приемане на лазерния лъч
3. Продълговата либела (за хоризонтален
монтаж) Кръгла либела (за вертикален 4.
монтаж) Работен панел Направляващ 5. 6.
отвор за монтиране на закрепващото
приспособление Отвор за винта за мон7.
-
тиране на закрепващото приспособление
8. Капак на батериите Винт за закреп9.
-
ване на капака на батериите
Фиг. 2: 1. Копче за фиксиране на винта
за закрепващото приспособление
2. Водач за монтиране на лазерния
приемник Винт за монтиране на 3.
лазерния приемник Копче на винта 4.
за монтиране на лазерния приемник
5. Притискателна пластина
Фиг. 3: 1. Превключвател на зумера
2. Индикатор на зумераелено/
червено) Отвор за зумера 3.
4. Превключвател на захранването
5. Индикатор за захранването (зелен)
Превключватели и индикации
на лазерния приемник
Превключвател на захранването
[ВКЛ.] късо натискане/[ИЗКЛ.] дълго натискане
Индикатор за захранването
[Свети] [Не свети] [Мига]
ВКЛ. ИЗКЛ. Батерията е на
път да се изтощи.
Сменете я.
Превключвател на зумера
Избор от 3 степени за силата на звука тихо/силно/
без звук истема на циклично превключване)
Индикатор на зумера
[Зелено] [Червено] е свети]
сила на звука: тих
сила на звука:
силен
без звук
Детектиране на линейния лъч
1. Настройте линейния лазер.
2. Включете лазерния приемник и го пози-
ционирайте така, че прозорчето за приемане на
лазерния лъч да бъде срещу лъча.
Фиг. 4: 1. Хоризонтална линия
Фиг. 5: 1. Вертикална линия
3.
Подравнете центъра на прозорчето за приемане
на лазерния лъч с лазерната линия. Индикаторът за
приемане на лазерния лъч и лазерната линия са свър
-
зани. Линейният лъч се излъчва в позицията, в която
индикаторът за приемане на лазерния лъч свети.
Фиг. 6: 1. Прозорче за приемане на лазер-
ния лъч 2. Червен светоиндикатор
3. Зелен светоиндикатор Оранжев 4.
светоиндикатор
4.
Използвайте V-образния жлеб, за да отбележите
позицията на лазерната линия. Ширината между
V-образните жлебове е 50 mm. Можете да използвате
това, за да получите груба представа за дължината.
Фиг. 7: 1. V-образен жлеб 2. Еталон
Как да използвате закрепващото
приспособление
Монтирайте лазерния приемник в закрепващото
приспособление и закрепете приспособлението
към рейката (еталонния прът).
Фиг. 8: 1. Рейкаталонен прът)
ВНИМАНИЕ–Поддръжка
Ако бъде извършен ремонт от лице без
специализирани познания и ремонтни уме-
ния, не само няма да бъдат демонстрирани
напълно експлоатационните характеристики
на продукта, но и може да се получи инци-
дент или нараняване.
(SK) Návod na používanie
Laserový prijímač
Vzdialenosť prijí-
mania lasera
1 až 20 m (jas laserovej vodováhy:
Normálny režim)
Presno
prijímania lasera
V rámci ±1 mm od stredu laserového
lúča
Indikácia detekcie
prijímania lasera
LED
indikátor
3-stupňový LED indikátor línie:
červený/zelený/oranžový
Zvuková
signali-
zácia
Detekčné tóny: dlhý preru-
šovaný tón/nepretržitón/
krátky prerušovaný tón
Indikácia
hlasitosti
3-stupňová voľba hlasitosti:
ticho → nahlas → stlmenie
Svieti (zelený): tichý tón,
svieti (červený): hlasný tón,
nesvieti: stlmenie
Napájanie Alkalická batéria typu AAA (LR03) x 2 ks
Indikátor
akumulátora
Výstraha nízkeho napätia, ktorú uvádza
blikajúci indikátor napájania
Automatické vyp-
nutie napájania
približne po 5 minútach
Prevádzková teplota
-10° C až +40 °C (14 °F až 104 °F)
Ochrana proti
vode a prachu
IP56
Rozmery 140 mm x 56 mm x 35 mm
Hmotno 150 g (vrátane batérií)
Štandardné
príslušenstvo
Zverák pre laserový prijímač, alkalické
batérie typu AAA 2 ks (na skúšanie),
úložné vrecko, vod na používanie
POZNÁMKA: robok používajte v nasledujúcom
prevádzkovom prostredí.
Použitie vo vnútornom prostre
Nadmorská výška: maximálne 2000 m
Vlhkosť: maximálna relatívna vlhkosť 80 % pri náraste
teploty na 31 °C (87,8 °F), ktorá lineárne klesá na
50 % relatívnu vlhkosť pri teplote 40 °C (104 °F)
Stupeň znečistenia 3
Prečítajte si návod na používanie.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Len pre krajiny
Nevyhadzujte elektrické zariadenie ani aku
-
mulátor spolu s domovým odpadom!
Podľa európskych smerníc o odpadoch
z elektrických a elektronických zariadení,
batérií a akumulátorov a použitých batér
a akumulátorov a ich implementácie v súlade
s národnými zákonmi sa musia elektrické
zariadenia, použité batérie a batériové
moduly, ktoré dosiahli koniec svojej životnosti,
zbierať oddelene a musia sa vrátiť do ekolo
-
gicky šetrného recyklačného zariadenia.
Tento laserový prijímač je určený výlučne pre
Nabíjateľný zelený viaclíniový laser Makita. Tento
prijímač sa nedá použs červeným laserom.
Ak sa vyskytne zrejmý nezvyčajjav, tento
výrobok nepoužívajte. Ihneď ho prestaňte pou-
žívať a kontaktujte miestne servisné stredisko
spoločnosti Makita.
Frekvencia svetla, ktorú rozpoznáva laserový
prijímač, je 5 kHz, čo platí výlučne pre zelený
laser. Pozrite si Návod na používanie ohľadom
líniového lasera.
Čo sa týka jasu Nabíjateľného zeleného viaclí-
niového lasera Makita, odporúča sa použitie
normálneho režimu.
Laseroprijímač nedokáže vykonávať detek-
ciu blízko bodu vzájomného prekríženia hori-
zontálnej a vertikálnej línie.
Pri preprave tohto výrobku ho vložte do úl-
ného puzdra.
Externé rušenie v podobe odrazeného svetla
alebo žiarivkového svetla, LED diódové osvetle-
nie alebo zdroje modulovaného svetla niekedy
zabraňuje prijímaču, aby vykonával správnu
detekciu líniových lúčov.
Indikátor napájania bliká, aby upovedomil
používateľa o takmer vybitom akumulátore.
Pokračovanie v činnosti v tomto stave niekedy
vedie k poruche. Ihneď akumulátory vymeňte.
Vymeňte oba akumulátory za nové.
POZNÁMKA: Postup výmeny batérie
Uvoľnite upevňovacie skrutky krytu batérie. Otvorte
kryt batérie a vložte nové batérie.
Údržba a skladovanie
Pri uskladnetohto výrobku ho nezabudnite vložiť
do úložného vrecka a uchovávajte ho mimo pôso
-
benia vysokých teplôt, vlhkosti, vibrácií a prachu.
Keď sa tento výrobok nebude používať dlhý čas,
pred uskladnením z neho vyberte akumulátory.
Niekedy dôjde k úniku elektrolytu z akumulátorov.
Ak je okienko na príjem lasera znečistené, nor-
málna detekcia už nie je niekedy ďalej možná.
Vyčistite toto okienko mäkkou handričkou alebo
podobným predmetom.
Kje tento výrobok znečistený, vyčistite ho
mäkkou, suchou handričkou. Ak sa nečistota
ťažko odstraňuje, poutierajte ju handričkou
navlhčenou vo vode a poriadne vyžmýkanou.
Potom poutierajte akúkoľvek zvyšvodu.
POZOR: Nepoužívajte alkohol, benzén,
riedidlo ani iné prchavé rozpúšťadlá. (Takéto
konanie by mohlo spôsobiť zmenu sfarbenia,
deformáciu, zmenu alebo iné nezvyčajné javy.)
Úroveň ochrany tohto výrobku je IP56.
Neumývajte ho však vodou.
Obr. 1: 1. 2. Okienko na príjem lasera Indikátor
prijímania lasera 3. Stĺpcová vodováha
(pre horizontálnu inštaláciu) Okrúhla 4.
vodováha (pre vertikálnu inštaláciu)
5. 6. Ovládací panel Vodiaci otvor na
montáž zveráka 7. Otvor na montážnu
skrutku zveráka Kryt akumulátora 8.
9. Upevňovacia skrutka krytu akumulátora
Obr. 2: 1. Upevňovací gombík zveráka
2. Montážny vodiaci prvok laserového
prijímača Montážna skrutka laserového 3.
prijímača Montážny skrutkovací gombík 4.
laserového prijímača 5. Upínacia doštička
Obr. 3:
1. Prepínač zvukovej signalizácie 2. Indikátor
zvukovej signalizácie (zelený/červený)
3. 4. Otvor zvukovej signalizácie Spínač
napájania 5. Indikátor napájania (zelený)
Spínače a indikátory laserového
prijímača
Spínač napájania
[ZAPNUTIE] krátke stlačenie / [VYPNUTIE] dlhé stlačenie
Indikátor napájania
[Svieti] [Nesvieti] [Bliká]
ZAPNUTÉ VYPNUTÉ
Akumulátor je
takmer úplne vybitý.
Vymeňte ho.
Prepínač zvukovej signalizácie
3-stupňová voľba medzi nízkou hlasitosťou / vysokou
hlasitosťou / stlmenou hlasitosťou (slučkový systém)
Indikátor zvukovej signalizácie
[Zelený] [Červený] [Nesvieti]
nízka hlasitosť
vysoká hlasito stlmená hlasitosť
Detekcia líniového lúča
1. Nastavte líniový laser.
2.
Zapnite laserový prijímač a umiestnite ho tak, aby
okienko na príjem lasera smerovalo k laserovému lúču.
Obr. 4: 1. Horizontálna línia
Obr. 5: 1. Vertikálna línia
3. Zarovnajte stred okienka na príjem lasera
s laserovou líniou. Indikátor prijímania lasera a lase-
rová línia sú prepojené. Líniový lúč sa vyžaruje
v polohe, kde svieti indikátor prijímania lasera.
Obr. 6: 1. 2. Okienko na príjem lasera Červený
LED indikátor 3. ZeleLED indikátor
4. Oranžový LED indikátor
4. Použite drážku V na označenie polohy laserovej
línie. Šírka medzi drážkami V je 50 mm. žete ich
použiť na získanie približnej predstavy o dĺžke.
Obr. 7: 1. Drážka V 2. Referencia
Spôsob používania zveráka
Nainštalujte laserový prijímač na zverák a zverák
zaistite k tyči (referenčnej tyči).
Obr. 8: 1. Tyč (referenčná tyč)
POZOR–Údržba
Ak opravu vykoná osoba bez odborných
znalostí a skúseností s opravami, nielenže sa
nezachová plfunkčnosť výrobku, ale môže to
viesť aj k nehode alebo zraneniu.
(RO)
Manual de utilizare Receptor laser
Distanță de
recepție laser
1 până la 20 m (nivel de luminozitate a
laserului: Mod normal)
Precizie recepție
laser
±1 mm din mijlocul fasciculului laser
Semnalizare
de detectare a
recepției laser
LED indicator
Semnalizare 3 trepte LED
linie: roșu/verde/portocaliu
Vibrator
Tonuri de detectare: ton
intermitent lung/ton conti
-
nuu/ton intermitent scurt
Semnalizare
volum
Selectare 3 trepte de
volum: silențios → tare
→ mut
aprins (verde): silențios;
aprins (roșu): tare;
stins: mut
Sursă de alimentare
Baterie alcaliAAA (LR03) x 2 buc.
Indicator al
acumulatorului
Avertisment de tensiune joasă indicat
prin aprinderea intermitentă a indicato-
rului de alimentare
Stingere automată după aprox. 5 min.
Temperatură de
funcționare
de la -10 °C până la +40 °C (de la 14 °F
până la 104 °F)
Protejat împotriva
pătrunderii apei și
prafului
IP56
Dimensiuni 140 mm x 56 mm x 35 mm
Greutate 150 g (inclusiv bateriile)
Accesorii
standard
Menghină pentru receptorul laser, baterii
alcaline AAA 2 buc. (pentru testare),
geantă de depozitare, Manual de utilizare
NOTĂ: Utilizați produsul în următorul mediu de lucru.
A se utiliza în interior
Altitudine: nă la 2000 m
Umiditate: Umiditate relativă maximă 80 % la tempe-
ratură de până la 31 °C (87,8 °F), care descrește liniar
până la o umiditate relativă de 50 % la 40 °C (104 °F)
Grad de poluare 3
Citiți manualul de instrucțiuni.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Numai pentru țările UE
Nu eliminați echipamentul electric sau acumula
-
torul împreună cu deșeurile menajere!
Conform Directivelor Europene privind reziduu
-
rile baterii și echipament electric și electronic,
precum și acumulatorii și reziduurile baterii și
acumulatori și punerea în aplicare a acestora
conform legilor naționale, echipamentul electric
și bateriile și acumulatorii care și-au încheiat
durata de viață, trebuie colectate separat și retur
-
nate unității de reciclare ecologice compatibile.
Receptorul laser este exclusiv pentru Laserul
multiliniar verde reîncărcabil Makita. Receptorul
nu poate  utilizat cu laser roșu.
În cazul unei anomalii evidente, nu utilizați apa-
ratul. Întrerupeți imediat utilizarea și contactați
centrul de service local Makita.
Frecvența de lumină detectată de receptorul
laser este de 5 kHz, exclusiv pentru laser verde.
Consultați Manualul de utilizare pentru laserul liniar.
Se recomandă utilizarea modului Normal pentru
luminozitatea Laserului multiliniar verde reîn-
cărcabil Makita.
Receptorul laser nu detectează în apropierea
punctului în care se intersectează linia orizon-
tală și cea verticală.
Când transportați aparatul, puneți-l în cutia de
depozitare.
Uneori, perturbațiile externe, cum ar  lumina reec-
tată sau lumina uorescentă, sursele de iluminare
cu LED sau sursele de lumină modulată, împiedică
detectorul să detecteze corect fasciculele liniare.
Indicatorul de alimentare se aprinde intermitent
pentru a anunța utilizatorul că nivelul de încărcare
al bateriei este scăzut. Dacă este utilizat în con
-
tinuare în această stare, uneori aparatul ar putea
funcționa defectuos. Înlocuiți imediat bateriile.
Aveți grijă să înlocuiți ambele baterii cu unele noi.
NOTĂ: Cum se înlocuiește acumulatorul
Desprindeți șuruburile care xeacapacul acumula-
torului. Deschideți capacul acumulatorului și instalați
noii acumulatori.
Întreținere și depozitare
Când depozitați acest aparat, aveți grijă să îl
puneți în geanta de depozitare și să îl feriți de
temperaturi ridicate, umiditate, vibrații și praf.
Dacă aparatul nu vafolosit o perioadă înde-
lungată, scoateți bateriile înainte de a-l depo-
zita. Uneori bateriile prezintă scurgeri.
Dacă fereastra de recepție laser este murdară,
uneori nu mai este posibilă detectarea normală.
Curățați acest geam cu o lavetă moale sau cu
ceva asemănător.
Dacă aparatul este murdar, curățați-l cu o lavetă
moale, uscată. Dacă murdăria este persistentă,
ștergeți cu o lavetă umezită cu apă și apăsați
tare. Apoi, ștergeți complet orice urde apă.
ATENȚIE:
A nu se utiliza alcool, benzen,
diluanți de vopsea sau alți solvenți volatili.
(Nerespectarea acestei indicații poate cauza deco
-
lorare, deformare, modicare sau alte anomalii.)
Nivelul de protecție al acestui aparat este IP56.
Cu toate acestea, nu îl spălați cu apă.
Fig.1:
1. Fereastră recepție laser 2. Indicator recep-
ție laser 3. Nivelă în formă de ba(pentru
instalare pe orizontală) Nivelă rotundă 4.
(pentru instalare pe verticală) 5. Panou
de comandă 6. Oriciu de ghidare pentru
montare menghină 7. Gaură pentru șurub de
montare menghină 8. 9. Capac baterie Șurub
de xare capac baterie
Fig.2: 1. Buton de xare menghină 2. Ghidaj de
montare receptor laser 3. Șurub de mon-
tare receptor laser 4. Buton cu șurub de
montare receptor laser 5. Placă de xare
Fig.3:
1. Întrerupător vibrator 2. Indicator vibrator
(verde/roșu) Oriciu vibrator 3. 4. Întrerupător
general 5. Indicator de alimentare (verde)
Întrerupătoare și indicatoare
receptor laser
Întrerupător general
[PORNIT] apăsați scurt / [OPRIT] apăsați lung
Indicator de alimentare
[Aprins] [Stins] [Se aprinde
intermitent]
PORNIT OPRIT
Nivelul de încărcare
al bateriei este
scăzut.
Înlocuiți.
Întrerupător vibrator
Selectare 3 trepte de volum: silențios/tare/mut (sistem
de conectare în buclă)
Indicator vibrator
[Verde] [Stins][Roșu]
silențios
tare mut
Detectare fascicul liniar
1. Setați laserul liniar.
2. PORNIȚI receptorul laser și poziționați-l, astfel
încât fereastra de recepție laser să e orientată spre
fasciculul laser.
Fig.4: 1. Linie orizontală
Fig.5: 1. Linie verticală
3. Aliniați centrul ferestrei de recepție laser cu linia
laser. Indicatorul de recepție laser și linia laser sunt
conectate. Fasciculul liniar este emis în poziția în care
indicatorul de recepție laser este aprins.
Fig.6: 1. Fereastră recepție laser 2. LED roșu
3. 4. LED verde LED portocaliu
4.
Utilizați canalul V pentru a marca poziția liniei laser.
Lățimea dintre canalele V este de 50 mm. Le puteți utiliza
pentru a vă face o idee generală cu privire la lungime.
Fig.7: 1. 2. Canal V Referință
Modul de utilizare a menghinei
Instalați receptorul laser pe menghină și xați men-
ghina la mira de nivel (bara de referință).
Fig.8: 1. Miră de nivel (bară de referință)
ATENȚIE-Întreținere
Dacă reparația este efectuată de o persoană care
nu dispune de cunoștințele de specialitate și de
competențele de reparații necesare, performanța
aparatului nu poate  demonstrată pe deplin și,
în plus, se pot produce accidente sau vătămări.
(HR) Korisnički priručnik
Laserski prijamnik
Udaljenost prijma
laserskog signala
1 do 20 m (svjetlina laserske libele:
normalan način rada)
Točnost prijma
laserskog signala
Unutar ±1 mm od središta laserskog
snopa
Oznaka detek-
cije prijma
laserskog
signala
LED
indikator
LED indikator linije 3 faze:
crvena/zelena/narančasta
Zvučni
upozoritelj
Zvukovi detekcije: dugi ispre-
kidani zvuk / kontinuirani zvuk
/ kratki isprekidani zvuk
Oznaka
glasnoće
Odabir glasnoće u 3 faze: tiho
→ glasno → bez zvuka
Svijetli (zeleno): tih zvuk,
svijetli (crveno): glasan zvuk,
isključeno: bez zvuka
Električno
napajanje
AAA alkalna baterija (LR03) x 2 kom
Indikator
baterije
Upozorenje o niskom naponu označeno
treperenjem indikatora napajanja
Automatsko
isključivanje
nakon otprilike 5 minuta
Radna
temperatura
-10 °C do +40 °C (14 °F do 104 °F)
Zaštićeno od
vode i vlage
IP56
Dimenzije 140 mm x 56 mm x 35 mm
Težina 150 g (uključujući baterije)
Standardni
pribor
Škripac za laserski prijamnik, 2 kom. AAA
alkalnih baterija (za testiranje), vreća za
pohranu, korisnički priručnik
OPASKA: Upotrebljavajte proizvod u sljedećem
radnom okruženju.
Upotreba u zatvorenom prostoru
Visina: do 2000 m
Vlažnost: Maksimalna relativna vlažnost 80 % poviše-
nje temperature do 31 °C (87,8 °F) linearno smanje-
nje do 50 % relativna vlažnost pri 40 °C (104 °F)
Stupanj zagađenja 3
Pročitajte priručnik s uputama.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Samo za države EU
Nemojte odlagati električnu opremu ili bate-
riju zajedno s kućnim otpadom!
Sukladno europskim direktivama o otpadnoj
električnoj i elektroničkoj opremi, baterijama
i akumulatorima te otpadnim baterijama i
akumulatorima te njihovoj primjeni sukladno
nacionalnim zakonima, električna oprema
i baterije na kraju vijeka trajanja moraju se
zasebno prikupiti i vratiti u ekološki kompati-
bilno postrojenje za recikliranje.
Laserski prijamnik namijenjen je isključivo za punjivi
zeleni višelinijski laser tvrtke Makita. Prijamnik se ne
može upotrebljavati s crvenim laserom.
Ako postoji očita neispravnost, nemojte upotre-
bljavati proizvod. Odmah prestanite s radom i
obratite se servisnom centru tvrtke Makita.
Svjetlosna frekvencija koju detektira laserski
prijamnik iznosi 5 kHz, isključivo za zeleni laser.
Pogledajte korisnički priručnik za linijski laser.
Upotreba normalnog načina rada preporučuje
se za svjetlinu punjivog zelenog višelinijskog
lasera Makita.
Laserski prijamnik ne detektira u blizini točke u
kojoj se križaju vodoravna i okomita linija.
Proizvod transportirajte u njegovoj kutiji za pohranu.
Vanjske smetnje, kao što su reektirajuća ili uores-
centna svjetlost, LED osvjetljenje ili izvori svjetlosti,
mogu spriječiti ispravno detektiranje linijskih snopova.
Indikator napajanja treperi i obavještava korisnika
kad je baterija gotovo prazna. Nastavak rada u tom
slučaju može rezultirati kvarom. Odmah zamijenite
baterije. Obavezno zamijenite obje baterije novima.
OPASKA: Postupak za zamjenu baterije
Otpustite pričvrsni vijak poklopca baterije. Otvorite
poklopac baterije i umetnite nove baterije.
Održavanje i skladištenje
Pri skladištenju proizvoda obavezno ga staviti u nje-
govu vreću za pohranu i nemojte ga izlagati visokim
temperaturama, vlazi, vibracijama i prašini.
Ako se proizvod neće upotrebljavati dulje
vrijeme, uklonite baterije prije skladištenja.
Baterije ponekad mogu iscuriti.
Ako je prozorčić za prijam laserskog signala
prljav, normalno detektiranje ponekad više nije
moguće. Očistite to staklo mekanom krpom ili
sličnim sredstvom.
Ako je proizvod prljav, očistite ga mekanom, suhom
krpom. Kada se radi o tvrdokornim naslagama, obri
-
šite ga vlažnom i dobro ocijeđenom krpom. Zatim
obrišite sve eventualne ostatke vode.
OPREZ:
Nemojte upotrebljavati alkohol,
benzen, razrjeđivboje ili druga hlapljiva ota
-
pala. (U protivnom može doći do promjene boje,
deformacije, promjena ili drugih abnormalnosti.)
Razina zaštite proizvoda je IP56. Međutim,
nemojte ga prati vodom.
Sl. 1: 1. Prozorčić za prijam signala lasera
2. 3. Indikator prijma signala lasera Libela
u obliku crte (za vodoravno postavljanje)
4. Okrugla libela (za okomito postavljanje)
5. Radna ploča 6. Otvor za vodilicu za
postavljanje škripca Otvor za vijak za 7.
postavljanje škripca Baterijski poklopac 8.
9. Spojni vijak baterijskog poklopca
Sl. 2: 1. Ručica za pričvršćivanje škripca
2. Vodilica za postavljanje laserskog pri-
jamnika 3. Vijak za postavljanje laserskog
prijamnika 4. Ručica za vijak za postavljanje
laserskog prijamnika 5. Stezna ploča
Sl. 3: 1. Sklopka zvučnog upozoritelja 2. Indikator
zvučnog upozoritelja (zeleni/crveni) 3. Otvor
zvučnog upozoritelja 4. Prekidač napajanja
5. Indikator napajanja (zeleni)
Sklopke i oznake na laserskom
prijamniku
Prekidač napajanja
[Uključeno] kratki pritisak / [Isključeno] dugi pritisak
Indikator napajanja
[Svijetli] [Treperi][Isključeno]
Uključeno Isključeno Baterija je prazna.
Sklopka zvučnog upozoritelja
Odabir glasnoće u 3 fazetiho / glasno / bez zvuka
(sustav povratne veze)
Indikator zvučnog upozoritelja
[Zeleno] [Crveno] [Isključeno]
glasnoća utišana
glasnoća pojačana
bez zvuka
Detekcija linijskog snopa
1. Postavite linijski laser.
2. Uključite laserski prijamnik i postavite ga tako
da je prozorčić za prijam laserskog signala okrenut
prema laserskom snopu.
Sl. 4: 1. Vodoravna linija
Sl. 5: 1. Okomita linija
3. Poravnajte središte prozorčića za prijam laser-
skog signala s laserskom linijom. Indikator prijma
laserskog signala i laserska linija su povezani. Linijski
snop emitira se na položaj na kojem svijetli indikator
prijma laserskog signala.
Sl. 6:
1. Prozorčić za prijam signala lasera 2. Crveni
LED 3. Zeleni LED 4. Narančasti LED
4. S pomoću V utora označite položaj laserske
linije. Širina između V utora iznosi 50 mm. Oni vam
mogu pomoći da steknete okvirni uvid u duljinu.
Sl. 7: 1. 2. V utor Referenca
Način upotrebe škripca
Postavite laserski prijamnik u škripac i pričvrstite
škripac na šipku (referentna šipka).
Sl. 8: 1. Šipka (referentna šipka)
OPREZ–Održavanje
Ako popravak izvodi nestručna osoba koja nema
potrebno znanje, to utjecati na rad proizvoda, a
može dovesti i do nezgode ili ozljeđivanja.
(SR) Приручник за кориснике
Ласерски пријемник
Растојање
пријема ласера
Од 1 до 20 m (ниво светлине ласера:
Нормални режим)
Прецизност
пријема ласера
У оквиру ±1 mm од средишта
ласерског зрака
Индикација
детекције
пријема ласера
LED
индикатор
Линијски LED трофазни
индикатор: црвено/
зелено/наранџасто
Зујалица Тон детекције: дугачак
испрекидан тон /
непрекидан тон / кратак
испрекидан тон
Индикатор
јачине
звука
Избор јачине звука у 3
фазе: тихо → гласно →
без звука
Осветљено (зелено): тих
звук, осветљено (црвено):
гласан звук, искључено
осветљење: без звука
Напајање
ААА алкалне батерије (LR03) x 2 комада
Индикатор
батерије
На упозорење о ниском напајању указује
треперење индикатора напајања
Аутоматско
искључивање
напајања
након приближно 5 минута
Радна
температура
Од -10 °C дo +40 °C (од 14 °F дo 104
°F)
Заштита од
воде и прашине
IP56
Димензије 140 mm x 56 mm x 35 mm
Тежина 150 g (укључујући батерије)
Стандардни
помоћни прибор
Стега за ласерски пријемник, ААА алкалне
батерије 2 комада (за тестирање), торба за
складиштење, Приручник за кориснике
НАПОМЕНА: Уређај користите у следећем радном
окружењу.
Употреба у затвореном простору
Надморска висина: до 2000 м
Влажност: максимална релативна влажност
80%, температура до 31°C (87.8°F) са
линеарним смањењем дo 50% релативне
влажности на 40°C (104°F)
Степен загађености 3
Прочитајте приручник за коришћење.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Само за земље ЕЗ
Не одлажите електричну опрему или
акумулатор заједно са кућним отпадом!
У складу са европским директивама
о електричној и електронској опреми
и батеријама и акумулаторима који се
одлажу на отпад, као и одлагању батерија и
акумулатора, те њиховом применом у складу
са државним законима, електрична опрема,
батерије и акумулатори који су достигли крај
радног века морају да се сакупљају засебно
и врате у фабрику за рециклажу намењену
за очување животне средине.
Ласерски пријемник је намењен искључиво
за Makita Допуњиви зелени вишелинијски
ласер. Пријемник не може да се користи са
црвеним ласером.
Уколико приметите одступање од нормалног
рада, немојте користити уређај. Одмах
прекините са коришћењем и обратите се
локалном сервисном центру компаније Makita.
Фреквенција светлости коју ласерски пријемник
детектује износи 5 kHz, искључиво за зелени
ласер. Информације о линијском ласеру
потражите у приручнику за кориснике.
За осветљеност Makita Допуњивог зеленог
вишелинијског ласера препоручује се
нормални режим.
Ласерски пријемник не врши детекцију поред тачке
укрштања хоризонталне и вертикалне линије.
Када транспортујете овај уређај, ставите га у
торбу за складиштење.
Спољне сметње, као што су одсјај
светлости или флуоресцентно светло, сјај
LED индикатора или модулисаних извора
светлости, понекад ометају пријемник да
исправно детектује ласерске зраке.
Индикатор напајања трепери да би обавестио
корисника када је напон батерије низак. Даљи
рад у овом стању понекад може да доведе до
квара. Одмах замените батерије. Обавезно
замените обе батерије новима.
НАПОМЕНА: Замена батерије
Отпустите завртањ за причвршћивање поклопца
батерије. Отворите поклопац батерије и поставите
нове батерије.
Одржавање и складиштење
Када складиштите овај уређај, обавезно га
ставите у торбу за складиштење и чувајте
га даље од високе температуре, влажности,
вибрација и прашине.
Ако уређај дуже време нећете користити,
извадите батерије пре него што производ
одложите. Батерије могу понекад да цуре.
Ако је прозор за пријем ласера запрљан, понекад
нормална детекција неће бити могућа. Обришите
стакло меком тканином или нечим сличним.
Када је уређај запрљан, очистите га меком, сувом
тканином. Ако је мрља тврдокорна, обришите
је тканином која је натопљена водом и добро
исцеђена. Потом обришите сву преосталу воду.
ПАЖЊА:
Немојте да користите алкохол,
бензин, разређивач боје нити друге нестабилне
раствараче. (Њихова употреба може да доведе
до губитка боје, деформације, измена или
неких других одступања од нормале.)
Ниво заштите овог уређаја је IP56. Међутим,
немојте га прати водом.
Слика 1: 1. Прозор за пријем ласера
2. Индикатор за пријем ласера
3. Либела у облику траке а
хоризонтално монтирање) Либела 4.
у облику круга (за вертикално
монтирање) Радна табла 5. 6. Отвор
вођице за монтирање стеге 7. Отвор
за завртањ за монтирање стеге
8. Поклопац одељка за батерије
9. Завртањ за причвршћивање
поклопца одељка за батерије
Слика 2: 1. Дугме за причвршћивање стеге
2. Вођица за монтирање пријемника
ласера Завртањ за монтирање 3.
пријемника ласера Глава завртња 4.
за монтирање пријемника ласера
5. Плочица стеге
Слика 3: 1. Прекидач зујалице 2. Индикатор
зујалице (зелено/црвено) Отвор 3.
зујалице 4. Прекидач напајања
5. Индикатор напајања (зелено)
Прекидачи и индикатори
пријемника ласера
Прекидач напајања
[УКЉУЧЕНО] кратак притисак / СКЉУЧЕНО]
дугачак притисак
Индикатор напајања
[Осветљен] [Искључен] репери]
УКЉУЧЕНО ИСКЉУЧЕНО Батерија је при
крају.
Замените је.
Прекидач зујалице
Тростепени избор јачине звука – тихо/гласно/без
звука (систем повратне петље)
Индикатор зујалице
[Зелено] [Црвено] [Искључен]
тих тон
гласан тон без звука
Детекција линијског зрака
1. Подесите линијски ласер.
2. УКЉУЧИТЕ пријемник ласера и поставите га
тако да прозор за пријем ласера буде окренут ка
ласерском зраку.
Слика 4: 1. Хоризонтална линија
Слика 5: 1. Вертикална линија
3.
Поравнајте средиште прозора за пријем ласера
са линијом ласера. Индикатор пријема ласера и
линија ласера су повезане. Зрак ласера се емитује у
положају у ком светли индикатор пријемника ласера.
Слика 6:
1. Прозор за пријем ласера 2. Црвени
LED индикатор 3. Зелени LED индикатор
4. Наранџасти LED индикатор
4. Помоћу жљеба у облику слова V означите
положај линије ласера. Ширина између жљебова у
облику слова V је 50 mm. Можете да их употребите
да приближно одредите дужину.
Слика 7:
1. Жљеб у облику слова V 2. Референца
Како се користи стега
Монтирајте пријемник ласера на стегу, а стегу
фиксирајте за држач (референтна шипка).
Слика 8: 1. Држач (референтна шипка)
ПАЖЊА–Одржавање
Ако поправку врши лице које нема довољно
знања или вештине за поправку, не само да се
неће све функције уређаја приказати у потпуности
већ може доћи до несрећног случаја или повреде.
(SQ)
Manuali i përdorimit Marrës lazeri
Distanca e
marrjes së lazerit
1 deri 20 m (niveli i ndriçimit të lazerit:
Regjimi normal)
Saktësia e
marrjes së lazerit
Brenda ±1 mm nga qendra e rrezes së
lazerit
4
1
2
5
3
8
9
6
7
Fig.1
1
2
3
4
5
Fig.2
1
4
5
3
2
Fig.3
1
90°
90°
Fig.4
1
90°
90°
Fig.5
3
4
2
1
Fig.6
1
2
50 mm
50 mm
Fig.7
1
Fig.8
www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
n
Jan-Baptist nkstraat 2, Vi
3070 Kortenberg, Belgium
LDG-3
LDG-3_35L_720x750_cs6.indd 1 2017/06/21 9:49:02
Treguesi i
diktimit të
marrjes së lazerit
Treguesi
LED
Treguesi p2-me LED i vijës p2-me
3 faza: e kuqe/e gjelbër/
portokalli
Sinjalizuesi
Tonet e diktimit: ton i gjatë i
ndërprerë/ton i vazhdueshëm/
ton i shkurtër i ndërprerë
Treguesi i
volumit
Përzgjedhje volumi p2-me 3 faza:
e ulët e lartë në heshtje
I ndezur (i gjelbër): ton i ulët, i
ndezur (i kuq): ton i lartë, kur:
në heshtje
Furnizimi p2-me
energji
Bateri alkaline AAA (LR03) x 2 copë
Treguesi i
bateri
Treguesi i tensionit të ulët tregohet nga
pulsimi i treguesit të energjisë
Fikja automatike pas rreth 5 minutash
Temperatura e
funksionimit
-10°C deri +40°C (14°F deri 104°F)
I mbrojtur nga uji
dhe pluhuri
IP56
Përmasat 140 mm x 56 mm x 35 mm
Pesha 150 g (duke përfshirë bateritë)
Aksesorët
standardë
Morsë për marrësin e lazerit, bateri
alkaline AAA 2 copë (për testim), çantë
magazinimi, Manuali i përdorimit
SHËNIM: Përdoreni produktinmjedisin e
mëposhtëm të përdorimit.
Përdorimi i brendshëm
Lartësia: deri në 2000 m
Lagështira: Lagështira maksimale relative
80%, rritja e temperaturës deri në 31 °C (87,8
°F) duke u ulur në mënyrë lineare50%
lagështirë relative në 40 °C (104 °F)
Shkalla e ndotjes 3
Lexoni manualin e përdorimit.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Vetëm për shtetet e BE-së
Mos i hidhni pajisjet elektrike ose paketën e
baterisë së bashku p2-me mbeturinat e shtëpisë!
Në përputhje p2-me Direktivën Evropiane për
mbetjet nga pajisjet elektrike dhe elektronike,
për bateritë dhe akumulatorët dhe mbetjet nga
bateritë dhe akumulatorët dhe implementimin
e tyre në përputhje p2-me legjislacionin kombëtar,
pajisjet elektrike, bateritë dhe paketën(at) e
baterisë që kanë arritur fundin e jetëgjatësisë së
tyre duhet të mblidhen veçmas dhe të dorëzohen
në një objekt riciklimi që nuk dëmton mjedisin.
Marrësi i lazerit është ekskluzivisht për Lazerin e
rikarikueshëm të gjelbër p2-me shumë vija të Makita.
Marrësi nuk mund të përdoret p2-me lazer të kuq.
Nëse ka ndonjë anomali të dukshme, mos e përdorni
këtë produkt. Ndaloni menjëherë përdorimin dhe
kontaktoni p2-me qendrën lokale të Makita.
Frekuenca e dritës e diktuar nga marrësi i lazerit
është 5 kHz, ekskluzive për lazerin e gjelbër.
Kontrolloni Manualin e përdorimit për lazerin p2-me vijë.
Rekomandohet përdorimi i regjimit normal për
ndriçimin e Lazerit të rikarikueshëm të gjelbër
me shumë vija të Makita.
Marrësi i lazerit nuk dikton pranë pikës ku kryqëzohen
me njëra-tjetrën vija vertikale dhe ajo horizontale.
Gjatë transportimit të këtij produkti, futeni atë në
kutinë e magazinimit.
Shqetësimet e jashtme, siç janë drita e reektuar
ose drita uoreshente, ndriçimi LED ose burimet
e moduluara të dritës, ndonjëherë nuk e lejojnë
marrësin ti diktojë rrezet e vijave saktë.
Treguesi i energjisë pulson për ta njoftuar
përdoruesin kur energjia e baterisë është e
ulët. Vazhdimi i përdorimitkëtë gjendje
ndonjëherë rezulton në keqfunksionim.
Zëvendësoni menjëherë bateritë. Sigurohuni që
ti zëvendësoni të dyja bateritë p2-me të reja.
SHËNIM: Zëvendësimi i baterisë
Lironi vidën ksuese të kapakut të baterisë. Hapni
kapakun e baterisë dhe instaloni bateritë e reja.
Mirëmbajtja dhe magazinimi
Kur e magazinoni këtë produkt, sigurohuni që ta
vendosni në çantën e tij të magazinimit dhe ta
mbani larg nga temperaturat e larta, lagështira,
dridhjet dhe pluhuri.
Kur ky produkt nuk përdoret për një kohë
të gjatë, hiqni bateritë përpara se ta vini në
magazinim. Bateritë ndonjëherë rrjedhin.
Nëse dritarja e marrjes së lazerit është e ndotur,
zbulimi normal ndonjëherë nuk është më i
mundur. Pastrojeni këtë xham p2-me një pëlhurë të
butë ose p2-me një artikull të ngjashëm.
Kur ky produkt është i ndotur, pastrojeni p2-me një
pëlhurë të butë dhe të thatë. Nëse papastërtitë janë të
forta, fshijeni p2-me një pëlhurë të njomur p2-me ujë dhe të
shtrydhur mirë.pas, fshini çdo ujë që ka mbetur.
KUJDES:
Mos përdorni alkool, benzol,
hollues boje ose tretës të tjerë që avullojnë. (Duke
vepruar kështu mund të shkaktohet çngjyrosje,
deformim, ndryshim ose anomali të tjera.)
Niveli i mbrojtjes i këtij produkti është IP56.
Megjithatë, mos e lani p2-me ujë.
Fig.1:
1. 2. Dritarja e marrjeslazerit Treguesi
i marrjes së lazerit Niveluesi në formë 3.
shufre (për instalim horizontal) Niveluesi në 4.
formërrumbullakët (për instalim vertikal)
5. 6. Paneli i funksionimit Vrima udhëzuese
për montimin e morsës Vrima e vidës për 7.
montimin e morsës Kapaku i baterisë 8.
9. Vida ksuese për kapakun e bateri
Fig.2:
1. Çelësi ksues i morsës 2. Udhëzuesi i
montimit të marrësitlazerit Vida e montimit 3.
të marrësit të lazerit Çelësi i montimit të 4.
marrësit të lazerit Pllaka e shtrënguesit5.
Fig.3: 1. 2. Çelësi i sinjalizuesit Treguesi i
sinjalizuesit (i gjelbër/i kuq) Vrima 3.
e sinjalizuesit Çelësi i energjisë 4.
5. Treguesi i energjisë (i gjelbër)
Çelësat dhe treguesit e marrësit
lazerit
Çelësi i energjisë
[NDEZUR] shtypje e shkurtër / [FIKUR] shtypje e gjatë
Treguesi i energjisë
[Ndezur] [Fikur] [Duke pulsuar]
NDEZUR FIKUR Po bie bateria.
Zëvendësoni.
Çelësi i sinjalizuesit
Përzgjedhje p2-me 3 faza mes volumit të ulët / të lartë /
në heshtje (sistem p2-me ciklim)
Treguesi i sinjalizuesit
[I gjelbër] [I kuq] [Fikur]
volumi i ulët
volumi i lartë në heshtje
Diktimi i rrezes së vijës
1. Vendosni lazerin p2-me vijë.
2. NDIZENI marrësin e lazerit dhe pozicionojeni
në mënyrë të tillë që dritarja e marrjes së lazerit të
jetë përballë rrezeslazerit.
Fig.4: 1. Vija horizontale
Fig.5: 1. Vija vertikale
3.
Bashkërenditni qendrën e dritares së marrjes
lazerit p2-me vijën e lazerit. Treguesi i marrjes së lazerit dhe
vija e lazerit lidhen. Rrezja e vijës emetohet në pozicionin
ku është i ndriçuar treguesi i marrjes së lazerit.
Fig.6: 1. 2. Dritarja e marrjes së lazerit LED i kuq
3. 4. LED i gjelbër LED portokalli
4.
Përdorni kanalin V për të shënuar pozicionin e vijës
lazerit. Gjerësia mes kanaleve V është 50 mm. Ju mund ti
përdorni ato për të pasur një ide të përgjithshme të gjatësisë.
Fig.7: 1. 2. Kanali V Referenca
Si ta përdorim morsën
Instalojeni marrësin e lazerit mbi morsë dhe sigurojeni
morsën në bosht (shufra e referencës).
Fig.8: 1. Boshti (shufra e referencës)
KUJDES-Mirëmbajtja
Nëse riparimi kryhet nga një person pa njohuri dhe
aftësi riparimi të specializuara, jo vetëm që nuk
do të arrihet rendimenti i plotë i këtij produkti, por
mund të rezultojë gjithashtu në aksident ose lëndim.
(MK) Ласерски приемник
Упатство за употреба
Растојание
на приемот
на ласерот
1 до 20 м (осветленост на нивото на
ласерот: Нормален режим)
Прецизност
на приемот
на ласерот
Во рамките на ±1 мм од центарот на
ласерскиот зрак
Индикација
на
откривање
на приемот
на ласерот
Индикатор
LED
3-фазна индикација на
линијата на LED-светлото:
црвено/зелено/портокалово
Аларм
Тонови на детектирање: долг
наизменичен тон/континуиран
тон/краток наизменичен тон
Индикација
на јачината
Избор на 3-фазна јачина: тивко
гласно придушено
Запалено (зелено): тивок тон,
запалено (црвено): гласен тон,
изгасено: придушено
Напојување
AAA алкална батерија (LR03) x 2 парчиња
Индикатор
за батерија
Предупредување за низок напон на кое укажува
трепкањето на индикаторот за напојување
Автоматско
исклучување
по околу 5 минути
Работна
температура
-10°C до +40°C (14°F до 104°F)
Заштитено од
вода и прав
IP56
Димензии 140 мм x 56 мм x 35 мм
Тежина 150 г (вклучувајќи ги батериите)
Стандардни
додатоци
Менгеме за ласерскиот приемник, 2 парчиња
AAA алкални батерии (за тестирање), торба
за складирање, упатство за употреба
НАПОМЕНА: Користете го производот во
следново работно опкружување.
Затворен простор
Надморска височина: до 2.000 м
Влажност: Максимална релативна влажност
80%, покачување на температурата до 31°C
(87,8°F) што линеарно опаѓа до релативна
влажност од 50% на температура од 40°C (104°F)
Степен на загадување 3
Прочитајте го упатството за користење.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Само за земјите на ЕУ
Не фрлајте ја електричната опрема или
батеријата заедно со домашниот отпад!
Земајќи ги предвид европските директиви за
отпадна електрична и електронска опрема и
за батерии, акумулатори и отпадни батерии
и акумулатори и нивното спроведување
во согласност со националните закони,
електричната опрема и батериите на крајот
на нивниот работен век мора да се собираат
одделно и да се вратат во еколошки објект
за рециклирање.
Ласерскиот приемник е наменет исклучиво
за Зелениот повеќелиниски ласер на
полнење на Makita. Приемникот не може да
се користи со црвен ласер.
Доколку постои очигледна абнормалност, не
користете го производот. Веднаш престанете
со користењето и контактирајте со локалниот
сервисен центар на Makita.
Фреквенцијата на светлината откриена со
ласерскиот приемник е 5 kHz, исклучиво за
зелениот ласер. Проверете го упатството за
употреба на линискиот ласер.
Користењето на Нормалниот режим се
препорачува за осветленоста на Зелениот
повеќелиниски ласер на полнење на Makita.
Ласерскиот приемник не детектира во
близина на точката на вкрстување на
хоризонталната и вертикалната линија.
При транспорт на уредот, ставете го во
неговата кутија за складирање.
Надворешните нарушувања како рефлектирана
светлина или флуоресцентна светлина,
LED-осветлување или модулирани извори на
светлина, понекогаш спречуваат приемникот
правилно да ги детектира линиските зраци.
Индикаторот за напојување трепка за да го
извести корисникот кога батеријата станува
слаба. Континуираната работа во оваа состојба
понекогаш резултира со дефект. Веднаш
заменете ги батериите. Бидете сигурни дека
двете батерии сте ги замениле со нови.
НАПОМЕНА: Како да се замени батеријата
Олабавете го шрафот за прицврстување на
капакот на батеријата. Отворете го капакот на
батеријата и монтирајте ги новите батерии.
Одржување и складирање
При складирање на производот, бидете сигурни
дека сте го сместиле во неговата торба за
складирање и држете го подалеку од високи
температури, влага, вибрации и прав.
Кога производот не се користи подолго време,
отстранете ги батериите пред да го ставите во
склад. Батериите понекогаш истекуваат.
Доколку прозорецот за прием на ласерот е нечист,
нормалната детекција веќе не е можна. Исчистете
го стаклото со мека крпа или сличен предмет.
Кога производот е нечист, исчистете го со
мека, сува крпа. Доколку нечистотијата е
закоравена, избришете со крпа навлажнета
со вода и силно исцедете ја. Потоа
избришете ја преостанатата вода.
ВНИМАНИЕ:
Не користете алкохол, бензол,
разредувач или други испарливи растворувачи.
оа може да предизвика губење на бојата,
деформација, промена или други абнормалности.)
Нивото на заштита на производов е IP56.
Сепак, не мијте го со вода.
Сл.1:
1. Прозорец за прием на ласерот
2. Индикатор за прием на ласерот Ниво во 3.
облик на лента (за хоризонтално монтирање)
4. Ниво во облик на круг (за вертикално
монтирање) Работен панел Насочен 5. 6.
отвор за монтирање на менгемето 7. Отвор
за шрафот за монтирање на менгемето
8. Капак за батеријата Шраф за 9.
прицврстување на капакот за батеријата
Сл.2: 1. Копче за прицврстување на
менгемето Насочувач за монтирање 2.
на ласерскиот приемник 3. Шраф за
монтирање на ласерскиот приемник
4. Копче на шрафот за монтирање на
ласерскиот приемник Стезна плоча5.
Сл.3: 1. Прекинувач за алармот 2. Индикатор
за алармот (зелен/црвен) Отвор за 3.
алармот 4. Прекинувач за напојување
5. Индикатор за напојување (зелен)
Прекинувачи и индикации на
ласерскиот приемник
Прекинувач за напојување
[ВКЛУЧЕНО] кратко притискање/[ИСКЛУЧЕНО]
долго притискање
Индикатор за напојување
[Запалено] [Изгасено] [Трепка]
ВКЛУЧЕНО ИСКЛУЧЕНО Батеријата е
слаба.
Заменете ја.
Прекинувач за алармот
3-фазен избор помеѓу јачините тивко/гласно/придушено
(систем со внатрешна повратна функција)
Индикатор на алармот
[Зелено] [Црвено] [Изгасено]
јачина тивко
јачина гласно придушено
Детекција на линискиот зрак
1. Поставете го линискиот ласер.
2. ВКЛУЧЕТЕ го ласерскиот приемник и
позиционирајте го, така што прозорецот за прием
на ласерот е свртен кон ласерскиот зрак.
Сл.4: 1. Хоризонтална линија
Сл.5: 1. Вертикална линија
3.
Порамнете го центарот на прозорецот за прием
на ласерот со ласерската линија. Индикаторот за
прием на ласерот и ласерската линија се поврзани.
Линискиот зрак се емитува на позиција во која
индикаторот за прием на ласерот свети.
Сл.6: 1. Прозорец за прием на ласерот
2. Црвено LED-светло 3. Зелено LED-
светло 4. Портокалово LED-светло
4. Користете го жлебот V за обележување
на позицијата на ласерската линија. Ширината
помеѓу жлебовите V е 50 мм. Може да ги користите
за да добиете груба претстава за должината.
Сл.7: 1. Жлеб V Референца2.
Како да го користите менгемето
Монтирајте го ласерскиот приемник на менгемето и
прицврстете го менгемето на прачката (референтна шипка).
Сл.8: 1. Прачка (референтна шипка)
ВНИМАНИЕ-Одржување
Доколку поправката ја изврши лице без
стручно знаење и квалификации за поправки,
не само што нема да ги добиете целосните
перформанси на производот, туку ова може
да резултира и со несреќа или повреда.
(UK) Інструкція з експлуатації
Лазерний Приймач
Відстань прийому
лазера
1-20 м (рівень яскравості лазера:
Звичайний режим)
Точність прийому
лазера
±1 мм від центра лазерного променя
Індикація визна-
чення прийому
лазера
Світлодіодний
індикатор
3-рівнева індикація лінії:
червоний/зелений/оран-
жевий індикатори
Звуковий
сигнал
Тональні сигнали: довгий
переривчастий сигнал /
безперервний сигнал /
короткий переривчастий
сигнал
Індикація
гучності
Трьохрівневе налашту-
вання гучності: тихо
голосно без звуку
Горить (зелене світло):
низька гучність, горить
(червоне світло): висока
гучність, не горить:
режим без звуку
Джерело живлення Лужна батарея AAA (LR03) x 2 шт.
Індикатор стану
акумулятора
Попередження про низьку напругу надходить
у вигляді блимання індикатора живлення
Автоматичне
вимкнення живлення
прибл. через 5 хв.
Температура
експлуатації
від -10°C до +40°C (від 14 °F до 104 °F)
Захист від вологи
та пилу
IP56
Розміри 140 мм x 56 мм x 35 мм
Вага 150 г (з урахуванням батарей)
Стандартні
комплектуючі
Тримач для Лазерного Приймача, 2 лужні
батареї AAA (для випробування), торба
для зберігання, інструкція з експлуатації
ПРИМІТКА: виріб призначено для використання в
наведених нижче умовах.
У приміщенні
Висота над рівнем моря: до 2000 м
Вологість: максимальна відносна вологість 80 % при
температурі до 31 °C (87,8 °F) з лінійним зниженнямдо
50 % відносної вологості при температурі 40 °C (104 °F)
Рівень забруднення 3
Ознайомтеся з інструкцією з експлуатації.
Cd
Ni-M
H
Li-ion
Лише для країн ЄС
Не викидайте електрообладнання або акумуля-
тори разом із побутовим сміттям!
Відповідно до європейських директив щодо ути-
лізації електричного й електронного обладнання,
щодо батарей і акумуляторів, а також використа-
них батарей та акумуляторів і їх застосування
згідно з місцевими законами, електрообладнання,
батареї й акумулятори, строк придатності яких
минув, потрібно збирати окремо та передавати на
екологічно безпечне підприємство для утилізації.
Лазерний Приймач призначений виключно для
Акумуляторного Мульти Лазерного Зеленого
Нівеліра Makita. Приймач не можна використову-
вати з червоним лазером.
Якщо ви бачите очевидну несправність, не вико-
ристовуйте виріб. Негайно припиніть використання
та зверніться до місцевого сервісного центру Makita.
Частота світлового випромінення, що її здатен вияв-
ляти лазер, становить 5 кГц, і це значення є дійсним
виключно для зеленого лазера. Перегляньте інструк
-
цію з експлуатації Лінійного Лазерного Нівеліра.
На Акумуляторному Мульти Лазерному
Зеленому Нівелірі Makita рекомендується виби-
рати Звичайний режим яскравості.
Лазерний Приймач не сприймає світло біля точки
перетину горизонтальної та вертикальної лінії.
Для транспортування виріб необхідно помістити
до оригінальної коробки.
Зовнішні несприятливі умови, такі як відбите
світло або флуоресцентне світло, світлодіодне
освітлення або джерела модульованого світ-
лового випромінення, можуть іноді заважати
Приймачу правильно визначати лінійні промені.
Індикатор живлення блимає на позначення того,
що закінчується заряд батареї. Якщо продовжити
роботу в такому стані виробу, це може призвести
до неполадок в його роботі. Негайно замініть
батареї. Замініть обидві батареї на нові.
ПРИМІТКА: Як замінити батарею
Відкрутіть кріпильний гвинт кришки відсіку для батарей.
Відкрийте кришку відсіку для батарей і встановіть нові батареї.
Технічне обслуговування та зберігання
На час зберігання виріб слід покласти до оригі-
нальної торби та не допускати впливу на нього
високих температур, вологи, вібрації та пилу.
Якщо ви не збираєтеся використовувати виріб протя-
гом тривалого часу, вийміть із нього батареї, перш ніж
покласти на зберігання. Батареї можуть протікати.
Забруднення прийомного віконця іноді унемож-
ливлює прийом лазера. Почистіть скло мякою
тканиною або аналогічним знаряддям.
Якщо виріб забруднився, почистіть його мякою
сухою тканиною. Якщо бруд не відтирається, витріть
його вологою тканиною, яку попередньо необхідно як
слід викрутити. Після чищення витріть виріб досуха.
ОБЕРЕЖНО:
Не використовуйте спирт, бен-
зол, розчинник для фарби або інші леткі розчин-
ники. (Це може призвести до знебарвлення, дефор-
мації, змінення матеріалу або інших відхилень.)
Цей виріб має рівень захисту IP56. Проте не слід
мити його водою.
Рис. 1:
1. Віконце прийому лазера Індикатор при2. -
йому лазера 3. Брускоподібний рівень (для
горизонтального встановлення) Круглий 4.
рівень (для вертикального встановлення)
5. Панель керування Напрямний отвір для 6.
монтажу тримача Отвір для монтажного 7.
гвинта тримача 8. Кришка відсіку для батарей
9. Кріпильний гвинт кришки відсіку для батарей
Рис. 2: 1. Ручка фіксації тримача 2. Монтажна
напрямна Лазерного Приймача
3. Монтажний гвинт Лазерного Приймача
4. Голівка монтажного гвинта Лазерного
Приймача 5. Притискна пластинка
Рис. 3:
1. Перемикач звукового сигналу Індикатор 2.
звукового сигналу (зелений/червоний)
3. Отвір звукового сигналу 4. Вимикач жив
-
лення Індикатор живлення (зелений)5.
Перемикачі та індикатори
Лазерного Приймача
Перемикач живлення
[ON] (Увімк.) коротке натискання / [OFF] (Вимк.)
довге натискання
Індикатор живлення
[Світиться] [Не горить] [Блимає]
Увімк. Вимк. Закінчується заряд
батареї.
Замінити.
Перемикач звукового сигналу
3-рівневе налаштування гучності: тихо / голосно / без
звуку (кільцева система)
Індикатор звукового сигналу
[Зелений] [Червоний] [Не горить]
тихо
голосно без звуку
Визначення лазерного променя
1. Встановіть Лінійний Лазерний Нівелір.
2. Увімкніть Лазерний Приймач та розташуйте його
таким чином, щоб у нього потрапляв лазерний промінь.
Рис. 4: 1. Горизонтальна лінія
Рис. 5: 1. Вертикальна лінія
3.
Відрегулюйте положення таким чином, щоб
лазерна лінія проходила крізь центр приймального
віконця. Індикатор прийому лазера та лазерна лінія
будуть зєднані. Лазерний промінь буде випромінюва
-
тися в те місце, де світиться індикатор прийому лазера.
Рис. 6:
1. Віконце прийому лазера Червоний світлодіод 2.
3. Зелений світлодіод Оранжевий світлодіод4.
4. За допомогою V-подібної канавки відмітьте
положення лазерної лінії. Відстань між V-подібними
канавками становить 50 мм. За допомогою цих канавок
можна скласти приблизне уявлення щодо довжини.
Рис. 7: 1. V-подібна канавка Контрольна точка2.
Як користуватися тримачем
Встановіть Лазерний Приймач на тримач та прикріпіть
тримач до предмета (мірного бруска).
Рис. 8: 1. Предмет (мірний брусок)
ОБЕРЕЖНО-Технічне обслуговування
Якщо доручити ремонт особі, що не є спеціалістом відпо-
відної кваліфікації, це може стати причиною погіршення
експлуатаційних характеристик пристрою та навіть
призвести до нещасного випадку або травмування.
(DA)
Brugervejledning Lasermodtager
Lasermodta-
gelsesafstand
1 til 20 m (lysstyrke for laserniveau:
Normal tilstand)
Nøjagtighed af
lasermodtager
Inden for ±1 mm af laserstrålens midte
Indikator for
registrering af
lasermodtagelse
Indikator-
LED
LED-indikator for linje 3
trin: rød/grøn/orange
Summer
Registreringstoner: lang dis-
kontinuerlig tone/kontinuerlig
ton/kort diskontinuerlig tone
Lydstyrke-
indikator
3 trin til valg af lydstyrke: lav
høj lydløs
Lyser (grønt): lav tone, lyser
(rødt): høj tone, lyser ikke:
lydløs
Strømforsyning AAA-alkalinebatteri (LR03) x 2 stk.
Batteriindikator Advarsel om lav spænding angives med
blink af strømindikator
Automatisk slukning
efter ca. 5 minutter
Driftstempe-ratur -10 °C til +40 °C (14 °F til 104 °F)
Vand- og
IP56
Dimensioner 140 mm x 56 mm x 35 mm
Vægt 150 g (inklusive batterier)
Standardtil-behør Skruestik til lasermodtager, 2 stk. AAA-
alkalinebatterier (til afprøvning), opbe-
varingspose, brugervejledning
BEMÆRK: Brug produktet i følgende driftsmiljø.
Indendørs brug
Højde: op til 2.000 m
Fugtighed: Maksimal relativ fugtighed 80 %,
temperatur op til 31 °C (87,8 °F), som reduceres
lineært til 50 % relativ fugtighed ved 40 °C (104 °F)
Forureningsgrad 3
Læs instruktionsmanualen.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Kun for EU-lande
Bortskaf ikke elektronisk udstyr eller batteri
-
pakke sammen med husholdningsaffald!
I overensstemmelse med de europæiske
direktiver vedrørende bortskaffelse af elektrisk
og elektronisk udstyr samt batterier og akku
-
mulatorer og deres implementering i henhold til
national lovgivning, skal elektrisk udstyr, batte
-
rier og batteripakker, der har nået slutningen af
deres levetid, indsamles separat og returneres
til et miljømæssigt kompatibelt genbrugsanlæg.
Lasermodtageren er udelukkende til brug med
en genopladelig, grøn Makita-multilinjelaser.
Modtageren kan ikke anvendes med rød laser.
Hvis der er nogen umiddelbar unormalitet, skal pro-
duktet ikke anvendes. Stop brugen med det samme,
og kontakt dit lokale Makita-servicecenter.
Lysfrekvensen, der registreres af lasermodtage-
ren, er 5 kHz og udelukkende for grøn laser. Se
brugervejledningen for linjelaseren.
Brug af normal tilstand anbefales for lysstyrken til
den genopladelige, grønne Makita-multilinjelaser.
Lasermodtageren registrerer ikke nær punktet, hvor
den vandrette og lodrette linje krydser hinanden.
Produktet bør opbevares i dets emballage, når
det transporteres.
Eksterne forstyrrelser, såsom reekteret lys
eller uorescerende lys, LED-lys eller module-
rede lyskilder, kan sommetider forhindre modta-
geren i at registrere linjestrålerne korrekt.
Strømindikatoren blinker for at noticere bruge-
ren, når batteriet er ved at blive aadet. Fortsat
brug i denne tilstand kan sommetider resultere i
fejlfunktion. Udskift batterierne med det samme.
Sørg for at udskifte begge batterier med nye.
BEMÆRK: Sådan udskiftes batteriet
Løsn skruen til fastgørelse af batteridækslet. Åbn
batteridækslet, og isæt de nye batterier.
Vedligeholdelse og opbevaring
Når produktet opbevares, skal det sikres, at det
opbevares i dets opbevaringspose og bort fra
høje temperaturer, fugtighed, vibration og støv.
Hvis produktet ikke skal anvendes i længere tid,
skal batterierne fjernes, før det lægges til opbe-
varing. Batterierne kan sommetider lække.
Hvis lasermodtagerens vindue er beskidt, er
normal registrering ikke altid muligt. Rengør ruden
med en blød klud eller et tilsvarende element.
Hvis produktet er beskidt, skal det rengøres med
en blød, tør klud. Hvis snavset er svært at gøre
rent,tør produktet af med en fugtet klud, der er
godt opvredet. Tør derefter resterende vand af.
FORSIGTIG: Brug ikke alkohol, benzen,
fortyndervæske eller andre ygtige opløsnings-
midler. (det kan forårsage misfarvning, defor-
mation, modikation eller andre anormaliteter).
Beskyttelsesniveauet for dette produkt er IP56.
Undlad dog at skylle det med vand.
Fig. 1: 1. Lasermodtagelsesvinue
2. Lasermodtagelsesindikator
3. Stavformet vaterpas (til vandret
installation) 4. Rundt vaterpas (til lodret
installation) 5. Betjeningspanel 6. Styrehul
til montering af skruestik Skruehul til 7.
montering af skruestik Batteridæksel 8.
9. Skrue til fastgørelse af batteridæksel
Fig. 2: 1. Knap til fastgørelse af skruestik
2. Styreapparat til montering af laser-
modtager 3. Skrue til montering af laser-
modtager 4. Skrueknap til montering af
lasermodtager 5. Beslagplade
Fig. 3: 1. 2. Summerkontakt Summerindikator
(grøn/rød) 3. Summerhul 4. Strømkontakt
5. Strømindikator (grøn)
Lasermodtagerkontakter og
-indikationer
Strømkontakt
[TIL] kort tryk/[FRA] langt tryk
Strømindikator
[Lyser] [Slukket] [Blinker]
TIL FRA Batteriet er ved at
blive aadet.
Udskift.
Summerkontakt
3-trins valg mellem lydstyrke på stille/høj/lydløs
(tilbagekoblingssystem)
Indikator for summer
[Grøn] [Rød] [Slukket]
lydstyrke stille
lydstyrke høj lydstyrke lydløs
Registrering af linjestråle
1. Indstil linjelaseren.
2.
Tænd for lasermodtageren, og placer den såle-
des, at lasermodtagerruden er rettet mod laserstrålen.
Fig. 4: 1. Vandret linje
Fig. 5: 1. Lodret linje
3. Juster midten af lasermodtagerruden med
laserlinjen. Lasermodtagerindikatoren og laserlinjen
er forbundet. Linjestrålen udsendes ved den position,
hvor lasermodtagerindikatoren lyser.
Fig. 6: 1. 2. Lasermodtagelsesvinue Rød LED
3. 4. Grøn LED Orange LED
4. Brug V-rillen til at markere positionen for laser-
linjen. Bredden mellem V-rillerne er 50 mm. Du kan
bruge dem til at få en generel idé om længden.
Fig. 7: 1. V-rille Reference2.
Sådan anvendes skruestikket
Monter lasermodtageren på skruestikket, og fastgør
det på stangen (referencestang).
Fig. 8: 1. Stang (referencestang)
FORSIGTIG-Vedligeholdelse
Hvis der udføres reparation af en person uden
specialistviden og reparationsevner, er det ikke
kun produktets ydevene, der virkes, men det
kan ogføre til et uheld eller personskade.
(SV) Bruksanvisning Lasermottagare
Avstånd för
lasermottagning
1 till 20 m (ljusstyrkenivå för laser:
normalt läge)
Noggrannhet för
lasermottagning
Inom ±1 mm från laserstrålens centrum
Indikation för
detektion av
lasermottagning
LED-
indikator
3-stegsindikation för LED:
röd/grön/orange
Summer Detektionstoner: lång inter-
mittent ton/kontinuerlig ton/
kort intermittent ton
Volymindi-
kation
3-stegsval för volym: tyst
hög ljud av
Lyser (grönt): tyst ton, lyser
(rött) hög ton, släckt: ljud av
Strömförsörjning Alkaliskt AAA-batteri (LR03) x 2 st
Batteriindikator Lågspänningsvarning indikeras med
blinkande strömindikator
Automatisk
avstängning
efter ca 5 min
Driftstemperatur -10 °C till +40 °C (14 °F till 104 °F)
Vatten- och
dammskyddad
IP56
Mått 140 mm x 56 mm x 35 mm
Vikt 150 g (inklusive batterier)
Standardtillbehör Arbetsstycke för lasermottagare, 2 st
alkaliska AAA-batterier (för test), förva-
ringsväska, bruksanvisning
OBS: Använd produkten i följande driftsmiljö.
Användning inomhus
Höjd över havet: upp till 2 000 m
Fuktighet: Max relativ fuktighet 80 % temperatur-
stegring upp till 31°C (87,8°F) och linjärt mins-
kande till 50 % relativ fuktighet vid 40 °C (104°F)
Föroreningsgrad 3
Läs igenom bruksanvisningen.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Gäller endast inom EU
Elektrisk utrustning eller batteripaket får inte
kastas i hushållsavfallet!
Enligt EU-direktiven som avser förbrukad
elektrisk och elektronisk utrustning, batterier,
ackumulatorer, förbrukade batterier och acku
-
mulatorer, samt direktivens tillämpning enligt
nationell lagstiftning, ska uttjänt elektrisk
utrustning, batterier och batteripaket sorteras
separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Lasermottagaren är uteslutande till för Makitas
återuppladdningsbara gröna multilinjelaser.
Mottagaren kan inte användas till röd laser.
Använd inte denna produkt om det nns någon
uppenbar avvikelse. Sluta genast med använd
-
ningen och kontakta ditt lokala Makita-servicecenter.
Den ljusfrekvens som detekteras av lasermot-
tagaren är 5 kHz, uteslutande för grön laser.
Kontrollera bruksanvisningen för linjelasern.
Det rekommenderas att använda läget Normal
för ljusstyrkan på Makitas återuppladdningsbara
gröna multilinjelaser.
Lasermottagaren detekterar inte nära den punkt där
den horisontella och vertikala linjen korsar varandra.
Lägg denna produkt i dess förvaringsväska när
den transporteras.
Yttre störningar, som reekterat eller uoresce-
rande ljus, LED-belysning eller modulerade
ljuskällor, hindrar ibland mottagaren från att
detektera linjestrålar korrekt.
Strömindikatorn blinkar för att upplysa användaren
när batteriet hålleratt ta slut. Fortsatt körning i det
tillståndet leder ibland till funktionsfel. Byt genast ut
batterierna. Se till att byta ut båda batterierna mot nya.
OBS: Hur man byter batteriet
Lossa batterihöljets fästskruv. Öppna batterihöljet och
sätt i de nya batterierna.
Underhåll och förvaring
När denna produkt tas i förvar, se då till att lägga
den i dess förvaringsväska och håll den borta fårn
höga temperaturer, fukt, vibration och damm.
När denna produkt inte ska användas på länge,
ta då bort batterierna innan den tas i förvar.
Batterierna kan ibland läcka.
Om lasermottagarfönstret är smutsigt är normal
detektion ibland inte längre möjlig. Rengör detta
glas med en mjuk duk eller liknande.
När denna produkt är smutsig, rengör då med en
mjuk, torr duk. Om smutsen sitter i, torka av med
en duk fuktad med vatten och vrid ur ordentligt.
Torka sedan av eventuellt kvarvarande vatten.
FÖRSIKTIGT:
Använd inte alkohol, bensin,
målarfärg, thinner eller andra yktiga lösningar.
(Detta kan orsaka missfärgning, deformering, föränd
-
ringar eller andra avvikelser.)
Skyddsklassen för denna produkt är IP56.
Tvätta dock inte av den med vatten.
Fig.1:
1. Lasermottagarfönster
2. 3. Lasermottagarindikator Balkformat
vattenpass (för horisontell installation)
4. Rundformat vattenpass (för vertikal installa
-
tion) 5. Manöverpanel 6. Hål för arbetsstyckets
fästguide 7. Hål för arbetsstyckets fästskruv
8. 9. Batterilock Fästskruv för batterilock
Fig.2: 1. 2. Fästvred för arbetsstycke Fästguide
för lasermottagare Fästskruv för laser3. -
mottagare 4. Vred till fästskruv för laser-
mottagare 5. Klämplatta
Fig.3: 1. 2. Summeromkopplare Summerindikator
(grön/röd) 3. Summerhål 4. Strömbrytare
5. Strömindikator (grön)
Lasermottagarens omkopplare
och indikationer
Strömbrytare
[PÅ] kort tryckning / [AV] lång tryckning
Strömindikator
[Tänd] [Släckt] [Blinkande]
AV Batteriet håller på
att ta slut.
Byt ut.
Summeromkopplare
3-stegsval mellan volymen tyst/hög/ljud av
(loopback-system)
Summerindikator
[Grön] [Röd] [Släckt]
volym tyst
volym hög ljud av
Detektion av linjestråle
1. Ställ in linjelasern.
2. tt PÅ lasermottagaren och placera den så att
lasermottagarfönstret är riktat mot laserstrålen.
Fig.4: 1. Horisontell linje
Fig.5: 1. Vertikal linje
3. Passa in mitten av lasermottagarfönstret efter
laserlinjen. Lasermottagarindikatorn och laserlinjen
sammankopplas. Linjestrålen sänds ut på den plats
där lasermottagarindikatorn är tänd.
Fig.6: 1. 2. Lasermottagarfönster Röd LED
3. 4. Grön LED Orange LED
4.
Använd V-skåran för att markera laserlinjens
position. Bredden mellan V-skårorna är 50 mm. Du kan
använda dem för att få en grovuppfattning om längden.
Fig.7: 1. V-skåra Referens2.
Hur arbetsstycket används
Installera lasermottagarenarbetsstycket, och fäst
arbetsstycket mot staven (referensstången).
Fig.8: 1. Stav (referensstång)
FÖRSIKTIGTUnderhåll
Om reparation utförs av en person utan specialist-
kunskap och reparationskompetens, kommer inte
produkten att uppvisa sin bästa prestanda, och
dessutom kan det leda till olyckor eller skador.
(NO) Bruksanvisning Lasermottaker
Lasermottaks-
avstand
1 til 20 m (lysstyrke for laser nivå:
Normal modus)
Lasermottaks-
nøyaktighet
Innenfor ±1 mm fra laserstrålens senter
Indikasjon på
deteksjon av
lasermottak
Indikator
LED
Linje LED 3-trinns indika-
sjon: rød/grønn/oransje
Summer
Deteksjonstoner: lang
avbrutt tone/kontinuerlig
tone/kort avbrutt tone
Volumin-
dikasjon
Volum 3-trinns valg: lav
høy stum
Lyser (grønt): lav tone, lyser
(rødt): høy tone, av: stum
Kraftforsyning AAA alkalisk batteri (LR03) x 2 stk
Batteriindikator Advarsel for lav spenning indikeres
ved at batteriindikatoren blinker
Automatisk
strømutkobling
etter ca. 5 min
Driftstemperatur -10 °C til +40 °C (14 °F til 104 °F)
Vann- og støvbeskyttet
IP56
Dimensjoner 140 mm x 56 mm x 35 mm
Vekt 150 g (inkludert batterier)
Standard tilbehør Skruklemme for lasermottaker, AAA
alkaliske batterier 2 stk. (for testing),
oppbevaringsveske, bruksanvisning
MERK:
Bruk produktet i de følgende driftsomgivelsene.
Innendørs bruk
Høyde: opp til 2000 m
Fuktighet: Maksimum relativ fuktighet 80 % tem-
peratur opp til 31°C (87,8 °F) avtagende lineært
til 50 % relativ fuktighet ved 40 °C (104 °F)
Forurensningsgrad 3
Les instruksjonshåndboken.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Kun for EU-land
Kast aldri elektroutstyr eller batteripakker i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktivene om kasserte
elektriske og elektroniske produkter, samt om
batterier og akkumulatorer og brukte batterier
og akkumulatorer og direktivenes gjennomfø
-
ring i henhold til nasjonale lover, må elektrisk
utstyr og batterier og batteripakke(r) ved endt
levetid samles inn separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Lasermottakeren er utelukkende ment for
Makita ladbar grønn multilinjelaser. Mottakeren
kan ikke brukes med rød laser.
Hvis det noe som er tydelig unormalt, må du
ikke bruke produktet. Stopp bruken øyeblikkelig
og kontakt ditt lokale Makita servicesenter.
Lysfrekvensen som detekteres av lasermotta-
keren er 5 kHz, utelukkende for grønn laser. Se
bruksanvisningen for linjelaseren.
Det anbefales å bruke normal modus for lysstyr-
ken til Makita ladbar grønn multilinjelaser.
Lasermottakeren detekterer ikke nær det punktet der
horisontal og vertikal linje krysser hverandre.
Under transport, må du legge produktet i
oppbevaringsvesken.
Eksterne forstyrrelser, slik som reektert lys
eller uorescerende lys, LED-belysning eller
modulerte lyskilder, hindrer noen ganger motta-
keren i å detektere linjestrålen korrekt.
Strømindikatoren blinker for å fortelle brukeren
når batterikapasiteten er lav. Fortsatt drift i
denne tilstanden fører noen ganger til feilfunk-
sjon. Skift ut batteriene umiddelbart. Pass på å
skifte begge batteriene samtidig.
MERK: Hvordan skifte batteriet
Løsne festeskruen for batteridekselet. Åpne batteri-
dekselet og installer de nye batteriene.
Vedlikehold og oppbevaring
Når du oppbevarer dette produktet, må du passe på å
legge det i oppbevaringsvesken for det og holde det
borte fra høye temperaturer, fuktighet, vibrasjon og støv.
Når dette produktet ikke brukes over lengre tid,
må du fjerne batteriet før du legger det i oppbeva
-
ringsvesken. Batteriene kan noen ganger lekke.
Hvis lasermottaksvinduet er skittent, er normalt
mottak noen ganger ikke lenger mulig. Gjør rent
glasset med en myk klut eller lignende.
Når dette produktet er skittent, rengjør du det
med en myk, tørr klut. Hvis skitten sitter fast,
bruker du en godt oppvridd klut fuktet med
vann. Deretter tørker du av alt resterende vann.
ADVARSEL: Ikke bruk alkohol, bensol, tyn-
ner eller andre yktige løsemidler. (Hvis du gjør
det, kan det oppstå misfarging, deformasjon,
endringer eller andre unormale tilstander.)
Beskyttelsesgraden for dette produktet er IP56.
Du må likevel ikke vaske det i vann.
Fig. 1:
1. Lasermottaksvindu
2. 3. Lasermottaksindikator Stangformet vater
(for horisontal installasjon) Ringformet vater 4.
(for vertikal installasjon) Betjeningspanel 5.
6. Føringshull for skruklemmemontering
7. Skruehull for skruklemmemontering
8. 9. Batterilokk Festeskrue for batterilokk
Fig. 2: 1. Festeknott for skruklemme
2. Monteringsføring for lasermottaker
3. Monteringsskrue for lasermottaker
4. Monteringsskrueknott for lasermottaker
5. Klemmeplate
Fig. 3: 1. 2. Summerbryter Summerindikator
(grønn/rød) 3. Summerhull 4. Strømbryter
5. Strømindikator (grønn)
Lasermottakerens brytere og
indikasjoner
Strømbryter
[PÅ] kort trykk / [AV] langt trykk
Strømindikator
[Lyser] [Av] [Blinker]
Lav AV
batterikapasitet.
Skift ut.
Summerbryter
3-trinn valg mellom lavt/høyt/stum volum (tilbakesløyfesystem)
Summerindikator
[Grønn] [Rød] [Av]
lavt volum
høyt volum stumt
Detektering av linjestråle
1. Sett opp linjelaseren.
2. Drei lasermottakeren PÅ og plasser den slik at
lasermottaksvinduet vender mot laserstrålen.
Fig. 4: 1. Horisontal linje
Fig. 5: 1. Vertikal linje
3. Rett lasermottaksvinduets senter inn med
laserlinjen. Lasermottaksindikatoren og laserlinjen er
koblet sammen. Linjestrålen sendes ut til den posisjo-
nen der lasermottaksindikatoren lyser.
Fig. 6: 1. 2. Lasermottaksvindu Rød LED
3. 4. Grønn LED Oransje LED
4.
Bruk V-sporet til å merke av posisjonen for laser-
linjen. Avstanden mellom V-sporene er 50 mm. Du kan
bruke den til å få en grov indikasjon for lengden.
Fig. 7: 1. V-spor Referanse2.
Hvordan bruke skruklemmen
Monter lasermottakeren på skruklemmen og sikre
klemmen til staven (referansestangen).
Fig. 8: 1. Stav (referansestang)
ADVARSEL-Vedlikehold
Hvis en reparasjon utføres av en person uten spe-
sialistkunnskap og reparasjonskvalikasjoner, vil
ikke bare dette produktets ytelse reduseres, men
dette kan i tillegg føre til ulykker og personskader.
(CS) Uživatelský návod
Laserový Přijímač
Vzdálenost
příjmu laseru
1 až 20 m (jas laseru: Normální režim)
Přesnost příjmu
laseru
Do ±1 mm od středu laserového paprsku
Označe
detekce příjmu
laseru
Indikátor
LED
3stupňové označení LED:
červená/zelená/oranžová
Bzučák
Tóny detekce: dlouhý přerušovaný
tón/souvislý tón/krátký přerušo
-
vaný tón
Označe
hlasitosti
3fázové označení hlasitosti: tichý
hlasitý utlumený
Svítí (zelená): tichý tón, svítí (čer
-
vená): hlasitý tón, nesvítí: utlumený
Napáje AAA alkalický akumulátor (LR03) x 2 ks
Indikátor
akumulátoru
Varování nízkého napětí označeno bliká-
ním napájecího indikátoru
Automatické
vypnutí
po zhruba 5 minutách
Provozní teplota
-10 °C až +40 °C (14 °F až 104 °F)
Ochrana před
vodou a prachem
IP56
Rozměry 140 mm x 56 mm x 35 mm
Hmotnost 150 g (včetně akumulátoru)
Standardní
příslušenství
Svěrák pro laserový přijímač, AAA alka-
lický akumulátor 2 ks (pro testování),
skladovací taška, návod
POZNÁMKA: Produkt používejte v následujícím
provozním prostředí.
Vnitřní použití
Výška: až do 2000 m
Vlhkost: Maximální relativní vlhkost 80 % vze-
stup teploty na 31 °C (87,8°F) lineárně klesají
na 50 % relativní vlhkosti při 40 °C (104°F)
Stupeň znečištění 3
Přečtěte si návod k použití.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Pouze pro země EU
Nelikvidujte elektrické zařízení nebo akumulátor
společně s domácím odpadem!
V souladu s evropskou Směrnicí o odpad
-
ních elektrických a elektronických zařízeních
a Směrnicí o bateriích a akumulátorech a odpad
-
ních bateriích a akumulátorech a jejich implemen-
taci do národních legislativ, musí být elektrická
zařízení a baterie a akumulátory, které dosáhly
konce životnosti, samostatně sebrány a vráceny
do ekologicky kompatibilního recyklačního centra.
Laserový přijímač je určen výhradně pro aku-
mulátorový čárový zelený laser Makita. Přijímač
nelze používat s červeným laserem.
Je-li zde nějaká zjevná abnormalita, nepoužívejte
tento produkt. Okamžitě přestaňte s používáním
a kontaktujte místní servisní centrum Makita.
Frekvence světla detekovaného laserovým při-
jímačem je 5 kHz, exkluzivně pro zelený laser.
Přečtěte si návod pro čárový laser.
U akumulátorového čárového zeleného laseru Makita
se doporučuje použití normálního režimu jasu.
Laserový přijímač nedetekuje poblíž bodu, kde
se kříží horizontální a vertikální čáry.
Při přepravě tohoto produktu používejte kufřík.
Externí narušení, například odražené světlo
nebo uorescenční světlo, osvětlení pomocí LED
nebo modulované světelné zdroje, někdy zabrá
přijímači ve správné detekci čárových paprsků.
Když je akumulátor skoro vybitý, indikátor na-
jení bliká, aby upozornil uživatele. Pokračující pro-
voz v tomto stavu má někdy za výsledek poruchu.
Okamžitě vyměňte akumulátor. Nezapomeňte
vyměnit oba akumulátory za nové.
POZNÁMKA: Jak vyměnit baterii
Uvolněte šroub držící kryt baterie. Otevřete kryt
baterie a vložte nové baterie.
Údržba a skladování
Když skladujete tento produkt, nezapomeňte jej
vložit do skladovací tašky a udržovat jej mimo
vysoké teploty, vlhkost, vibrace a prach.
Když tento produkt nemá být používán delší
dobu, vyjměte z něj před uskladněním akumulá-
tor. Akumulátor může téct.
Je-li okno příjmu laseru špinavé, není občas
dostupná normální detekce. Očistěte toto sklo
za pomoci měkkého hadříku apod.
Když je produkt špinavý, otřete jej pomocí
měkkého, suchého hadříku. Je-li špína odolná,
otřete hadříkem navlhčeným ve vodě a pořádně
vyždímaným. Poté otřete zbývajívodu.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte alkohol, ben-
zen, rozpouštědlo nebo jiné těkalátky. (Mohlo
by to způsobit ztrátu barvy, deformaci, změnu
stavu nebo jiné abnormality.)
Úroveň ochrany tohoto výrobku je IP56.
Nicméně nesnažte se jej omývat tekoucí vodou.
Obr.1:
1. Okno příjmu laseru 2. Indikátor příjmu laseru
3. Úroveň tvaru obdélníku (pro horizontální
montáž) Úroveň tvaru kruhu (pro vertikální 4.
montáž) 5. 6. Provozní panel Vodicí otvor pro
svěrák Šroubový otvor pro svěrák 7. 8. Víko
akumulátoru 9. Fixační šroub víka akumulátoru
Obr.2:
1. Fixační knoík svěráku 2. Montážní vodítko
laserového přijímače 3. Montážní šroub lase
-
rového přijímače 4. Montážní šroubový knoík
laserového přijímače 5. Svěrací deska
Obr.3:
1. Spínač bzučáku Indikátor bzučáku 2.
(zelený/červený) Otvor bzučáku 3. 4. Hlavní
vypín Indikátor napáje(zelený)5.
Spínače a indikátory laserového
přijímače
Hlavní vypín
[ON] krátký stisk / [OFF] dlouhý stisk
Indikátor napájení
[Svítí] [Nesvítí] [Bliká]
ON OFF Akumulátor je
skoro vybitý.
Vyměňte ho.
Spínač bzučáku
3fázový výběr hlasitosti mezi tichá / hlasitá / utlume
(systém smyčky)
Indikátor bzučáku
[Zelený] [Červený] [Nesvítí]
hlasitost tichá
hlasitost hlasitá utlumená
Detekce čárového paprsku
1. Nastavte čárový laser.
2. Zapněte laserový přijímač a postavte jej do
takové pozice, aby okno příjmu laseru směřovalo
k laserovému paprsku.
Obr.4: 1. Horizontální čára
Obr.5: 1. Vertikální čára
3. Seřiďte střed okna příjmu laseru s čarou laseru.
Indikátor příjmu laseru a laserová čára jsou spojeny.
Čárový paprsek je vyzařován v pozici, kde je rozsví-
cen indikátor příjmu laseru.
Obr.6: 1. Okno příjmu laseru 2. Červená LED
3. 4. Zelená LED Oranžová LED
4. Použijte V drážku k označení pozice laserové
čáry. Šířka mezi V drážkami je 50 mm. Můžete je
použít k získání hrubého odhadu délky.
Obr.7: 1. V drážka 2. Reference
Jak používat svěrák
Namontujte laserový přijímač na svěrák a zajistěte jej
k tyči (referenční lišta).
Obr.8: 1. Tyč (referenční lišta)
UPOZORNĚNÍ-Údržba
Jestliže je oprava provedena osobou bez speciál-
ních znalostí a schopností, nejenže produkt ztratí
svůj výkon, ale může také dojít k nehodě či zranění.
(EL)
Εγχειρίδιο χρήσης Δέκτης λέιζερ
Απόσταση
λήψης λέιζερ
1 έως 20 m (Φωτεινότητα στάθμης λέιζερ:
κανονική λειτουργία)
Ακρίβεια
λήψης λέιζερ
Εντός ± 1 mm από το κέντρο της δέσμης
λέιζερ
Ένδειξη ανί-
χνευσης λήψης
λέιζερ
Ένδειξη
LED
Ένδειξη σε γραμμή LED 3
φάσεων: κόκκινη / πράσινη /
πορτοκαλί
Βομβητής
Ήχοι ανίχνευσης: παρατεταμένος
διακοπτόμενος ήχος /
συνεχής ήχος / σύντομος διακε-
Ένδειξη
έντασης
ήχου
Επιλογή έντασης ήχου 3
φάσεων: αθόρυβο δυνατό
σίγαση
Ανάβει (πράσινο): αθόρυβος
τόνος, ανάβει (κόκκινο): δυνατός
τόνος, σβησμένο: σίγαση
Παροχή
τροφοδοσίας
Αλκαλική μπαταρία AAA (LR03) x 2 τεμ.
Ένδειξη
μπαταρίας
Προειδοποίηση χαμηλής τάσης που
υποδεικνύεται από την ενδεικτική λυχνία
τροφοδοσίας που αναβοσβήνει
Αυτόματη
απενεργοποίηση
μετά από περίπου 5 λεπτά
Θερμοκρασία
λειτουργίας
-10 °C έως + 40 °C (14 °F έως 104 °F)
Προστασία από
νερό και σκόνη
IP56
Διαστάσεις 140 mm x 56 mm χ 35 mm
Βάρος
150 g (συμπεριλαμβανομένων των μπαταριών)
Βασικά
εξαρτήματα
Μηχανισμός στήριξης για δέκτη λέιζερ, αλκα-
λικές μπαταρίες AAA 2 τεμ. (για τον έλεγχο),
τσάντα αποθήκευσης, Εγχειρίδιο χρήσης
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε το προϊόν στο
παρακάτω περιβάλλον λειτουργίας.
Εσωτερική χρήση
Γεωγραφικό ύψος: έως 2.000 m
Υγρασία: μέγιστη σχετική υγρασία 80%, αύξηση θερ-
μοκρασίας έως 31 °C (87,8 °F) μειούμενη γραμμικά
έως το 50%, σχετική υγρασία στους 40 °C (104 °F).
Βαθμός ρύπανσης 3
Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Μόνο για χώρες της Ευρώπης
Μην απορρίπτετε τον ηλεκτρικό εξοπλισμό ή
την μπαταρία μαζί με τα οικιακά απόβλητα!
Σε τήρηση των ευρωπαϊκών οδηγιών, σχετικά
με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού, τις μπαταρίες, τους συσσωρευτές
και τα απόβλητα μπαταριών και την εφαρμογή
τους, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, ο
ηλεκτρικός εξοπλισμός και οι μπαταρίες και τα
πακέτα μπαταριών που έχουν φθάσει στο τέλος
του κύκλου ζωής τους πρέπει να συλλέγονται
ξεχωριστά και να επιστρέφονται σε περιβαλλο
-
ντικά συμβατή εγκατάσταση ανακύκλωσης.
Ο δέκτης λέιζερ προορίζεται αποκλειστικά για
το επαναφορτιζόμενο λέιζερ πολλαπλών πράσι-
νων γραμμών Makita. Ο δέκτης δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί με το λέιζερ κόκκινων γραμμών.
Σε περίπτωση εμφανούς προβλήματος, μη
χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν. Αμέσως σταμα-
τήστε τη χρήση και επικοινωνήστε με το τοπικό
κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της Makita.
Η συχνότητα φωτός που ανιχνεύεται από το
δέκτη λέιζερ είναι 5 kHz, αποκλειστικά για το
λέιζερ πράσινων γραμμών. Ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο χρήσης για το λέιζερ γραμμών.
Συνιστάται η χρήση Κανονικής λειτουργίας όσον
αφορά τη φωτεινότητα του επαναφορτιζόμενου
λέιζερ πολλαπλών πράσινων γραμμών Makita.
Ο δέκτης λέιζερ δεν μπορεί να εντοπίσει τις
οριζόντιες και κατακόρυφες γραμμές που αλλη-
λοδιαπερνούνται κοντά στο σημείο.
Κατά τη μεταφορά του προϊόντος, φροντίστε να
το τοποθετήσετε στη θήκη του.
Οι εξωτερικές πηγές διαταραχών, όπως το ανα-
κλώμενο φως ή το φθορίζον φως, ο φωτισμός
LED ή οι διαμορφωμένες πηγές φωτός, μερικές
φορές εμποδίζουν τη σωστή ανίχνευση από τον
δέκτη των δεσμών γραμμής.
Η ένδειξη τροφοδοσίας αναβοσβήνει για να ειδοποιή-
σει τον χρήστη όταν η μπαταρία εξαντλείται. Η συνέ-
χιση της λειτουργίας σε αυτήν την κατάσταση μπορεί,
ορισμένες φορές, να οδηγήσει σε δυσλειτουργία.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες αμέσως. Φροντίστε να
αντικαταστήσετε και τις δύο μπαταρίες με καινούργιες.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αντικατάσταση μπαταρίας
Χαλαρώστε τη βίδα του καλύμματος της μπαταρίας.
Ανοίξτε το κάλυμμα της μπαταρίας και τοποθετήστε
τις καινούργιες μπαταρίες.
Συντήρηση και αποθήκευση
Όταν αποθηκεύετε αυτό το προϊόν, φροντίστε
να το τοποθετήσετε στην τσάντα αποθήκευσης
και να αποφύγετε τις υψηλές θερμοκρασίες, την
υγρασία, τους κραδασμούς και τη σκόνη.
Όταν το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιη-
θεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις
μπαταρίες πριν το αποθηκεύσετε. Οι μπαταρίες
μερικές φορές διαρρέουν.
Εάν το παράθυρο λήψης λέιζερ είναι βρώμικο, η
κανονική ανίχνευση μερικές φορές δεν είναι δυνατή.
Καθαρίστε αυτό το γυαλί με ένα μαλακό πανί.
Όταν το προϊόν είναι βρώμικο, καθαρίστε το με
ένα μαλακό, στεγνό πανί. Εάν η βρωμιά είναι
επίμονη, σκουπίστε με ένα νοτισμένο πανί. Στη
συνέχεια, σκουπίστε τυχόν υπολείμματα νερού.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μη χρησιμοποιείτε αλκοόλ, βενζό-
λιο, διαλυτικό χρώματος ή άλλους πτητικούς διαλύ-
τες. (Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει αποχρωματι-
σμό, παραμόρφωση, αλλοίωση ή άλλες ανωμαλίες.)
Το επίπεδο προστασίας αυτού του προϊόντος είναι
IP56. Ωστόσο, μην πλένετε το προϊόν με νερό.
Εικ. 1:
1. Παράθυρο λήψης λέιζερ 2. Ένδειξη λήψης
λέιζερ Επίπεδο αλφάδι (για οριζόντια εγκατά3.
-
σταση) 4. Στρογγυλό αλφάδι (για κατακόρυφη
εγκατάσταση) Πίνακας ελέγχου Οπή-5. 6.
οδηγός μηχανισμού στήριξης 7. Οπή βίδας
μηχανισμού στήριξης 8. Κάλυμμα μπαταρίας
9. Βίδα στερέωσης του καλύμματος μπαταρίας
Εικ. 2:
1. Κουμπί μηχανισμού στήριξης 2. Οδηγός
τοποθέτησης δέκτη λέιζερ 3. Βίδα τοποθέτη
-
σης δέκτη λέιζερ Διακόπτης βίδας τοποθέ4. -
τησης δέκτη λέιζερ Πλάκα στήριξης5.
Εικ. 3: 1. Διακόπτης βομβητή 2. Ένδειξη βομβητή
(πράσινο / κόκκινο) 3. Οπή βομβητή
4. Διακόπτης τροφοδοσίας 5. Ένδειξη
τροφοδοσίας (πράσινο)
Διακόπτες και ενδείξεις δέκτη λέιζερ
Διακόπτης τροφοδοσίας
[ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ] σύντομο πάτημα /
[ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ] παρατεταμένο πάτημα
Ένδειξη λειτουργίας
[Ανάβει] [Σβηστό] [Αναβοσβήνει]
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Η μπαταρία
εξαντλείται.
Αντικαταστήστε
την.
Διακόπτης βομβητή
Επιλογή σε 3 στάδια μεταξύ αθόρυβου / δυνατού /
σίγασης (σύστημα loopback)
Ένδειξη βομβητή
[Πράσινο] [Κόκκινο] [Σβηστό]
Αθόρυβη λειτουργία Δυνατή ένταση ήχου
σίγαση
Ανίχνευση δέσμης γραμμής
1. Ρυθμίστε το λέιζερ γραμμών.
2. Ενεργοποιήστε τον δέκτη λέιζερ και τοποθετή-
στε τον έτσι ώστε το παράθυρο λήψης λέιζερ να είναι
στραμμένο προς τη δέσμη λέιζερ.
Εικ. 4: 1. Οριζόντια γραμμή
Εικ. 5: 1. Κατακόρυφη γραμμή
3. Ευθυγραμμίστε το κέντρο του παραθύρου
λήψης λέιζερ με τη γραμμή λέιζερ. Η ένδειξη λήψης
λέιζερ και η γραμμή λέιζερ πρέπει να ενώνονται. Η
εκπομπή της δέσμης γραμμής πρέπει να πραγματο-
ποιείται στη θέση όπου ανάβει η ένδειξη λήψης λέιζερ.
Εικ. 6: 1. Παράθυρο λήψης λέιζερ 2. Κόκκινη
λυχνία LED Πράσινη λυχνία LED 3.
4. Πορτοκαλί λυχνία LED
4. Χρησιμοποιήστε την εγκοπή σχήματος V για να
επισημάνετε τη θέση της γραμμής λέιζερ. Το πλάτος
μεταξύ των εγκοπών είναι 50 mm. Μπορείτε να τις
χρησιμοποιήσετε ως γενικό οδηγό μήκους.
Εικ. 7: 1. Εγκοπή σχήματος V Αναφορά2.
Πώς να χρησιμοποιήσετε τον
μηχανισμός στήριξης
Τοποθετήστε τον δέκτη λέιζερ στον μηχανισμό στήρι-
ξης και ασφαλίστε τον μηχανισμό στήριξης στη ράβδο
(γραμμή αναφοράς).
Εικ. 8: 1. Ράβδος (γραμμή αναφοράς)
ΠΡΟΣΟΧΗ-Συντήρηση
Εάν η επισκευή πραγματοποιείται από άτομο
χωρίς εξειδικευμένες γνώσεις και ικανότητες
επισκευής, η απόδοση του προϊόντος ενδέχε-
ται να μην αντιστοιχεί στις προδιαγραφές και
υπάρχει κίνδυνος ατυχήματος ή τραυματισμού.
(LT) Naudojimo instrukcija
Lazerinis Imtuvas
Lazerio priėmimo
atstumas
120 m (lazerio ryškumo lygis: įprastas
režimas)
Lazerio priėmimo
tikslumas
±1 mm nuo lazerio spindulio centro
Lazerio priė-
mimo aptikimo
indikatorius
LED indi-
katorius
Linijinis LED 3 fazių indikato-
rius: raudona, žalia, oranžinė
Garsinis
signalas
Aptikimo tonai: ilgas su
pertrūkiais, pratisas, trumpas
su pertrūkiais
Garsumo
indikato-
rius
3 fazių garsumo pasirinkimas:
tylus garsus begarsis
Šviečia (žalias) tylus tonas,
šviečia (raudonas) garsus
tonas, nešviečia begarsis
Maitinimas AAA šarminė baterija (LR03) x 2 vnt.
Akumuliatoriaus
indikatorius
Žemos įtampos įspėjimą rodo mirksintis
maitinimo indikatorius
Automatinis
išsijungimas
maždaug po 5 min.
Darbinė temperatūra
nuo 10 °C iki +40 °C (nuo 14 °F iki 104 °F)
Apsaugotas nuo
vandens ir dulk
IP56
Matmenys 140 mm x 56 mm x 35 mm
Svoris 150 g (įskaitant baterijas)
Standartiniai
priedai
Spaustuvai lazeriniam imtuvui, 2 vnt. AAA
šarminių baterijų (patikrinimui), laikymo
krepšys, naudojimo instrukcija
PASTABA:
Naudokite gaminį šioje darbinėje aplinkoje.
Naudoti patalpoje
Aukštis: iki 2 000 m
Drėgnis: didžiausias santykinis drėgnis 80
%, temperatūros padidėjimas iki 31 °C (87,8
°F), netiesiškai mažėjantis iki 50 % santykinio
drėgnio esant 40 °C (104 °F)
3 laipsnio užterštumas
Perskaitykite naudojimo instrukciją.
Cd
Ni-M
H
Li-ion
Taikoma tik ES šalims
Neišmeskite elektros įrangos arba akumuliato
-
riaus su buitinėmis atliekomis!
Atsižvelgiant į ES direktyvas dėl elektros ir
elektroninės įrangos atliekų, dėl baterijų ir aku
-
muliatorių bei baterijų ir akumuliatorių atliekų ir
atsižvelgiant į šių direktyvų siekių įgyvendinimą
pagal nacionalinius įstatymus, elektros įrangą,
baterijas ir akumuliatorius, kurių eksploatavimo
laikotarpis baigėsi, reikia surinkti atskirai ir
atiduoti į atliekų perdirbimo punktą, atitinkantį
aplinkosaugos reikalavimus.
Lazerinis imtuvas skirtas tik Makita
Įkraunamam Žaliajam Daugialinijiniam Lazeriui.
Su raudonuoju lazeriu imtuvo naudoti negalima.
Jei pastebimas neįprastas veikimas, nenaudokite šio
gaminio. Nedelsdami nustokite naudoję ir kreipkitės į
vietiMakita techninės priežiūros centrą.
Lazerinis imtuvas aptinka 5 kHz šviesos dažnį,
kuris būdingas tik žaliajam lazeriui. Informacijos
apie linijinį lazerį ieškokite naudojimo instrukcijoje.
Rekomenduojama naudoti įprastą Makita Įkraunamo
Žaliojo Daugialinijinio Lazerio ryškumo režimą.
Lazerinis imtuvas neaptinka spindulio šalia
taško, kur susikerta horizontali ir vertikali linija.
Gabendami šį gaminį įdėkite į laikymo dėklą.
Tokie išoriniai trukdžiai kaip atspindėta šviesa,
uorescencinė šviesa, LED apšvietimas arba
moduliuojamos šviesos šaltiniai kartais trukdo
imtuvui tiksliai aptikti spindulius.
Maitinimo indikatorius mirksi pranešdamas nau-
dotojui, kai baterijos įkrovos lygis yra mažas.
Toliau naudojant tokios būsenos imtuvas kartais
gali blogai veikti. Nedelsdami pakeiskite bateri-
jas. Būtinai abi baterijas pakeiskite naujomis.
PASTABA: Baterijų pakeitimas
Atsukite baterijų skyriaus dangtelio ksuojamąjį
varžtą. Atidarykite baterijų skyriaus dangtelį ir įdėkite
naujas baterijas.
Techninė priežiūra ir laikymas
Šį gaminį būtinai laikykite laikymo krepšyje ir
saugokite nuo aukštos temperatūros, drėgmės,
vibracijos ir dulkių.
Jei gaminys ilgai nebus naudojamas, prieš
padėdami laikyti išimkite baterijas. Bateri
skystis kartais išteka.
Jei lazerio priėmimo langelis yra purvinas, kartais
nebegalima įprastai aptikti spindulio. Nuvalykite
stiklą minkšta šluoste ar panašiu daiktu.
Kai gaminys yra purvinas, nuvalykite minkšta
sausa šluoste. Jei purvas pridžiūvęs, nuvalykite
vandeniu sudrėkinta ir gerai išgręžta šluoste.
Tada nuvalykite likusį vandenį.
PERSPĖJIMAS:
nenaudokite alkoholio, ben-
zeno, dažų skiediklio ar kitų lakiųjų tirpiklių. (Juos nau-
dojant gali pakisti spalva, forma ar įvykti kitų pakitimų.)
Šio gaminio apsaugos lygis yra IP56. Tačiau
neplaukite jo vandeniu.
1 pav.
1. Lazerio priėmimo langelis 2. Lazerio
priėmimo indikatorius 3. Stulpelio formos
svirtelė (horizontaliai montuoti) 4. Apvali
svirtelė (vertikaliai montuoti) 5. Valdymo
skydelis 6. Spaustuvų tvirtinimo kreipiamoji
skylu Spaustuvų tvirtinimo varžto skylutė 7.
8. Baterijų skyriaus dangtelis 9. Baterijų
skyriaus dangtelio tvirtinimo varžtas
2 pav. 1. Spaustuvų tvirtinimo rankenėlė
2. Lazerinio imtuvo montavimo kreipiamoji
detalė Lazerinio imtuvo montavimo varž3. -
tas 4. Lazerinio imtuvo montavimo varžto
rankenėlė Veržtuvo plokštelė5.
3 pav. 1. 2. Garsinio signalo jungiklis Garsinio
signalo indikatorius (žalias / raudonas)
3. Garsinio signalo skylu4. Maitinimo
jungiklis 5. Maitinimo indikatorius (žalias)
Lazerinio imtuvo jungikliai ir
indikatoriai
Maitinimo jungiklis
[Įjungta] trumpas paspaudimas / [Išjungta] ilgas paspaudimas
Maitinimo indikatorius
[Šviečia] [Nešviečia] [Mirksi]
Įjungta Maža baterijų Išjungta
įkrova.
Pakeiskite.
Garsinio signalo jungiklis
3 fazių pasirinkimas tarp tylaus, garsaus ir begarsio
(kilpinės jungties sistema)
Garsinio signalo indikatorius
[Žalias] [Nešviečia][Raudonas]
tylus
garsus begarsis
Linijinio spindulio aptikimas
1. Nustatykite linijinį lazerį.
2.
Įjunkite lazerinį imtuvą ir nustatykite taip, kad laze-
rio priėmimo langelis būtų nukreiptas į lazerio spindulį.
4 pav. 1. Horizontali linija
5 pav. 1. Vertikali linija
3. Lazerio priėmimo langelio centrą sulygiuokite
su lazerio linija. Lazerio priėmimo indikatorius ir laze-
rio linija yra susieti. Linijinis spindulys paskleidžiamas
į tą vietą, kur šviečia lazerio priėmimo indikatorius.
6 pav. 1. Lazerio priėmimo langelis 2. Raudonas
LED 3. Žalias LED 4. Oranžinis LED
4. Pagal V įrantą pažymėkite lazerio linijos padėtį.
Plotis tarp V įrantų yra 50 mm. Pagal jas galite susi-
daryti bendrą supratimą apie ilgį.
7 pav. 1. 2. V įranta Nuoroda
Kaip naudoti spaustuvus
Sumontuokite lazerinį imtuvą ant spaustuvų ir pritvir-
tinkite juos prie matuoklės (atskaitos strypo).
8 pav. 1. Matuoklė (atskaitos strypas)
PERSPĖJIMASpriežiūra
Jei remontuoja asmuo, neturintis profesionalių
žinių ir taisymo įgūdžių, gaminys ne tik nebus
iki galo našus, bet ir gali įvykti nelaimingas
atsitikimas ar kas nors gali būti sužeistas.
(LV) Lietotāja rokasgrāmata
Lāzerstara Uztvērējs
Lāzerstara uztver-
šanas attālums
120 m (lāzera spilgtuma pakāpe:
standarta režīms)
Lāzerstara uztver-
šanas precizitāte
± 1 mm robežās no lāzerstara centra
Norāde par
uztvertu
lāzerstaru
LED
indikators
3 pakāpju LED indikatori:
sarkans/zaļš/oranžs
Skaņas
signāls
Uztveršanas signāli: garš
pārtraukts signāls/nepārtraukts
signāls/īss pārtraukts signāls
Skaļuma
indikators
3 pakāpju skaļuma iestatījumi:
klusu skaļi skaņa izslēgta
Deg (zaļš): klusu, deg (sarkans):
skaļi, nedeg: skaņa izslēgta
Barošana AAA sārma baterijas (LR03) x 2 gab.
indikators
Kad uzlādes līmenis ir zems, sāk mirgot
barošanas indikators
Automātiska
izslēgšanās
Pēc aptuveni 5 min
Darba temperatūra
No 10 °C līdz +40 °C (14 °F104 °F)
Aizsardzība pret
ūdeni un putekļiem
IP56
Izmērs 140 mm x 56 mm x 35 mm
Svars 150 g (ar baterijām)
Standarta
piederumi
Uztvērēja skrūvspīles, AAA sārma
baterijas 2 gab. (pārbaudīšanai), soma
glabāšanai, lietotāja rokasgrāmata
PIEZĪME:
izmantojiet ierīci tālāk norādītajā darba vidē.
Iekštelpās
Augstums: līdz 2000 m
Mitrums: maksimālais relatīvais mitrums 80 %,
ja temperatūra ir līdz 31 °C (87,8 °F), ar lineāru
samazinājumu līdz 50 % relatīvā mitruma, ja
temperatūra ir 40 °C (104 °F)
3. piesārņojuma pakāpe
Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu.
Cd
Ni-M
H
Li-ion
Tikai ES valstīs
Neizmetiet elektroierīces vai akumulatoru
mājsaimniecības atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvām par
nolietotām elektriskām un elektroniskām ierīcēm,
kā arī par baterijām un akumulatoriem, nolieto
-
tām baterijām un akumulatoriem un šo direktīvu
ieviešanu atbilstīgi valsts likumiem elektriskās
ierīces, baterijas un akumulatori, to darbmūžam
beidzoties, jāsavāc atsevišķi un jānogādā vidi
saudzējošā otrreizējās pārstrādes uzņēmumā.
Šo lāzerstaru uztvērēju paredzēts izmantot tikai ar
Makita Lādējamo Zaļo Daudzlīniju Lāzera Līmeņrādi.
Uztvērēju nevar izmantot sarkaniem lāzerstariem.
Ja pamanāt ko neparastu ierīces darbībā, neiz-
mantojiet to. Nekavējoties pārtrauciet lietošanu
un sazinieties ar vietējo Makita servisa centru.
Lāzerstaru uztvērējs spēj uztvert 5 kHz gaismas
frekvenci (attiecas tikai uz zaļo lāzerstaru).
Plašāku informāciju par lāzera līmeņrādi skatiet
lietotāja rokasgrāmatā.
Ieteicams izmantot Makita Lādējamā Zaļā Daudzlīniju
Lāzera Līmeņrāža standarta spilgtuma režīmu.
Lāzerstaru uztvērējs nespēj nodrošināt uztveršanu
blakus horizontālo un vertikālo līniju krustpunktiem.
Kad transportējat ierīci, ievietojiet to glabāšanas kastē.
Ārējie traucējumi, piemēram, atstarota gaisma,
luminiscējoša gaisma, LED apgaismojums vai
modulēti gaismas avoti, var traucēt uztvērējam
precīzi uztvert lāzerstarus.
Ja bateriju uzlādes līmenis ir zems, sāk mirgot
barošanas indikators. Ja šādā situācijā turpi-
sit izmantot ierīci, iespējama kļūdaina darba.
Nekavējoties nomainiet baterijas.Noteikti aiz-
stājiet abas baterijas ar jaunām.
PIEZĪME: Kā nomainīt akumulatoru
Izskrūvējiet akumulatora vāciņa ksācijas skrūvi. Atveriet
akumulatora vāciņu un ievietojiet jaunus akumulatorus.
Apkope un glabāšana
Kad novietojat šo ierīci glabāšanā, ievietojiet to
glabāšanas somā un sargiet no augstas tempe-
ratūras, mitruma, vibrācijām un putekļiem.
Ja ierīci ilgstoši neizmantosit, vispirms izņemiet
baterijas un tikai tad novietojiet ierīci glabāšanā.
Baterijas šad tad var tecēt.
Ja lāzerstaru uztveršanas logs ir netīrs, iespē-
jams, ka ierīce nespēs uztvert lāzerstarus. Notīriet
stiklu ar mīkstu, sausu drānu vai tamlīdzīgi.
Ja ierīce ir netīra, notīriet to ar mīkstu, sausu
drānu. Noturīgus netīrumus noslaukiet ar ūdenī
izmērcētu un kārtīgi izgrieztu drānu. Tad noslau-
kiet visas ūdens paliekas.
UZMANĪBU: neizmantojiet spirtu, benzīnu,
krāsas šķīdinātāju vai citus gaistošus šķīdinātā-
jus. (Šādu līdzekļu izmantošana var radīt krāsas
maiņu, deformāciju, ietekmēt veiktspēju vai
izraisīt citas neparastas izmaiņas.)
Ierīces aizsardzības pakāpe ir IP56. Taču
nemazgājiet ierīci ar ūdeni.
1. att.
1. Lāzerstara uztveršanas logs 2. Lāzerstara
uztveršanas indikators 3. Nogriežņa formas
līmeņrādis (horizontālai uzstādīšanai) 4. Apaļš
līmeņrādis (vertikālai uzstādīšanai) 5. Vadības
panelis 6. Vadcaurums skrūvspīļu uzstādīša
-
nai 7. Skrūves caurums skrūvspīļu uzstādīša-
nai 8. Bateriju nodalījuma vāciņš 9. Bateriju
nodalījuma vāciņa ksācijas skrūve
2. att. 1. Skrūvspīļu ksācijas poga 2. Lāzerstaru
uztvērēja uzstādīšanas vadotne
3. Lāzerstaru uztvērēja uzstādīšanas
skrūve Lāzerstaru uztvērēja uzstādīša4. -
nas skrūves poga Spīles plāksne5.
3. att.
1. Signāla slēdzis Signāla indikators (zaļš/2.
sarkans) 3. Signāla caurums 4. Barošanas
slēdzis Barošanas indikators (zaļš)5.
Lāzerstaru uztvērēja slēdži un
indikatori
Barošanas slēdzis
[Ieslēgt] jāspiež ātri/[Izslēgt] jāpietur nospiestu
Barošanas indikators
[Deg] [Nedeg] [Mirgo]
IESLĒGTS IZSLĒGTS Zems bateriju
uzlādes līmenis.
Jāmaina.
Signāla slēdzis
3 pakāpju skaļuma iestatījumi: klusu/skaļi/skaņa
izslēgta (cilpveida sistēma)
Signāla indikators
[Zaļš] [Sarkans] [Nedeg]
klusa skaņa
skaļa skaņa skaņa izslēgta
Lāzerstara uztveršana
1. Uzstādiet lāzera līmeņrādi.
2. Ieslēdziet lāzerstaru uztvērēju un novietojiet to
vērstu pret lāzerstaru.
4. att. 1. Horizontāla līnija
5. att. 1. Vertikāla līnija
3.
Pozicionējiet lāzerstaru uztveršanas logu tā, lai
lāzerstara līnija atrastos loga centrā. Lāzerstara uztvērēja
indikators un lāzerstars ir saistīti. Lāzerstars tiek raidīts uz
pozīciju, kur iedegas lāzerstara uztvērēja indikators.
6. att. 1. Lāzerstara uztveršanas logs 2. Sarkans
LED 3. Zaļš LED 4. Oranžs LED
4.
Izmantojiet V formas gropi, lai atzīmētu lāzerstara
pozīciju. Attālums starp V formas gropēm ir 50 mm. Vadoties
pēc šīm gropēm var gūt aptuvenu priekšstatu par garumu.
7. att. 1. 2. V formas grope Atskaites punkts
Skrūvspīļu izmantošana
Piestipriniet lāzerstaru uztvērēju pie skrūvspīlēm un tad
piestipriniet skrūvspīles pie mieta (atskaites punkta dēļa).
8. att. 1. Miets (atskaites punkta dēlis)
UZMANĪBUapkope
Ja remontu veic persona bez speciālista zināša-
nām un remontēšanas iemaņām, ierīce ne tikai
nespēs nodrošināt 100% veiktspēju, bet var
rasties arī negadījumu vai traumas risks.
(ET) Kasutusjuhend Laservastuvõtja
Laseri
vastuvõtukaugus
1 kuni 20 m (laseri kirkuse tase:
tavarežiim)
Laseri
vastuvõtutäpsus
±1 mm laserikiire keskmes
Laseri vas-
tuvõtmise
avastamisnäit
LED-
märgutuli
LED-joone 3-astmeline näi-
dik: punane/roheline/oranž
Sumisti
Avastamistoonid: kauakestev
vahelduv toon / pidev toon /
lühike vahelduv toon
Helitugevuse
näidik
Helitugevuse 3-astet: vaikne
vali hääletu
Põleb (roheline): vaikne heli
-
tugevus, põleb (punane): vali
helitugevus, ei põle: hääletu
Toiteallikas AAA-leelispatarei (LR03) × 2 tk
Aku indikaator Vilkuv toiteindikaator tähistab madal-
pinge hoiatust
Automaatne
väljalülitumine
pärast umbes 5 minutit
Töötemperatuur 10 °C kuni +40 °C (14 °F kuni 104 °F)
Vee- ja tolmukindel
IP56
Mõõtmed 140 mm × 56 mm × 35 mm
Kaal 150 g (sh patareid)
Põhitarvikud
Laservastuvõtja kinniti, AAA-leelispatareid, 2 tk
(katsetamiseks), tööriistakott, kasutusjuhend
MÄRKUS:
Kasutage seadet järgmises töökeskkonnas.
Sisetingimustes kasutamine
Kõrgusel: kuni 2000 m
Niiskus: max suhteline niiskus 80% temperatuu-
ril kuni 31 °C (87,8°F) lineaarse vähenemisega
50% suhtelise niiskuseni 40 °C (104°F) juures
3. saasteaste
Lugege juhendit.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Üksnes Euroopa Liidu riikides
Elektriseadmeid ja akupakke ei tohi visata
olmejäätmete hulka.
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid, pata
-
reisid ja akusid ning patareide ja akude jäätmeid
käsitlevate Euroopa direktiivide ja nende raken
-
damise riiklike seaduste kohaselt tuleb elektri-
seadmed, patareid ja akupakid nende kasutusea
lõppedes koguda eraldi ning viia vastavasse kesk
-
konnahoidlikusse ringlussevõtukeskusesse.
Laservastuvõtja on ette nähtud ainult Makita
Laetava Rohelise Mitmekiirelise Laseri jaoks.
Vastuvõtjat ei saa kasutada koos punase laseriga.
Kui seade ei tööta korralikult, ärge seda kasu-
tage. Lõpetage kasutamine ja võtke ühendust
kohaliku Makita klienditeenindusega.
Laservastuvõtja tuvastatud valgussagedus on
5 kHz, seda vaid rohelise laseri korral. Lugege
kasutusjuhendist joonlaseri kohta lähemalt.
Makita Laetava Rohelise Mitmekiirelise Laseri
ereduse jaoks on soovitatav kasutada tavarežiimi.
Laservastuvõtja ei toimi punkti lähedal, kus
horisontaalne ja vertikaalne laserijoon ristuvad.
Seadme transportimisel kasutage ettenähtud
tööriistakotti.
Välised segajad (nagu peegelduv valgus,
luminofoorvalgus, LED-valgustus või modulee-
ritud valgusallikad) võivad mõnikord takistada
vastuvõtjal laserikiirte õiget tuvastamist.
Vilkuv toite märgutuli teavitab kasutajat tühjene-
vast akust. Selles olekus tegevuse jätkumine põh-
justab mõnikord toimehäireid. Vahetage patareid
kohe välja. Vahetage kindlasti mõlemad patareid.
MÄRKUS: Aku vahetamine
Keerake akupesa kaane kinnituskruvi lahti. Avage
akupesa kate ja paigaldage uued akud.
Hooldus ja hoiustamine
Seadme hoiustamisel pange see kindlasti
tööriistakotti ja hoidke eemal kõrgetest tempe-
ratuuridest, niiskusest, vibratsioonist ja tolmust.
Kui te seadet pikemat aega ei kasuta, eemaldage
enne hoiustamist patareid. Patareid võivad lekkida.
Kui laserit vastuvõttev klaas on määrdunud,
siis pole tavaline tuvastamine mõnikord enam
võimalik. Puhastage klaas pehme lapiga.
Kui seade on määrdunud, puhastage seda pehme ja
kuiva lapiga. Kui mustus ei taha ära tulla, siis kasu
-
tage puhastamiseks veega niisutatud ja korralikult
väljaväänatud lappi. Seejärel kuivatage korralikult.
ETTEVAATUST:
Ärge kasutage alkoholi,
benseeni, värvilahustit
ega muid lenduvaid lahusteid.
(Muidu võib tekkida värvimuutus, deformatsioonid,
muutumised või muud defektid.)
Seadme kaitsetase on IP56. Siiski ei tohi seda
veega puhastada.
Joonis 1:
1. 2. Laserit vastuvõttev klaas Laseri
vastuvõtmise näidik 3. Tahvlikujuline lood
(horisontaalne paigaldus) Ringikujuline 4.
lood (vertikaalne paigaldus)
5. 6. Juhtimispaneel Kinniti paigaldamis
-
juhiku ava Kinniti paigaldamiskruvi ava 7.
8. 9. Aku kaas Aku kaane kinnituskruvi
Joonis 2: 1. Kinniti kinnitamisnupp
2. Laservastuvõtja paigaldusjuhik
3. Laservastuvõtja paigaldamiskruvi
4. Laservastuvõtja paigaldamiskruvi
nupp 5. Klambriplaat
Joonis 3:
1. 2. Sumistilüliti Sumisti-indikaatortuli
(roheline/punane) 3. Sumistiava
4. Toitelüliti 5. Toite indikaatortuli (roheline)
Laservastuvõtja lülitid ja
indikaatortuled
Lüliti
[SEES] lühike vajutus / [VÄLJAS] pikk vajutus
Toite indikaatortuli
[Põleb] [Vilgub][Ei põle]
SEES VÄLJAS Patarei laetuse
tase on madal.
Asendada.
Sumistilüliti
Helitugevuse 3 astet: vaikne/vali/hääletu (tagastuslii-
dese süsteem)
Sumisti indikaatortuli
[Roheline] [Punane] [Ei põle]
vaikne helitugevus
vali helitugevus hääletu
Laserikiire tuvastamine
1. Seadke joonlaser.
2.
Lülitage laservastuvõtja SISSE ja asetage seade nii,
et laserit vastuvõttev klaas oleks suunaga laserikiire poole.
Joonis 4: 1. Horisontaaljoon
Joonis 5: 1. Vertikaaljoon
3. Joondage laserit vastuvõtva klaasi keskkoht
laserijoonega. Laseri vastuvõtmise näidik ja laserijoon
on omavahel seotud. Kiir lastakse välja asendist, kus
laseri vastuvõtmise näidik on aktiivne.
Joonis 6: 1. 2. Laserit vastuvõttev klaas Punane
LED 3. Roheline LED 4. Oranž LED
4. Kasutage V-soont, et märkida laserijoone
asendit. V-soonte vaheline laius on 50 mm. Nende
abil saate ettekujutuse pikkusest.
Joonis 7: 1. V-soon Viide2.
Kinniti kasutamine
Paigaldage laservastuvõtja kinnitile ja pange kinniti
töötaja külge (mõõdulatt).
Joonis 8: 1. Töötaja (mõõdulatt)
ETTEVAATUSThooldus
Kui seadet on parandanud isik, kellel puuduvad
erialased teadmised ja vajalikud oskused, siis
ei pruugi seade korralikult ötada ja sellega
võivad kaasneda õnnetused või vigastused.
(SL) Uporabniški priročnik
Laserski sprejemnik
Razdalja spre-
Od 1 do 20 m (svetlost ravni laserja:
Običajni način)
Natančnost spre-
Znotraj ± 1 mm od središča laserskega
žarka
Prikaz zazna-
vanja sprejema
laserja
Lučka LED
indikatorja
3-stopenjski prikaz linij z lučko
LED: rdeča/zelena/oranžna
Brenčalo
Toni zaznavanja: dolg preki-
njajoči ton/neprekinjen ton/
kratek prekinjajoči ton
Prikaz
glasnosti
3-stopenjska izbira glasnost:
tiho glasno izklop zvoka
Sveti (zeleno): tih ton, sveti
(rdeče): glasen ton, ne sveti:
izklop zvoka
Vir napajanja Alkalna baterija AAA (LR03) x 2 kosa
Indikator
akumulatorja
Utripanje indikatorja napajanja prikazuje
opozorilo glede nizke napetosti
Samodejni izklop po pribl. 5 minutah
Delovna
temperatura
Od -10 °C do +40 °C (od 14 °F do 104 °F)
Zaščita pred
vodo in prahom
IP56
Mere 140 mm x 56 mm x 35 mm
Teža 150 g (vključno z baterijami)
Standardna
dodatna oprema
Primež za laserski sprejemnik, 2 kosa alkal-
nih baterij AAA (za preizkušanje), torbica za
shranjevanje, uporabniški priročnik
OPOMBA: Izdelek uporabljajte v naslednjem okolju
delovanja.
Uporaba v zaprtih prostorih
Nadmorska višina: do 2000 m
Vlaga: maksimalna relativna vlažnost 80 %, dvig
temperature do 31 °C (87,8 °F) z linearnim zniževa
-
njem do 50 % relativne vlažnosti pri 40 °C (104 °F)
Stopnja onesnaževanja 3
Preberite navodila za uporabo.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Samo za države EU
Ne zavrzite izrabljene električne opreme ali aku
-
mulatorskega sklopa med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropskimi direktivami o odpadni
električni in elektronski opremi, baterijah in aku
-
mulatorjih, odpadnih baterijah in akumulatorjih ter
upoštevanjem njihovih določil v skladu z državno
zakonodajo je treba električno opremo, baterije in
akumulatorje, katerih življenjska doba je pretekla,
zbirati ločeno in jih dostaviti v ustrezen obrat za
recikliranje, ki deluje skladno z okoljevarstvenimi
zahtevami.
Laserski sprejemnik je namenjen izključno za laser
Makita Green Multi Line z možnostjo polnjenja.
Sprejemnika ne morete uporabljati z rdečim laserjem.
Če opazite očitno neobičajnost, izdelka ne
uporabljajte. Takoj prenehajte z uporabo in se
obrnite na lokalni servisni center Makita.
Svetlobna frekvenca, ki jo zaznava laserski spre-
jemnik, je 5 kHz, in sicer izključno za zeleni laser.
Preverite uporabniški priročnik za linijski laser.
Za svetlost laserja Makita Green Multi Line z
možnostjo polnjenja je priporočena uporaba
običajnega načina.
Laserski sprejemnik ne zaznava v bližini točke
sečišča vodoravne in navpične črte.
Pri prenašanju izdelek vstavite v etui za shranjevanje.
Zunanje motnje, kot je odsev svetlobe ali uo-
rescentna luč, osvetlitev LED ali modulirani
viri svetlobe, sprejemniku včasih preprečujejo
pravilno zaznavanje linijskih žarkov.
Indikator napajanja utripa z namenom opozarjanja
uporabnika na dejstvo, da se bo baterija kmalu
izpraznila. Če nadaljujete z delom v tem stanju,
lahko včasih pride do okvare. Takoj zamenjajte
baterije. Obe bateriji morate zamenjati z novima.
OPOMBA: Zamenjava baterije
Zrahljajte vijak, s katerim je pritrjen pokrov baterije.
Odprite pokrov za baterije in vstavite nove baterije.
Vzdrževanje in shranjevanje
Ko izdelek shranite, ga vstavite v njegovo
torbico za shranjevanje in ga hranite stran od
visokih temperatur, vlage, tresljajev in prahu.
Kadar tega izdelka dlje časa ne nameravate
uporabljati, pred shranjevanjem odstranite
baterije. Baterije lahko včasih puščajo.
Če je okence za sprejem laserja umazano, se lahko
včasih zgodi, da običajno zaznavanje ni več mogoče. To
steklo očistite z mehko krpo ali podobnim predmetom.
Kadar je ta izdelek umazan, ga očistite z mehko,
suho krpo. Če je umazanija trdovratna, jo obrišite
s krpo, ki ste jo navlažili z vodo in temeljito oželi.
Nato obrišite morebitno preostalo vodo.
POZOR:
Ne uporabljajte alkohola, benzena,
razredčil za barvo ali drugih hlapnih raztopin. (Če
to naredite, lahko povzročite razbarvanje, defor
-
macijo, spremembo ali druge nepravilnosti.)
Raven zaščite tega izdelka je IP56. Vseeno
tega izdelka ne perite z vodo.
Sl.1:
1. 2. Okence za sprejem laserja Indikator za
sprejem laserja 3. Paličasto ravnilo (za vodo
-
ravno namestitev) Okroglo ravnilo (za nav4. -
pično namestitev) 5. Upravljalna plošča 6. Luknja
vodila za namestitev v primež 7. Luknja vijaka za
namestitev v primež 8. 9. Pokrov baterije Vijak za
pritrjevanje pokrova baterije
Sl.2: 1. Gumb za pritrditev primeža 2. Vodilo za
namestitev laserskega sprejemnika Vijak 3.
za namestitev laserskega sprejemnika
4. Gumb vijaka za namestitev laserskega
sprejemnika 5. Plošča s sponkami
Sl.3: 1. Stikalo brenčala Indikator brenčala 2.
(zelen/rdeč) Odprtina brenčala 3. 4. Stikalo
za vklop/izklop Indikator napajanja (zelen)5.
Stikala in indikatorji laserskega
sprejemnika
Stikalo za vklop/izklop
[VKLOP] kratek pritisk/[IZKLOP] dolg pritisk
Indikator napajanja
[Sveti] [Utripa][Ne sveti]
VKLOP IZKLOP Baterija je skoraj
prazna.
Zamenjajte jo.
Stikalo brenčala
3-stopenjska izbira med možnostmi glasnosti tiho/
glasno/izklop zvoka (sistem povratne zanke)
Indikator brenčala
[Zelen] [Rdeč] [Ne sveti]
glasnost tiha
glasnost glasna izklop zvoka
Zaznavanje linijskega žarka
1. Nastavite linijski laser.
2.
VKLOPITE laserski sprejemnik in ga postavite tako, da
je okence za sprejem laserja usmerjeno k laserskemu žarku.
Sl.4: 1. Vodoravna črta
Sl.5: 1. Navpična črta
3. Sredino okenca za sprejem laserja poravnajte s
črto laserja. Indikator sprejema laserja in črta laserja
sta povezana. Linijski žarek se oddaja na položaju,
kjer indikator sprejema laserja sveti.
Sl.6:
1. 2. Okence za sprejem laserja Rdeča lučka
LED 3. Zelena lučka LED 4. Oranžna lučka LED
4. Z utorom v obliki črke V označite položaj črte
laserja. Širina med utoroma V je 50 mm. Z utoroma si
lahko pridobite približno predstavo o dolžini.
Sl.7: 1. Utor v obliki črke V 2. Referenca
Uporaba primeža
Laserski sprejemnik vstavite v primež in nato pritrdite
primež na palico (referenčni drog).
Sl.8: 1. Palica (referenčni drog)
POZORvzdrževanje
Če popravilo izvaja oseba brez strokovnega
znanja in izkušenj pri popravljanju, delovanje
izdelka ne bo popolno, poleg tega pa lahko
pride tudi do nesreče ali poškodb.
(TR) Kullanım Kılavuzu Lazer Alıcı
Lazer alıcı mesafesi
1 ila 20 m (lazer seviyesinin parlaklığı:
Normal mod)
Lazer alıcı hassasiyeti
Lazer ışını merkezinin ±1 mm içinde
Lazer alıcı algılama
göstergesi
Gösterge
LEDʼi
Hat LEDʼi 3-kademeli gös-
terge: kırmızı/yeşil/turuncu
Sesli
uyarıcı
Algılama tonları: Uzun aralık
ton/sürekli ton/kısa aralıklı ton
Ses
seviyesi
göstergesi
Ses seviyesi 3-kademe seçim:
alçak sesli yüksek sesli
sessiz
Yanıyor (yeşil): alçak sesli ton,
yanıyor (kırmızı): yüksek sesli
ton, sönük: sessiz
Güç kaynağı AAA alkalin pil (LR03) x 2 adet
Batarya göstergesi Düşük voltaj uyarısı güç göstergesinin
yanıp sönmesi ile gösterilir
Otomatik güç kapatma
yaklaşık 5 dakika sonra
Çalışma sıcaklığı -10°C ila +40°C (14°F ila 104°F)
Su ve toz korumalı IP56
Boyutlar 140 mm x 56 mm x 35 mm
Ağırlık 150 g (piller dahil)
Standart
aksesuarlar
Lazer alıcısı için vida mekanizması,
AAA alkalin piller 2 adet (test için),
saklama çantası, Kullanım Kılavuzu
NOT: Ürünü aşağıdaki işletim ortamında kullanın.
İç mekan kullanımı
İrtifa: 2000 mʼye kadar
Nem: Maksimum bağıl nem 31°C (87,8°F)
sıcaklığa kadar %80, 40°Cʼde (104°F) %50
bağıl neme doğrusal olarak azalır
Kirlilik derecesi 3
Kullanma kılavuzunu okuyun.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Sadece AB ülkeleri için
Elektrik donanımını ve batarya kutusunu evsel
atıklarla birlikte bertaraf etmeyiniz!
Atık Elektrikli ve Elektronik Donanımlar, Piller
ve Akümülatörler ve Atık Piller ve Akümülatörler
konusundaki Avrupa Direktieri ve bunların
ulusal yasalara uygulanmala uyarınca, kullanım
ömürleri biten elektrikli donanımların, pillerin ve pil
takım(lar)ının ayrı toplanmaları ve çevreye uyumlu
bir geri dönüşüm tesisine getirilmeleri gereklidir.
Lazer alıcısı sadece Makita Şarjlı Yeşil Çoklu Hat
Lazer içindir. Alıcı, kırmızı lazer ile kullanılamaz.
Bariz bir anormallik varsa, bu ürünü kullanma-
yın. Kullanımı derhal durdurun ve yerel Makita
Servis Merkezinizle görüşün.
Lazer alıcısı tarafından algılanan ışık frekansı
yeşil lazer için özel 5 kHzdir. Hat lazerinin
Kullanım Kılavuzunu gözden geçirin.
Makita Şarjlı Yil Çoklu Hat Lazerin parlaklığı
için Normal modun kullanılması önerilir.
Lazer alıcısı yatay ve dikey hattın birbirleri ile
kesiştiği nokta yakınında algılama yapmaz.
Bu ürütaşırken, kendi saklama çantasına koyun.
Yansıyan ışık veya oresan ışığı, LED aydınlat-
ması veya modüle edilmiş ışık kaynakları gibi
harici bozan etkenler bazen alıcının hat ışınla-
rını doğru bir şekilde algılamasını önler.
Güç göstergesi pil azaldığında kullanıcıyı bilgi-
lendirmek için yanıp söner. Bu durumda kulla-
nıma devam edilmesi bazen arızaya neden olur.
Pilleri derhal değiştirin. Her iki pili de yenisiyle
değiştirdiğinizden emin olun.
NOT: Batarya Nasıl Değiştirilir
Batarya kapağı sabitleme vidasıgevşetin. Batarya
kapağını açın ve yeni bataryaları takın.
Bakım ve Depolama
Bu ürünü saklarken, saklama çantasına koydu-
ğunuzdan ve yüksek sıcaklık, nem, titreşim ve
tozdan uzak tuttuğunuzdan emin olun.
Bu ürün uzun süre kullanılmayacaksa, depo-
lamaya koymadan önce pilleri çıkarın. Piller
bazen sızıntı yapabilir.
Lazer alma penceresi kirli ise bazen normal
algılama artık mümkün olmaz. Bu camı yumuşak
bir bez veya benzeri bir nesne ile temizleyin.
Bu ürün kirlendiğinde, yumuşak ve kuru bir
bezle temizleyin. Kir inatçı ise, suyla ıslatılmış
ve iyice sıkılmış bir bezle silerek temizleyin.
Ardından kalan suyu silin.
DİKKAT: Alkol, benzen, boya tineri veya
diğer uçucu solventleri kullanmayın. (Aksi tak-
dirde renk bozulması, deformasyon, değişme
veya diğer anormallikler ortaya çıkabilir.)
Bu ürünün koruma seviyesi IP56dır. Yine de su
ile yıkamayın.
Şek.1:
1. Lazer alıcı pencere 2. Lazer alıcı göstergesi
3. Çubuk şekli düzeç (yatay kurulum için)
4. Yuvarlak şekil düzeç (dikey kurulum için)
5. İşlem paneli Vida mekanizması montaj 6.
kılavuz deliği 7. Vida mekanizmavida deliği
8. Pil kapağı Pil kapağı tespit vidası9.
Şek.2: 1. Vida mekanizması sabitleme düğmesi
2. Lazer alıcısı montaj kılavuzu 3. Lazer
alıcısı montaj vidası Lazer alıcısı montaj 4.
vidası topuzu 5. Kelepçe plaka
Şek.3:
1. Sesli uyarıcı anahtarı 2. Sesli uyarıcı gös-
tergesi (yeşil/kırmızı) 3. Sesli uyarıcı deliği
4. Güç anahta Güç göstergesi (yeşil)5.
Lazer alıcısı anahtarlave
göstergeleri
Güç anahtarı
[AÇIK] kısa basış / [KAPALI] uzun basış
Güç göstergesi
[Yanıyor] [Yanıp Sönüyor][Sönük]
AÇIK KAPALI Pil bitiyor.
Değiştirin.
Sesli uyarıcı anahtarı
Ses seviyesi alçak sesli yüksek sesli sessiz
arasından 3-kademe seçim (Geri döngü sistemi)
Sesli uyarıcı göstergesi
[Yil] [Kırmızı] [Sönük]
ses seviyesi alçak
sesli
ses seviyesi
yüksek sesli
sessiz
Hat ışını algılama
1. Hat lazerini ayarlayın.
2.
Lazer alıcısını AÇIK konuma getirin ve lazer alma
penceresi lazer ışınının karşısına gelecek şekilde yerleştirin.
Şek.4: 1. Yatay hat
Şek.5: 1. Dikey hat
3. Lazer alma penceresinin merkezini lazer hat-
tıyla hizalayın. Lazer alıcı göstergesi ve lazer hattı
birbirine bağlıdır. Hat ışını, lazer alıcı göstergesinin
yandığı konumda yayılmaktadır.
Şek.6: 1. Lazer alıcı pencere 2. Kırmızı LED
3. Yeşil LED 4. Turuncu LED
4. Lazer çizgisinin konumunu işaretlemek için V
kanalını kullanın. V kanalları arasındaki genişlik 50
mmdir. Uzunluk konusunda kabaca bir kir edinmek
için bunları kullanabilirsiniz.
Şek.7: 1. V kanalı 2. Referans
Vida MekanizmaNasıl Kullanılır
Lazer alıcısını vida mekanizması üzerine takın ve vida
mekanizmasını desteğe (referans çubuğu) tespit edin.
Şek.8: 1. Destek (referans çubuğu)
DİKKAT-Bakım
Onarım uzman bilgisi ve onarım becerisine sahip olmayan
bir kişi tarafından gerçekleştirilirse, yalnızca bu ürünün
performansının tam olarak sergilenmemesi ile kalmaz
bunun yanısıra kaza veya yaralanmaya da neden olabilir.
(PTBR) Manual do usuário
Receptor de laser
Distância de recep-
ção do laser
1 a 20 m (brilho do nível do laser:
Modo normal)
Precisão de recep-
ção do laser
Até ±1 mm do centro do feixe de laser
Indicação da detec-
ção de recebi-
mento de laser
LED
indicador
Indicação do LED linear
em 3 estágios: vermelho,
verde, laranja
Campainha
Tons de detecção: tom inter-
mitente longo, tom contínuo,
tom intermitente breve
Indicação
de volume
Seleção de volume de 3
estágios: baixo alto
silencioso
Aceso (verde): tom baixo,
aceso (vermelho): tom alto,
apagado: silencioso
Fonte de alimentação
Baterias alcalinas AAA (LR03) x 2 peças
Indicador de
bateria
Aviso de baixa tensão, indicado pelo
indicador de energia piscando
Desligamento
automático
após aprox. 5 minutos
Temperatura
operacional
-10 °C a +40 °C (14 °F a 104 °F)
Protegido contra
água e poeira
IP56
Dimensões 140 mm x 56 mm x 35 mm
Peso 150 g (incluindo baterias)
Acessórios de série
Morsa para receptor de laser, 2 baterias
alcalinas AAA (para testes), saco de
armazenamento, Manual do usuário
NOTA:
Use o produto no seguinte ambiente operacional.
Uso em ambiente interno
Altitude: até 2.000 m
Umidade: Umidade relativa máxima de 80%,
temperatura aumenta até 31 °C (87,8 °F)
diminuindo linearmente até 50% de umidade
relativa a 40 °C (104 °F)
Grau de poluição 3
Leia o manual de instruções.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Apenas para países da UE
Não jogue equipamentos elétricos nem baterias
no lixo doméstico!
De acordo com as diretivas europeias sobre des
-
cartes de equipamentos elétricos e eletrônicos e
sobre baterias e acumuladores e seus descartes,
e a implementação dessas diretivas conforme
as leis nacionais, os equipamentos elétricos e as
baterias que atingem o m de sua vida útil devem
ser coletados em separado e encaminhados a
uma instalação de reciclagem de acordo com os
regulamentos sobre o meio ambiente.
O receptor de laser se destina exclusivamente
para o Nível Laser Verde a Bateria Makita. O
receptor não pode ser usado com laser vermelho.
Se houver anomalias aparentes, não use o pro-
duto. Interrompa o uso imediatamente e procure o
Centro de Assistência da Makita mais próximo.
A frequência de luz detectada pelo receptor de
laser é de 5 kHz, exclusivo para laser verde.
Verique o Manual do usuário do laser linear.
Recomenda-se o uso do modo Normal de brilho
do Nível Laser Verde a Bateria Makita.
O receptor de laser não detecta próximo ao ponto
em que as linhas horizontal e vertical se cruzam.
Ao transportar o produto, coloque-o na caixa de
armazenamento.
Às vezes, distúrbios externos, como luz reetida,
luz uorescente, iluminação por LED ou fontes
de luz moduladas, podem impedir que o receptor
detecte os feixes lineares corretamente.
O indicador de energia pisca para avisar ao usuá-
rio quando a bateria está com baixa capacidade. A
continuação da operação nesse estado resulta, às
vezes, em defeitos. Troque as baterias imediata
-
mente. Substitua ambas as baterias por novas.
NOTA: Como substituir a bateria
Solte o parafuso de xação da tampa da bateria. Abra
a tampa da bateria e instale as novas baterias.
Manutenção e armazenamento
Ao armazenar o produto, coloque-o no saco
de armazenamento e mantenha longe de altas
temperaturas, umidade, vibração e poeira.
Quando o produto for permanecer sem uso por um
longo tempo, remova as baterias antes de armaze
-
ná-lo. As baterias podem vazar ocasionalmente.
Se a janela de recepção do laser estiver suja, a detec-
ção normal poderá não ser possível ocasionalmente.
Limpe o vidro com um pano macio ou item semelhante.
Quando o produto estiver sujo, limpe-o com um pano
macio e seco. Se a sujeira não sair, esfregue com
um pano umedecido com água e torcido com força.
Em seguida, remova a água restante com um pano.
PRECAUÇÃO: Não use álcool, benzeno,
diluente de tinta ou outros solventes voláteis.
(Isso pode causar descoloração, deformação,
alteração ou outras anomalias.)
O nível de proteção deste produto é IP56. No
entanto, não o lave com água.
Fig.1:
1. 2. Janela de recepção do laser Indicador
de recepção do laser Nível em forma de 3.
barra (para instalação horizontal) Nível 4.
em forma de círculo (para instalação vertical)
5. 6. Painel de operação Orifício do guia de
montagem da morsa Orifício do parafuso 7.
de montagem da morsa Tampa da bateria 8.
9. Parafuso de xação da tampa da bateria
Fig.2:
1. Botão giratório de xação da morsa 2. Guia
de montagem do receptor de laser Parafuso 3.
de montagem do receptor de laser Botão 4.
giratório do parafuso de montagem do receptor
de laser Placa de aperto5.
Fig.3:
1. 2. Botão de campainha Indicador da campainha
(verde/vermelho) 3. Orifício da campainha 4. Botão
liga/desliga 5. Indicador de energia (verde)
Botões e indicações do receptor
de laser
Botão liga/desliga
[LIGA] pressionamento breve/[DESLIGA] pressiona-
mento longo
Indicador de energia
[Aceso] [Apagado] [Piscando]
Ligado Desligado A bateria está
fraca.
Substitua.
Botão de campainha
Seleção de 3 estágios entre volume baixo/alto/silen-
cioso (sistema de circuito de retorno)
Indicador da campainha
[Verde] [Vermelho] [Apagado]
volume baixo
volume alto silencioso
Detecção do feixe linear
1. Prepare o laser linear.
2.
Ligue o receptor de laser e posicione-o de modo que a
janela de recepção de laser esteja voltada para o feixe do laser.
Fig.4: 1. Linha horizontal
Fig.5: 1. Linha vertical
3.
Alinhe o centro da janela de recepção de laser à
linha do laser. O indicador de recepção de laser e a linha do
laser estão ligados. O feixe de linha está sendo emitido na
posição em que o indicador de recepção de laser acende.
Fig.6: 1. 2. Janela de recepção do laser LED
vermelho 3. LED verde 4. LED laranja
4.
Use a ranhura em V para marcar a posição da linha
do laser. A largura entre as ranhuras em V é de 50 mm.
Você pode usá-las para ter uma ideia geral do comprimento.
Fig.7: 1. 2. Ranhura em V Referência
Como usar a morsa
Instale o receptor de laser na morsa e prenda a
morsa à vara (barra de referência).
Fig.8: 1. Vara (barra de referência)
PRECAUÇÃO-Manutenção
Se uma pessoa sem conhecimento especializado
e habilidades de reparo realizar reparos, além do
desempenho do produto não ser totalmente garan
-
tido, poderá haver também acidentes ou lesões.
(ZHCN) 使用说明 激光接收器
激光接收激光亮度水平正常模式 1~20m
激光接收 激光束中心的± 围内 1mm
激光接收检测
指示
指示灯
LED
线 LED 3 /
绿色 /
蜂鸣 检测声音:较长间歇声 连续/
歇声/
音量指示
音量 小→大→静音3
点亮(绿色)点亮(红
色):熄灭:静音
电源 碱性电池AAA (LR03) x 2
电池指示灯 电源指示灯示电
动关机 5
工作温度 -10 C~+40 C ° ° 14 F~104° °F
水、IP56
尺寸 140 mm x 56 mm x 35 mm
重量 含电池重量)150 g
标准 激光接收器用虎钳 碱性电池 AAA 2
、储存、《使用明书
注:在以下工作环境下使用本产品。
室内使用
最大2000 m
湿度在温度上升31°C (87.8°F)时的最
大相对湿度为 线性方式减小80% 40°C
(104 F) 50%° 的相对湿度
3污染等级
阅读使用明书。
Cd
Ni-M
H
Li-ion
于欧盟国家
勿将电气备或电池与家庭普废弃物
一同丢弃
务必守欧洲关于废弃电子电气备、电
池和电池以及废弃电池和电池的指令并
根据法律法到使用寿命的电气
备和电池回收符合环境保护
定的再循环机构。
激光接收器专用于Makita 激光墨线仪。 本接收
器不能结红色激光器使用。
如果有明显的异常,请使用本产品。 立即停
止使用联系当地 服务中心。Makita
由激光接收器检测到的光率为 绿色5kHz
光专用。 激光墨线仪的《使用明书》。
对于 激光墨线仪的亮度使用正常Makita
模式。
激光接收器在水平线和垂直线交叉点附近无法
检测到。
运输此产品时将其放入储存中。
干扰如反射光或光灯照明或制光LED
有时会止接收器正确地检测线形光束。
当电池电电源指示灯会烁以知用
户。 在此情况下继续使用有时会导发生故
立即更换电池确保将两块电更换为新电池
注:如何更换电池
松开电池盖固定。打开电池盖后安新电池。
维护和存放
储存此产品时,请务必将其存放在储物,远
温、潮湿、振动和灰尘。
本产品不使用时储存前将电池取出。
池有时会发生泄漏。
如果激光接收窗口有时将无法正常检测。
布或似物品清理窗口玻璃。
当本产品污时使用柔的干布擦拭。 如果污
水并拧干的布擦拭。然后
掉余留的水。
使
挥发性溶剂。(否则,会导致褪色、变形、变样或
其它异常。
产品 。但切勿水冲洗。IP56
1 1. 激光接收窗口 2. 激光接收指示灯 3. 杆形水
平仪用于水平安装) 4. 圆形水平仪用于
垂直安 5. 操作 6. 虎钳导孔 7.
装螺丝孔 8. 电池盖 9. 电池盖固定螺钉
2 1. 虎钳固定旋 2. 激光接收器安指南 3.
装螺钉 4.
5. 夹板
3 1. 2. 蜂鸣器开关 蜂鸣 绿 /
色) 电源开关 源指 3. 4. 5.
(绿色)
激光接收器开关和指
电源开关
[ ] ] 短按 / [
电源指示灯
[ ] [ ] [ ]点亮 熄灭
电池电
更换。
蜂鸣器开关
音量 静音)(路系统)3 / /
蜂鸣器指示灯
[ ] [ ] [ ]绿色 红色 熄灭
音量
音量静音
线光束检测
1. 设置激光墨线仪。
2. 打开激光接收器将其放到合置,确保激
光接收窗口对着激光束。
4 1. 水平线
5 1. 垂直线
3. 将激光接收窗口的中心与激线。将激光接收
指示灯与激光线连接。激光接收指示灯点亮位处发射
线光束。
6 1. 2. 3. LED 绿LED
4. LED
4. 使用V V形槽标激光线的位。两 形槽之的宽
度为 。可以些信息大算长度。50mm
7 1. 2. V形槽 考线
如何使用虎钳
将激光接收器安虎钳并将虎钳固定到支撑
基准杆上。
8 1. 支撑杆基准杆
小心 维护-
如果由不具备专业知识和维修技能的人员进行维修工
作,不仅会导致本产品不能充分发挥其功能,而且可
能会引发事故或损伤。
(KO) 사용 설명 레이저 수신기
레이저 수신 거리 1~20m(레이저 밝기 수준 일반: 모드)
레이저 수신
레이저 중심에서 ±1mm 이내
레이저 수신
표시
표시기
LED
라인 표시 적색 LED 3 : /
/
버저 감지 연속 : / /
짧은
볼륨 표시
볼륨 단계 선택 낮은 볼륨 3 :
높은 볼륨 음소거
점등 녹색 낮은 볼륨 점등( ): , (
적색): 높은 볼륨 , 꺼짐: 음소거
전원 공급 AAA 알카라인 배터리 (LR03) x 2
배터리 표시기 전원 표시기 점멸로 저전압 경고 표시
자동 전원 차단 5
작동 온도 -10 C~+40 C(14 F~104 F)° ° ° °
먼지 차단 IP56
크기 140mm x 56mm x 35mm
중량 배터리 포함150g( )
표준 액세서리 레이저 수신기용 바이스 알카라인 , AAA
터리 테스트용 2( ), 보관 사용, 설명서
참고: 다음의 작동 경에서 제품을 사용하십시오 .
실내 사용
고도: 최대 2000m
습도: 최대 상대 습도 에서 80% 31°C(87.8 F)°
온도 상승 에서 , 40°C(104 F)° 상대 습도 50%
감소
오염 등급 3
취급 설명서를 참조하여 주십시오 .
Cd
Ni-MH
Li-ion
EU 국가만
전동 공구 또는 배터리 팩을 폐기물과
배출하지 마십시오!
폐전기전자제품 배터리 축전지 폐배터리, ,
폐축전지에 관한 유럽 지침과 해당 지침의
국내법 실행에 따라 수명이 다한 전동공구와 ,
배터리 배터리 팩은 분리 수거하여
시설에 해야 합니다 .
레이저 수신기는 그린 레이저 레벨기 전용입니다.
수신기는 적색 레이저에 사용할 없습니다.
외관상 비정상적인 부분이 있는 경우 제품을
용하지 마십시오. 즉시 사용을 중지하고 가까운
끼다 서비스 센터에 문의하십시오 .
레이저 수신기가 감지하는 주파수는 녹색 레이
저의 경우에만 입니다 5kHz . 라인 레이저에 대해서
사용 설명서를 인하십시오 .
마끼다 그린 레이저 레벨기의 밝기에는 일반 모드
사용을 권장합니다 .
레이저 수신기는 수평 라인과 수직 라인이 서로
차하는 지점 근처는 감지하지 못합니다.
제품을 운반할 때는 보관 가방에 넣어 운반하
십시오.
반사된 빛이나 조명 조명, LED 또는 변조
광원 등과 외부 방해 요소로 수신기
라인 빔을 올바르게 감지하지 못하는 경우가
습니다.
배터리가 부족하면 전원 표시기가 깜박입니다.
상태에서 계속 사용하면 오작동이 발생하는 경우
있습니다 즉시. 배터리를 교체하십시오.
터리 모두 배터리로 교체하십시오.
참고: 배터리 하는
배터리 커버 고정 나사를 풉니다. 배터리 커버를 열고
배터리를 넣습니다.
유지 보수 보관
제품을 보관할 때는 보관 가방에 넣어야 하며
고온 습도,
, 진동 먼지를 피하십시오.
제품을 장시간 사용하지 않을 때는 배터리를
리한 보관하십시오. 배터리가 누출되는 경우가
있습니다.
레이저 수신창이 더러운 경우 정상적으로 감지되
않을 있습니다. 유리를 깨끗한 등으로
청소하십시오.
제품이 더러울 경우 부드러운 마른 천으로 청소하
십시오 오염이. 심한 경우 적셔서 천으
닦으십시오 그런. 다음 나머지 물기를 닦아내
십시오.
주의: 알코올 벤젠 페인트, , 시너 또는 기타 휘발
용제를 사용하지 마십시오 변색 변형 . ( , , 변성 또는
기타 이상 현상이 발생할 있습니다.)
. 제품의 수준은 IP56입니다 하지만 물로
씻지 마십시오 .
그림 1: 1. 레이저 수신창 2. 레이저 수신 표시기 3.
수평계 수평( 설치용) 4. 수평계(
설치용) 5. 조작 패널 6. 바이스 장착 가이
구멍 7. 바이스 장착 나사 구멍 8. 배터리
뚜껑 9. 배터리 뚜껑 고정 나사
그림 2: 1. 2. 바이스 고정 노브 레이저 수신기 장착
가이드 레이저 수신기 장착 나사 레이 3. 4.
수신기 장착 나사 노브 5. 클램 플레이
그림 3: 1. 스위 2. 시기 녹색 ( / ) 3.
구멍 4. 전원 스위치 5. 전원 표시기 녹색( )
레이저 수신기 스위 표시
전원 스위치
[ON] 누름 길게/[OFF] 누름
전원 표시기
[ ] [ ] [ ]켜짐 꺼짐 점멸
ON OFF 배터리가
부족합니다.
교체하십시오.
버저 스위치
볼륨 낮춤 높임 음소거 / / 3단계 선택(루프백 시스템)
버저 표시기
[ ] [ ] [ ]녹색 적색 꺼짐
볼륨 낮춤
볼륨 높임 음소거
라인 감지
1. 라인 레이저를 설정합니다 .
2. 레이저 수신기를 켜고 레이저 수신창이 레이저
하도록 배치합니다.
그림 4: 1. 수평 라인
그림 5: 1. 수직 라인
3. 레이저 수신 창의 중심을 레이저 라인과 맞춥니다.
레이저 수신 표시기 레이저 라인이 연결됩니다.
빔은 레이저 수신 표시기가 켜진 위치에서 방출됩니다 .
그림 6: 1. 2. 3. 레이저 수신창 LED 녹색 LED
4. LED
4. V 사용하여 레이저 라인의 위치를 표시합니
. V 간의 너비는 입니다 50mm . 이를 사용하여 대략
적인 길이를 있습니다.
그림 7: 1. 2. V 기준
바이스 사용 방법
레이저 수신기를 바이스에 설치하고 바이스를 막대 (
막대) 고정합니다.
그림 8: 1. 막대 기준 막대( )
주의 유지 보수-
전문 지식과 수리 기술이 없는 사람이 수리할 경우,
품의 정상 성능이 발휘되지 않을 뿐만 아니라 사고
부상으로 이어질 있습니다.
(VI) Hướng Dẫn S Dụng
Bộ Nhận Tia Lazer
Khong cách
nhn tia lazer
1 đến 20 m (đ sáng ca cân mc lazer:
Chế đ bình thưng)
Đ chính xác
nhn tia lazer
Trong vòng ±1 mm t m chùm tia lazer
Ch báo nhn
biết tia lazer
Đèn LED
ch báo
Ch báo LED 3 trng thái ca
máy cân mc: đ/xanh lá/cam
Còi
Âm báo phát hin: âm ngt
quãng dài/âm liên tc/âm ngt
quãng ngn
Ch
báo âm
ng
La chn 3 trng thái âm lưng:
nh to tt tiếng
Đèn sáng (xanh lá): âm nh,
đèn sáng (đ): âm to, đèn tt:
tt tiếng
Ngun cp đinPin alkaline AAA (LR03) x 2 viên
Đèn ch báo pin Cnh báo đin áp thp bng đèn ch báo
ngun đin nhp nháy
T đng tt ngun
sau khong 5 phút
Nhit đ hot đng
-10°C đến +40°C (14°F đến 104°F)
Chng nưc và bi
IP56
Kích thưc140 mm x 56 mm x 35 mm
Khi lưng 150 g (bao gm pin)
Ph kin tiêu
chun
M cp cho b nhn tia lazer, 2 viên pin
alkaline AAA (đ kim tra), túi bo qun,
ng Dn S Dng
LƯU Ý: S dng sn phm trong môi trưng hot
đng sau đây.
S dng trong nhà
Đ cao: ti đa 2000 m
Đ m: Đ m tương đi ti đa 80% nhit đ
tăng 31°C (87,8°F) gim dn đến đ m tương
đi 50% 40°C (104°F)
Ô nhim đ 3
Đc tài liu ng dn.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Ch dành cho các quc gia EU
Không thi b thiết b đin hoc b pin cùng vi
các cht thi sinh hot!
Đ tuân th các Ch th ca Châu Âu v thiết b
đin và đin t thi b, và v pin c quy và pin
c quy thi b, và thi hành nhng ch thy
phù hp vi lut l quc gia, các thiết b đin t
và pin và (các) b pin không còn s dng đưc
na phi đưc thu nht riêng và đưa tr li mt
cơ s tái chế tương thích vi môi trưng.
B nhn tia lazer dành riêng cho Máy Cân Mc
Lazer Cm Tay Hot Đng Bng Pin Makita. B
nhn tia không s dng đưc cho tia lazer đ.
Nếu có bt k bt thưng nào xut hin thì
không đưc s dng sn phm. Ngng s
dng ngay lp tc, và liên h vi Trung Tâm
Dch V Makita ti đa phương ca bn.
Tn s ánh sáng mà b nhn tia lazer nhn biết đưc
là 5 kHz, dành riêng cho tia lazer màu xanh lá cây.
Kim tra ng Dn S Dng cho máy cân mc lazer.
Khuyến khích s dng chế đ bình thưng cho Máy
Cân Mc Lazer Cm Tay Hot Đng Bng Pin.
B nhn tia lazer không nhn biết đưc gn
đim mà tia đng và tia ngang giao nhau.
Khi vn chuyn sn phm, đt sn phm trong
v bo qun.
Các nhiu lon bên ngoài, như ánh sáng phn
x hoc ánh sáng hunh quang, chiếu sáng bng
đèn LED hoc các ngun sáng b biến điu đôi khi s
ngăn chn b nhn tia nhn biết chính xác chùm tia.
Đèn ch báo ngun đin nhp nháy đ báo cho
ngưi s dng khi pin yếu. Tiếp tc hot đng
trong trng thái này thnh thong s dn đến
trc trc. Thay thế pin ngay lp tc. Hãy đm
bo thay thế c hai viên pin bng pin mi.
LƯU Ý: Cách thay pin
Tháo np đy pin bng vít c đnh. M np đy pin,
và lp pin mi.
Bảo Trì Và Cất Gi
Khi ct gi sn phm này, hãy đm bo đt sn
phm trong túi bo qun và tránh nhit đ cao,
đ m, rung chn và bi.
Khi không s dng sn phm này trong mt
thi gian dài, hãy tháo pin tc khi bo qun.
Pin đôi khi s br.
Nếu ca nhn tia lazer b bn, đôi khi máy không
th thc hin vic nhn biết bình thưng. Hãy lau
sch kính bng vi mm hoc vt tương t.
Khi sn phm này b bn, hãy lau sch sn phm
bng vi mm, khô. Nếu bi bn khó lau sch, hãy
lau bng miếng vi đưc làm m bng nưc
vt k. Sau đó, lau sch nưc còn li.
THẬN TRỌNG:
Không s dụng cồn, benzen,
sơn pha loãng, hoặc các chất dung môi dễ bay hơi
khác. (Làm như vậy có thể gây mất màu, biến dạng,
thay đổi hoặc các bất thường khác cho sản phẩm.)
Mc đ bo v ca sn phm này là IP56. Tuy
nhiên, không đưc ra sn phm bng nưc.
Hình1:
1. Ca nhn tia lazer Đèn ch báo nhn 2.
tia lazer 3. Thưc thy dng thanh (dành
cho lp đt ngang) 4. Thưc thy dng tròn
(dành cho lp đt đng) 5. Bng vn hành
6. L dn đ gn m cp L vít gn m 7.
cp Np pin t c đnh np pin8. 9.
Hình2:
1. Núm c đnh m cp 2. Cht gn b nhn
tia lazer 3. Vít gn b nhn tia lazer 4. Núm
vít gn b nhn tia lazer 5. Tm kp
Hình3: 1. Công tc còi 2. Đèn ch báo còi (xanh
lá/đ) L còi 3. 4. Công tc ngun Đèn 5.
ch báo ngun (xanh lá)
Các công tắc và đèn chỉ báo của
bộ nhận tia lazer
Công tắc nguồn
Bm nhanh [BT] / bm lâu [TT]
Đèn ch báo ngun
[Sáng] [Tt] [Nhp nháy]
BT TT Pin đang yếu.
Thay thế.
Công tắc còi
La chn 3 trng thái âm lưng trong các mc nh /
to / tt tiếng (h thng vòng lp)
Đèn ch báo i
[Xanh lá] ] [Tt]
âm lưng nh
âm lưng to tt tiếng
Nhận biết chùm tia
1. Cài đt máy cân mc lazer.
2. BT b nhn tia lazer và căn chnh v trí sao
cho ca nhn tia lazer đi đin vi chùm tia lazer.
Hình4: 1. Tia ngang
Hình5: 1. Tia đng
3. Căn chnh tâm ca ca nhn tia lazer trùng vi
đưng tia lazer. Đèn ch báo nhn tia lazer và y
cân mc lazer đưc kết ni vi nhau. Chùm tia lazer
đưc phát ti v trí đèn ch báo nhn tia lazer sáng.
Hình6: 1. Ca nhn tia lazer Đèn LED đ 2.
3. Đèn LED xanh 4. Đèn LED da cam
4. S dng rãnh ch V đ đánh du v trí ca tia
lazer. Đ rng gia các rãnh ch V là 50 mm. Bn có
th s dng chúng đ đt đi lý tưng.
Hình7: 1. Rãnh ch V 2. Mc quy chiếu
Cách S Dụng Mỏ Cặp
Lp b nhn tia lazer lên m cp, và gn c đnh m
cp vào thưc (thanh quy chiếu).
Hình8: 1. Tc (thanh quy chiếu)
THẬN TRỌNG-Bảo trì
Nếu sa cha được thc hiện bởi một người không
có kiến thc chuyên môn và k năng sa cha, sản
phẩm không chỉ không đạt đủ hiệu suất mà còn
khả năng dẫn đến tai nạn hoặc chấn thương.
(TH)
 





























 





 

°°°°



 
 












°C °F

°C°F


Cd
Ni-MH
Li-ion

























































 















 







  
  






  

 

1. 
2. 



3. 







4. 



 









(ID)
Petunjuk Pengguna Penerima Laser
Jarak penerimaan
laser
1 sampai 20 m (tingkat kecerahan
laser: mode Normal)
Ketepatan
penerimaan laser
Di antara ±1 mm dari bagian tengah
sinar laser
Indikasi
pendeteksian
penerimaan laser
LED
indikator
Indikasi 3-tingkat LED
garis: merah/hijau/oranye
Bunyi Nada deteksi: nada berjeda
panjang/nada bersambung/
nada berjeda pendek
Indikasi
volume
Pilihan 3-tingkat volume:
pelan keras senyap
Nyala (hijau): nada pelan,
nyala (merah): nada keras ,
mati: senyap
Catu daya Baterai alkaline AAA (LR03) x 2 pcs
Indikator baterai
Peringatan tegangan rendah diindikasikan
dengan indikator daya yang berkedip
Matikan daya otomatis
Setelah kurang lebih 5 menit
Suhu operasi
-10 °C sampai +40 °C (14 °F sampai 104 °F)
Terlindung dari air
dan debu
IP56
Dimensi 140 mm x 56 mm x 35 mm
Berat 150 g (termasuk baterai)
Aksesori standar Ragum untuk penerima laser, 2 pcs
baterai alkaline AAA (untuk pengujian),
tas penyimpanan, Petunjuk Pengguna
CATATAN: Gunakan produk di lingkungan
pengoperasian berikut.
Penggunaan di dalam ruangan
Ketinggian: sampai 2000m
Kelembapan: Kelembapan relatif maksimal
80% kenaikan suhu sampai 31°C (87,8°F)
menurun secara linier hingga 50% kelembapan
relatif pada 40°C (104°F)
Tingkat pencemaran 3
Baca petunjuk penggunaan.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Hanya untuk negara-negara UE
Jangan membuang peralatan listrik atau paket
baterai bersama dengan bahan limbah rumah
tangga!
Dengan memerhatikan Petunjuk Eropa, tentang
Limbah Peralatan Listrik dan Elektronik serta
Baterai dan Akumulator serta Limbah Baterai
dan Akumulator dan pelaksanaannya sesuai
dengan ketentuan hukum nasional, peralatan
listrik dan baterai dan paket baterai yang telah
habis umur pakainya harus dikumpulkan secara
terpisah dan dikembalikan ke fasilitas daur
ulang yang kompatibel secara lingkungan.
Penerima laser digunakan secara khusus untuk
Laser Multi Garis Hijau Isi Ulang Makita. Penerima
tidak dapat digunakan dengan laser merah.
Jika kelainan terlihat jelas, jangan gunakan
produk ini. Segera hentikan penggunaan, dan
hubungi Pusat Layanan Makita terdekat Anda.
Frekuensi cahaya yang dideteksi oleh penerima
laser sebesar 5 kHz, khusus untuk laser hijau.
Lihat Petunjuk Pengguna mengenai laser garis.
Penggunaan mode Normal disarankan untuk
kecerahan Laser Multi Garis Hijau Isi Ulang Makita.
Penerima laser tidak dapat mendeteksi di dekat
titik tempat garis horizontal dan vertikal bertemu.
Ketika mengangkut produk ini, simpan produk
di kotak penyimpanannya.
Gangguan eksternal, seperti cahaya pantulan atau
cahaya berpendar, pencahayaan LED atau sumber
cahaya termodulasi, terkadang mencegah penerima
untuk dapat mendeteksi sinar garis dengan benar.
Indikator daya berkedip untuk memberitahu
pengguna ketika baterai sudah hampir habis.
Tetap mengoperasikan produk ini dalam
keadaan tersebut terkadang menyebabkan
malafungsi. Segera ganti baterai. Pastikan untuk
mengganti kedua baterai dengan yang baru.
CATATAN: Cara Mengganti Baterai
Kendurkan sekrup pada penutup baterai. Buka
penutup baterai, dan pasang baterai baru.
Pemeliharaan dan Penyimpanan
Ketika menyimpan produk ini, pastikan untuk
menyimpannya di tas penyimpanan dan jauhkan dari
suhu yang tinggi, kelembapan, getaran dan debu.
Ketika produk ini tidak akan digunakan dalam waktu
yang lama, lepaskan baterai sebelum menyimpannya
di kotak penyimpanan. Terkadang baterai bocor.
Jika jendela penerimaan laser kotor, deteksi normal
terkadang tidak dapat lagi dilakukan. Bersihkan kaca
ini dengan kain yang halus atau sejenisnya.
Ketika produk kotor, bersihkan dengan kain halus
dan kering. Jika kotoran susah untuk dibersihkan,
bersihkan dengan kain yang dibasahi dengan air
dan diperas terlebih dahulu. Kemudian, bersihkan
dari air yang tersisa.
PERHATIAN: Jangan menggunakan
alkohol, benzena, pengencer cat, atau bahan
pelarut yang mudah menguap lainnya. (Hal
itu akan mengakibatkan perubahan warna,
perubahan bentuk, cacat atau kelainan lainnya.)
Level perlindungan dari produk ini adalah IP56.
Namun, jangan dicuci dengan air.
Gb.1:
1. 2. Jendela penerimaan laser Indikator
penerimaan laser Waterpas berbentuk batang 3.
(untuk pemasangan horizontal) Waterpas 4.
berbentuk bulat (untuk pemasangan vertikal)
5. 6. Panel operasi Lubang pemandu dudukan
ragum 7. Lubang sekrup dudukan ragum
8. Tutup baterai 9. Sekrup pengikat tutup baterai
Gb.2: 1. Tombol pengikat ragum Pemandu 2.
dudukan penerima laser Sekrup 3.
dudukan penerima laser 4. Tombol sekrup
dudukan penerima laser Pelat klem5.
Gb.3: 1. 2. Sakelar bunyi Indikator bunyi (hijau/
merah) 3. Lubang bunyi 4. Sakelar daya
5. Indikator daya (hijau)
Sakelar dan indikasi penerima laser
Sakelar daya
[ON] tekan sebentar / [OFF] tekan lama
Indikator daya
[Menyala] [Mati] [Berkedip]
ON OFF Baterai hampir
habis.
Ganti.
Sakelar bunyi
Pilihan 3 tingkat antara volume pelan / keras / senyap
(sistem simpul berulang)
Indikator bunyi
[Hijau] [Merah] [Mati]
Volume senyap
Volume keras Senyap
Deteksi sinar garis
1. Siapkan laser garis.
2. Hidupkan penerima laser dan posisikan agar
jendela penerimaan laser menghadap ke sinar laser.
Gb.4: 1. Garis horizontal
Gb.5: 1. Garis vertikal
3.
Sejajarkan bagian tengah jendela penerimaan
laser dengan garis laser. Indikator penerimaan laser dan
garis laser terhubung. Sinar garis sedang dipancarkan
pada posisi tempat indikator penerimaan dinyalakan.
Gb.6: 1. 2. Jendela penerimaan laser LED Merah
3. 4. LED Hijau LED Oranye
4. Gunakan alur V untuk menandai posisi garis
laser. Lebar antar alur V sebesar 50 mm. Anda dapat
menggunakannya untuk memperoleh gambaran
kasar mengenai panjangnya.
Gb.7: 1. 2. Alur V Penyangga
Cara Menggunakan Ragum
Pasang penerima laser pada ragum, dan kunci ragum
ke tongkat (batang penyangga).
Gb.8: 1. Tongkat (batang penyangga)
PERHATIAN-Pemeliharaan
Kecelakaan atau cedera bisa terjadi dan produk
tidak akan sepenuhnya bekerja dengan baik jika
perbaikan dilakukan oleh orang yang tidak memiliki
pengetahuan khusus serta keahlian memperbaiki.
LDG-3_35L_720x750_cs6.indd 2 2017/06/21 9:49:06


Product specificaties

Merk: Makita
Categorie: Laserwaterpas
Model: LDG-3

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Makita LDG-3 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden