Korona Leni 79417 Handleiding

Korona Weegschaal Leni 79417

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Korona Leni 79417 (4 pagina's) in de categorie Weegschaal. Deze handleiding was nuttig voor 11 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
D KOFFERWAAGE Gebrauchsanleitung
GB LUGGAGE SCALE Instructions for use
F PÈSE-BAGAGE Instructions d’utilisation
E BÁSCULA PARA EQUIPAJE Instrucciones de uso
I BILANCIA PESABAGAGLI IIstruzioni per l’uso
GR ΖΥΓΑΡΙΑ ΑΠΟΣΚΕΥΩΝ Οδηγίες χρήσης
RUS БАГАЖНЫЕ ВЕСЫ Инструкция по применению
PL WAGA BAGAŻOWA Instrukcja obsługi
NL Gebruikershandleiding KOFFERWEEGSCHAAL
79417 · 1212 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Leni
1. Inbetriebnahme
G Commissioning
F Mise en service
E Puesta en marcha
I Messa in funzione
K Έναρξη λειτουργίας
r Ввод в эксплуатацию
Q Uruchomienie
O Ingebruikname
2. Wiegen
G Weighing
F Pesée
E Pesado
I Pesatura
K Ζύγιση
r Взвешивание
Q Ważenie
O Wegen
D Ziehen Sie den Gurt der Koerwaage
durch den Gri Ihres Gepäckstücks.
Befestigen Sie den Haken.
G Pass the strap of the luggage scale
through the handle of your luggage.
Secure the hook.
F Passez la sangle du pèse-bagage dans
la poignée du bagage à peser.
Fermez la boucle.
E Pase la correa de la báscula para
equipaje por el asa de su maleta.
Fije el gancho.
I Passare il cinturino della bilancia
pesabagagli attraverso il manico del
bagaglio.
Assicurare il gancio.
K Τραβήξτε τον ιμάντα της ζυγαριάς
αποσκευών μέσω της χειρολαβής της
αποσκευής σας.
Στερεώστε το γάντζο.
r Протяните ремень багажных
весов через ручку Вашего багажа.
Закрепите крючок.
Q Przeciągnij pasek wagi bagażowej
przez uchwyt bagażu.
Zamocuj haczyk.
O Trek de gordel van de
koerweegschaal door de greep van
uw bagage.
Bevestig de haak.
D Drücken Sie auf . 0.00 kg erscheint.
Stellen Sie sicher, dass die Waage nicht
belastet ist. (Wenn im Display nicht
0.00 kg ange zeigt wird, drücken Sie
erneut auf um die Waage auf Null
zurückzu setzen.)
0.00
ess
G Press . 0.00 kg appears. Make sure
that the scale is not under load. (If
kg is not shown on the display, pr
again to reset the scale to zero.)
F Appuyez sur , 0.00kg apparaît à l’écran.
Veillez à ce que rien n’encombre le
pèse-bagage. (Si ce n’est pas le cas,
appuyez de nouveau sur pour
remettre le pèse-bagage à zéro.)
0.00 kg.
E Pulse . la indicación
Asegúrese de que no haya peso sobre
la báscula. (Cuando la indicación
0.00 kg se muestre en la pantalla,
pulse de nuevo para restablecer la
báscula a cero.)
K Πιέστε το .και εμφανίζεται η ένδειξη
0.00 kg. Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά δεν
φέρειφορτίο. (Αν δεν εμφανιστεί η ένδειξη
0.00 kg στην οθόνη, πιέστε πάλι το
για να μηδενίσετε τη ζυγαριά.)
r Нажмите на . , после чего
на дисплее появится показатель
веса kg. Убедитесь, что весы 0.00
не перегружены. (Если этого не
произойдет, нажмите снова на ,
чтобы переставить весы на ноль.)
Q Naciśnij przycisk . wyświetlony
symbol kg. Należy się upewnić, 0.00
że nic nie obciąża wagi. (Jeśli na
wyświetlaczu nie pojawi się symbol
0.00 kg, należy ponownie nacisnąć
przycisk , aby wyzerować wagę.)
O Druk op . 0.00 kg wordt weergegeven.
Zorg dat de weegschaal niet wordt belast.
(Wanneer kg niet in het display 0.00
wordt weergegeven, drukt u op om
de weegschaal terug te zetten naar
nul.)
D Heben Sie die Waage mit dem Geck
stück horizontal nach oben. Das
Gewicht wird auf dem LCD angezeigt.
Ist das Gewicht stabil, blinkt die
Anzeige 2-mal und wird fixiert.
G With the strap attached to the luggage,
hold the scale horizontally and lift
upwards. The weight is displayed on
the LCD. If the weight is stable, the
display flashes 2 times and is set.
F Soulevez la poignée avec le bagage
accroché à l’horizontal. Le poids
s’ache sur l’écran LCD. Lorsque le
bagage atteint une position stable,
l’achage se met à clignoter 2 fois puis
reste fixe.
a en la
E Levante la báscula con la maleta en
horizontal. El peso se muestr
pantalla LCD. Si el peso es estable, la
indicación parpadea dos veces y se
queda fija.
I Sollevare la bilancia con il bagaglio
mantenendola in posizione orizzontale.
Il peso viene visualizzato sullo schermo
LCD. Se il peso è stabile, il valore
lampeggia 2 volte e quindi rimane fisso.
K Σηκώστε τη ζυγαριά με την αποσκευή
οριζοντίως προς τα πάνω. Το
βάρος εμφανίζεται στην οθόνη
LCD. Αν το βάρος είναι σταθερό, η
ένδειξη αναβοσβήνει 2 φορές και
σταθεροποιείται.
r Поднимите весы с багажом
горизонтально вверх. Вес
отображается на ЖК-дисплее.
Если вес стабилен, индикатор мигает
2 раза и фиксирует вес.
Q Podnieś wagę z bagażem równo do
góry. Masa zostanie wyświetlona na
wyświetlaczu LCD. Jeśli masa jest
stabilna, wyświetlacz zamiga 2 razy,
a następnie przestanie migać.
O Til de weegshaal met het stuk bagage
horizontaal op. Het gewicht wordt
op het LCD-scherm weergegeven.
Als het gewicht stabiel is, knippert
de weergave 2 keer en blijft deze
vervolgens staan.
D Das Gewicht wird für weitere 2 Minuten
angezeigt, dann schaltet die Waage
automatisch ab.
G The weight is displayed for a further
2 minutes, after which the scale
switches o automatically.
F Le poids s’ache encore pendant
2 minutes, puis le pèse-bagage s’éteint
automatiquement.
E El peso se muestra durante dos
minutos y después la báscula se apaga
de forma automática.
I Il peso viene visualizzato per altri
2 minuti, quindi la bilancia si spegne
automaticamente.
K Το βάρος εμφανίζεται για
2 ακόμη λεπτά, μετά η ζυγαριά
απενεργοποιείται αυτόματα.
r Вес отображается на дисплее в
течение 2 минут, после чего весы
автоматически выключаются.
Q Pomiar będzie wyświetlany przez
kolejne 2 minuty, a następnie
urządzenie wyłączy się automatycznie.
O Het gewicht wordt 2 minuten
weergegeven, vervolgens schakelt de
weegschaal autmatisch uit.
D Waage ausschalten.
G Turn o scale.
F Éteindre la balance.
E Desconectar la báscula.
I Spegnere la bilancia.
K Θέστε τη ζυγαριά εκτός λειτουργίας.
r Выключить весы.
Q Wyłączyć wagę.
O Weegschaal uitschakelen.
3. Fehlermeldungen
G Error messages
F Messages d’erreur
E Avisos de errores
I Messaggi di erroree
K Μηνύματα σφαλμάτων
r Сообщения об ошибках
Q Komunikaty błędów
O Foutmeldingen
D Batterie leer.
G Empty battery.
F Batterie vide.
E Pilas agotadas.
I Batterie esauste.
K Η μπαταρία είναι άδεια.
r Батарейка разряжена.
Q Zużyta bateria.
O Batterij leeg.
D Maximale Tragkraft
(50 kg; 110 lb) überschritten.
G Maximum weighing
(50 kg; 110 lb) capacity exceeded.
F Poids maximal
(50 kg; 110 lb ) dépassé.
E Capacidad de carga máxima
(50 kg; 110 lb) superada.
I Superamento della portata massima
(50 kg; 110 lb).
K Υπέρβαση ανώτατου ορίου αντοχής
(50 kg; 110 lb).
r Превышен максимальный вес
(50 kg; 110 lb).
Q Przekroczono maksymalną
(50 kg; 110 lb) nośność.
O Maximale draagkracht
(50 kg; 110 lb) overschreden.
D Kalibrierung: Bitte schalten Sie die
Waage aus und wieder an.
G Calibration: please switch the scale o
and on again.
F Calibrage : Éteignez le pèse-bagage et
rallumez-le.
E Calibración: apague la báscula y vuelva
a encenderla.
I Calibratura: spegnere la bilancia e
riaccenderla.
K Βαθμονόμηση: Απενεργοποιήστε τη
ζυγαριά και ενεργοποιήστε την πάλι.
r Калибровка: Пожалуйста,
выключите весы и включите снова.
Q Kalibracja: wyłącz wagę i włącz ją
ponownie.
O Kalibratie: schakel de weegschaal uit
en weer in.
D Batterie einlegen oder
Isolierschutzstreifen entfernen.
G Insert batteries or remove insulating
strip.
F Insérez les piles ou retirez la bande de
protection isolante.
E Colocar las pilas o quitar las tiras de
protección de aislamiento.
I Inserire le batterie o rimuovere la
linguetta di protezione.
K Τοποθετήστε τη μπαταρία ή
αφαιρέστε την προστατευτική ταινία
μόνωσης.
r Вставьте батарейку или удалите
защитную изоляционную полоску.
Q Włożyć baterię lub usunąć ochronny
pasek izolacyjny.
O Plaats de batterij of verwijder de
isolatieband.
I Premere il pulsante . il valore kg. 0.00
Assicurarsi che non siano posti carichi
sulla bilancia. (Se sul display non compare
0.00 kg, premere nuovamente per
azzerare la bilancia.)
D Einheit einstellen:
Waage ausschalten, 3 Sekunden
drücken, LCD zeigt kg Mit 0.00
die gewünschte Einheit auswählen,
3 Sekunden warten.
G Adjusting the unit:
Switch o the scale, press for
3 seconds, kg appears on the 0.00
LCD. Select the desired unit using
and wait 3 seconds.
Fgler l’unité:
Éteignez le pèse-bagage, appuyez
3 secondes sur , l’écran LCD indique
0.00 kg. Choisissez l’unit é souhaitée
avec , attendez 3 secondes.
r Установите единицу измерения:
Установите единицу измерения
Выключите весы, в течение 3 секунд
жмите на , после чего на ЖК-
дисплее высветится kg, 0.00
С помощью кнопки выберите
необходимую единицу веса и
подождите 3 секунды.
Q Ustawianie jednostki:
Wyłącz wagę, naciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy przycisk , na
wyświetlaczu pojawi się symbol
kg. 0.00 Wybierz żądaną jednostkę
za pomocą przycisku i odczekaj
3 sekundy.
O Stel de eenheid in:
Zet de weegschaal uit door 3 seconden
op te drukken. De LCD geeft
0.00 kg. Selecteer
met
de gewenste eenheid
en wacht 3 seconden.
K Ρυθμίστε τη μονάδα:
Απενεργοποιήστε τη ζυγαριά, πιέστε
το για 3 δευτερόλεπτα, στην οθόνη
LCD εμφανίζεται η ένδειξη 0.00 kg
Με το επιλέξτε την επιθυμητή μονάδα,
περιμένετε 3 δευτερόλεπτα.
E Ajustar la unidad:
Desconecte la báscula, pulse
durante tres segundos, en la pantalla
LCD se muestra kg. Seleccione la 0.00
unidad deseada con y espere tres
segundos.
I Impostazione dell’unità:
Spegnere la bilancia, attendere
3 secondi. Premere . Sul display
compare kg. Selezionare con0.00
l’unità desiderata e attendere
3 secondi.
0.00
kg
17
43
kg
3 Sec.
17
43
kg
3 Sec.
17 43
kg
CR 2032 x 1
• Belastbarkeit beträgt max. 50 kg (110 lb),
Einteilung 50 g (0,1 lb).
• Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub,
Chemikalien, starken Temperaturschwankungen
und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper)
schützen.
Reinigung: Sie können die Waage mit einem
angefeuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf
etwas Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie
die Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch
niemals unter fließendem Wasser ab.
Die Genauigkeit der Waage kann durch starke
elektromagnetische Felder (z. B. Mobiltelefone)
beeinträchtigt werden.
Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder
Händlern durchgeführt werden.
Verbrauchte Batterien geren nicht in den
Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren
Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff
Sammelstelle, dazu sind Sie gesetzlich
verpflichtet. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie
auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält
Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie
enthält Quecksilber.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der
Elektround Elektronik Altgeräte Verordnung
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden
Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige
kommunale Behörde.
Garantie
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf
Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen,
r Verschleissteile,
r Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt
waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben
ducrh die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch
den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren
ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH,
Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany,
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das
Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder
bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende
Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie)
nicht eingeräumt.
Max. capacity 50 kg (110 lb), Graduation 50 g (0.1 lb).
Protect your personal scale from impact with hard
objects, moisture, dust, chemicals, toiletries, liquid
cosmetics, great temperature fluctuation and
closeness to sources of heat (open fires, radiators).
Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth
and a little washing up liquid, if required. Never
immerse the scale in water or rinse it under running
water.
Strong electromagnetic fields (e.g. cell phones) may
impair the accuracy of the scale.
The scale is not intended to be used for commercial
purposes.
Repairs may only be performed by Customer Service
or by accredited retailers.
Spent batteries and rechargeable batteries
do not constitute normal household waste!
They are considered to be toxic waste and,
as such, should be disposed of in special
containers, toxic waste collection points or
brought to electrical goods dealers. Note: Batteries
containing pollutant substances are marked as follows:
Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains
cadmium, Hg = Battery contains mercury.
Please dispose of the blanket in accordance
with the directive 2002/96/EG – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). If you have
any queries, please refer to the local authorities
responsible for waste disposal.
Résistance jusqu’à 50 kg (110 lb),
Graduation 50 g (0,1 lb).
N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à
l’humidité, à la poussière, aux produits chimiques ou
aux fortes variations de température; éloignez-le des
sources de chaleur (four, radiateur etc.).
Nettoyage: vous pouvez nettoyer la balance avec un
chiffon hude sur lequel vous déposerez si besoin est
quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plongez
jamais la balance dans l’eau. Ne la nettoyez jamais
sous l’eau courante.
La précision de la balance peut être perturbée par les
champs électromagnétiques puissants (comme ceux
qui sont émis par les téléphones mobiles).
Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation
commerciale.
Toute réparation doit être réalisée par le service
aprèsvente ou par des revendeurs agréés.
Les piles et les accus usagés et
complètement déchargés doivent être mis au
rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux
points de collecte réservés à cet usage, ou
bien dépos chez un revendeur d’appareils
électro-ménagers.
Remarque: Vous trouverez les symboles suivants sur
les piles contenant des substances toxiques: Pb = pile
contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive
relative aux vieux appareils électriques et
électroniques 2002/96/CE – WEEE (Déchets des
équipements électriques et électroniques). Pour
toute question, veuillez vous adresser aux autorités
de la commune compétentes pour le traitement des
déchets.
La capacidad de carga es de máx. 50 kg (110 lb),
Precisión 50 g (0,1 lb).
Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo,
productos químicos, grandes variaciones de
temperatura y evite colocarla en las proximidades de
fuentes de calor (estufas, calefacción).
Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño
húmedo, aplicando en caso necesario un poco de
detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la
lave bajo un chorro de agua.
La precisión de la balanza puede verse afectada por
campos electromagnéticos intensos (p.ej. teléfonos
móviles).
Esta balanza no está prevista para su uso comercial.
Las reparaciones deben ser efectuadas
exclusivamente por el servicio técnico o por el
representante autorizado.
Las baterías y los acumuladores usados y
totalmente descargados deben eliminarse en
los recipientes especialmente señalizados,
en los lugares especialmente destinados
para ese efecto o en las tiendas de artículos
eléctricos.
Nota: los siguientes símbolos aparecen en las pilas que
contienen sustancias nocivas: Pb = la pila contiene
plomo; Cd = la pila contiene cadmio; Hg = la pila
contiene mercurio.
Sír vase eliminar los desechos del aparato de
acuerdo con la Prescripción para la Eliminación
de Desechos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos en Desuso 2002/96/EC – WEEE („Waste
Electrical and Electronic Equipment“). En caso de
dudas o consultas sírvase dirigirse a las autoridades
competentes para la eliminación de desechos.
Portata max. 50 kg (110 lb), Graduazione 50 g (0,1 lb).
Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere,
prodotti chimici, forti variazioni di temperatura e
prossimità a fonti di calore (stufe, radiatori).
Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se
necessario, con un po’ di detersivo. Non immergere
mai la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua
corrente.
La presenza di forti campi elettromagnetici (es.
telefoni cellulari) può influire negativamente sulla
precisione della bilancia.
La bilancia non è prevista per l’uso in locali pubblici.
Le riparazioni possono essere effettuate solo dal
servizio di assistenza o dai rivenditori autorizzati.
Le batterie e le pile completamente esaurite e
scariche devono essere smaltite negli appositi
contenitori, nei punti di smaltimento per rifiuti
speciali o tramite le rivendite di materiale
elettrico. Nota: Sulle batterie contenenti
sostante nocive sono riportate le sigle seguenti: Pb =
la batteria contiene piombo, Cd = la batteria contiene
cadmio, Hg = la batteria contiene mercurio.
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
2002/96/EC, detta anche WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). In caso di domande si prega
di rivolgersi all’autorità locale competente in materia di
smaltimento.
Η μέγ. αντοχή είναι 50 kg (110 lb), Διαίρεση 50 g (0,1 lb).
τη ζυγαριά από κρούσεις, υγρασία, σκόνη, χημικές
ουσίες, ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασίας και από
κοντινές πηγές θερμότητας (θερμάστρες, καλοριφέρ).
Καθαρισμός: Μπορείτε να καθαρίζετε τη ζυγαριά με
βρεγμένο πανί, στο οποίο αν χρειαστεί μπορείτε να
στάξετε λίγο απορρυπαντικό πιάτων. Μη βυθίσετε ποτέ
τη ζυγαριά μέσα σε νερό ούτε να την πλύνετε ποτέ κάτω
από τρεχούμενο νερό.
Ακρίβεια της ζυγαριάς μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά
από ισχυρά ηλεκτρομαγνητικά πεδία (π. χ. κινητά
τηλέφωνα).
Η ζυγαριά δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνον από την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών του Οίκου ή
από εξουσιοδοτημένα καταστήματα.
Οι πλήρως εκφορτισμένες μπαταρίες και
συσσωρευτές πρέπει να αποσύρονται μέσω
των ειδικά σημασμένων δοχείων συλλογής,
των κέντρων συλλογής ειδικών απορριμμάτων
ή μέσω του καταστήματος, από το οποίο
αγοράσατε τη ζυγαριά. Υπόδειξη: Το σύμβολο αυτό
υπάρχει επάνω σε μπαταρίες που περιέχουν βλαβερές
ουσίες: Pb = η μπαταρία περιέχει μόλυβδο, Cd = η
μπαταρία περιέχει κάδμιο, Hg = η μπαταρία περιέχει
υδράργυρο.
Παρακαλείσθε να εκτελείτε την απορριμματική
διαχείριση της συσκευής σύμφωνα με τη διάταξη
για παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεις όσον
αφορά την απορριμματική διαχείριση παρακαλείσθε να
έρθετε σε επαφή με την αρμόδια δημοτική υπηρεσία.
Максимальная нагрузка составляет 50 кг (110 lb),
Цена деления 50 г (0,1 lb).
Весы следует беречь от сотрясений, влаги,
пыли, химических веществ, сильных перепадов
температуры и держать вдали от источников тепла
(печи, нагревательные приборы).
Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой,
при необходимости с применением моющего
средства. Не окунайте весы в воду. Никогда
не мойте весы под проточной водой. Чашу,
поставляемую в комплекте с весами, можно мыть
в посудомоечной машине.
Точность весов может пострадать из-за
воздействия сильного электромагнитного поля
(например, от мобильного телефона).
Удалить возможные транспортировочные
предохранительные устройства.
Ремонт должен производиться только сервисной
службой или авторизованными торговыми
представителями.
Использованные батарейки нельзя
выбрасывать вместе с бытовым мусором.
Отдайте их своему электрику или в
местный пункт сбора утиля: это Ваша
обязанность по закону. Указание: на
батарейках, содержащих токсичные вещества,
используются следующие обозначения: Pb =
батарейка содержит свинец, Cd = батарейка
содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть.
Утилизация прибора должна осуществляться
в соответствии с требованиями директивы
2002/96/EC „Старые электроприборы
и электрооборудование“ (WEEE, Waste
Electrical and Electronic Equipment). Для
получения необходимых сведений обращайтесь в
соответствующий орган местного самоуправления.
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты
материалов и изготовления на срок 24 месяца с
момента продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным
использованием
- на быстроизнашивающиеся части ( батарейки )
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент
покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар не подлежит обязательной сертификации
Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх,
Софлингер штрассе 218,
89077ЛМ, Германия для фирмы
Ханс Динслаге ЛТд
88524 Уттенвайлер, Германия
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул.
Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи ___________________________________
Подпись продавца _______________________________
Штамп магазина _________________________________
Подпись покупателя _____________________________
Maksymalne obciążenie wynosi 50 kg (110 lb),
Dokładność 50 g (0,1 lb).
Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią,
kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatur
oraz za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece,
kaloryfery).
Czyszczenie: Wa można czyścić zwilżoną
ściereczką, na którą w razie potrzeby można nałożyć
trochę płynu do mycia naczyń. Nigdy nie wolno
zanurzać wagi w wodzie. Nie wolno jej również nigdy
płukać pod bieżącą wodą.
Na dokładność wagi mogą negatywnie wpływać silne
pola elektromagnetyczne (np. telefony komórkowe).
Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego.
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział
obsługi klienta lub autoryzowanych sprzedawców.
Zużyte baterie nie mogą być wyrzucane razem
ze śmieciami domowymi. Należy je usunąć
oddając do sklepu elektrycznego lub do
lokalnego punktu skupu surowców wtórnych
zgodnie z zobowiązaniem ustawowym.
Wskazówka: Symbole te znajdują się na bateriach
zawierających substancje szkodliwe: Pb = bateria
zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria
zawiera rtęć.
Urządzenie należy utylizować zgodnie z
rozporządzeniem dotyczącym zużytych urządzeń
elektronicznych i elektrycznych 2002/96/EC
– WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Przy zapytaniach prosimy zwracać się do
urzędów odpowiedzialnych za utylizację.
De maximale belasting is 50 kg (110 lb),
Verdeling van 50 g (0,1 lb).
Stel de weegschaal niet bloot aan schokken, vocht,
stof, chemicaliën, grote temperatuur-schommelingen
en hoge temperaturen (bv. in de nabijheid van een
warmtebron, zoals een oven of verwarmingselement).
Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen met een
vochtige doek, waarop u eventueel wat afwasmiddel
kunt aanbrengen. Dompel de weegschaal nooit in
water. Spoel hem ook nooit af onder stromend water.
De nauwkeurigheid van de weegschaal kan door
sterke elektromagnetische velden (bijv. mobiele
telefoons) nadelig worden beïnvloed.
De weegschaal is alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
De weegschaal mag enkel worden gerepareerd door
de onderhoudsdienst of door een erkende handelaar.
Breng de lege batterijen naar een inzamelpunt
voor lege batterijen en accus (klein en
gevaarlijk afval), of geef ze af in een
elektrozaak. Opmerking: Deze tekens vindt u
op batterijen, die schadelijke stoffen bevatten:
Pb = de batterij bevat lood, Cd = de batterij bevat
cadmium, Hg = de batterij bevat kwik.
Houdt u bij het afdanken van materiaal aan de
plaatselijke voorschriften. Verwijder het apparaat
volgens de richtlijn 2002/96/EG met betrekking
tot elektrisch en elektronisch afval – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Bij vragen kunt u
zich tot de voor de opslag van afval verantwoordelijke
gemeentelijke instantie wenden.
D Wichtige Hinweise
G Important instructions
F Remarques importantes
E Indicaciones importantes
I Avvertenze importanti
K Σημαντικές υπδείεις
r Важные указания
Q Ważne wskazówki
O Belangrijke aanwijzingen
P BALANÇA PARA MALAS DE VIAGEM Instruções de utilização
TR VALIZ TARTISI Kullanım kılavuzu
DK KUFFERTVÆGT Brugsanvisning
S BAGAGEVÅG Bruksanvisning
FIN MATKALAUKKUVAAKA Käyttöohje
CZ VÁHA NA CESTOVNÍ ZAVAZADLA Návod k použití
SLO TEHTNICA ZA PRTLJAGO Navodila za uporabo
H Használati útmutatóRÖNDMÉRLEG
Leni
P Colocação em
funcionamento
T İlk çalıştırma
c Idrifttagning
S Idrifttagning
-Käyttöönotto
z Uvedení do provozu
n Prvi vklop
H Üzembevétel
P Pesar
T Tartma
c Vejning
S Vägning
-Punnitus
z Vážení
n Tehtanje
H Mérés
P Passe o cinto da balança para malas
de viagem pela pega da sua mala.
Fixe o gancho.
T Tartının kayışını tartılacak cismin
sapının içinden geçirin.
Kancayı sabitleyin.
c Træk kuertvægtens sele gennem
håndtaget fra bagagestykket.
Fastgør krogen.
S Dra vågens rem genom handtaget på
bagagest.
Sätt fast kroken.
- Vedä matkalaukkuvaa’an hihna
matkalaukun kahvan läpi.
Kiinnitä salpa.
z Táhněte pás kufříkové váhy držadlem
Vašeho zavazadla.
Upevněte hák.
n Povlecite pas tehtnice za prtljago skozi
ročaj prtljage.
Pritrdite kaveljček.
H Húzza át a bőröndmérleg szíját a
csomag fogantyúján.
Rögzítse a kampót.
P Levante a balança com a mala
mantendo-a na horizontal. O peso é
exibido no LCD. Se o peso for estável,
a indicação pisca 3 vezes e depois é
fixado.
T Tartıyı yatay konumdaki cisimle birlikte
yukarı kaldırın. Ağırlık bilgisi LCD
ekranda görüntülenir. Ağırlık dengeye
ulaşınca görüntülenen bilgi 3 kez yanıp
söndükten sonra sabitlenir.
c Løft vægten med bagagen horisontalt
op. Vægten bliver vist på LCD’en. Hvis
vægten er stabil, blinker visningen
3 gange og bliver stående.
S Lyft vågen med bagaget rakt upp.
Vikten visas på LCD-displayen. m
vikten är stabil blinkar den tre gånger
och fixeras sedan.
- Nosta vaaka vaakasuorassa asennossa
laukun kanssa ilmaan. Paino ilmaistaan
LCD-näytöllä. Jos paino on vakaa,
lukema vilkkuu 3 kertaa ja jää näytölle.
em nahoru. Hmotnost
z Zvedněte váhu se zavazadlem
horizontálně směr
se zobrazí na LCD. Je-li hmotnost
stabilní, zabliká zobrazení 3x a pak se
ustálí.
n Dvignite tehtnico s prtljago vodoravno
navzgor. Teža se prikaže na LCD-
zaslonu. Ko se teža umiri, prikaz trikrat
utripa in prikaže se izmerjena teža.
H Emelje fel vízszintesen a mérleget a
csomaggal együtt. Az LCD kijelzőn
megjelenik a súly. Ha stabil a súly,
akkor 3-szor villog a kijelzés, majd
megáll.
P O peso continua a ser exibido durante
mais 2 minutos; depois, a balança
desliga-se automaticamente.
T Ağırlık bilgisi sonraki 2 dakika boyunca
ekranda görüntülenir, daha sonra terazi
otomatik olarak kapanır.
c Vægten vises i yderligere 2- minutter,
så slukker vægten automatisk.
S Vikten visas i ytterligare två minuter och
sedan stängs vågen av automatiskt.
- Paino näkyy näytöllä 2 minuutin
ajan, minkä jälkeen vaaka sammuu
automaattisesti.
z Hmotnost se zobrazí na další 2 minuty,
pak se váha automaticky vypne.
n Teža bo prikazana še 2 minuti, nato se
tehtnica samodejno izklopi.
H A súly további 2 percig látható marad,
majd automatikusan kikapcsol a
mérleg.
P Desligar a balança.
T Teraziyi kapatın.
c Sluk for vægten.
S Stänga av vågen.
- Katkaise vaa’asta virta.
z Váhu vypnout.
n Izklopite tehtnico.
H Kapcsolja ki a mérleget.
P Mensagens de erro
T Hata mesajları
c Fejlmeldinger
S Felmeddelanden
-Virheilmoitukset
z Chybová hlášení
n Javljene napake
H Hibajelzések
P Bateria descarregada.
T Pil boş.
c Batteri tomt.
S Batteri tomt.
- Paristo tyhjä.
z Vybité baterie.
n Baterijski vložki so prazni.
H Lemerült az elem.
P Capacidade de carga máxima
(50 kg; 110 lb) ultrapassada.
T Maksimum taşıma kapasitesinin
(50 kg; 110 lb) üzerine çıktınız.
c Maksimal bærekraft (50 kg; 110 lb)
overskredet.
S Maximal kapacitet (50 kg; 110 lb)
överskriden.
- Maksimipaino (50 kg; 110 lb) ylittyy.
z Překročení maximální nosnosti
(50 kg; 110 lb).
n Prekoračena je maksimalna nosilnost
(50 kg; 110 lb).
H Túllépte a maximális teherbírást
(50 kg; 110 lb).
P Calibração: Desligue a balança e volte
a ligá-la.
T Ayarlama: Lütfen tartıyı kapatın ve
tekrar açın.
c Kalibrering: Sluk for vægten og tænd
igen.
S Kalibrering: Stäng av vågen och sätt på
den igen.
- Kalibrointi: Sammuta vaaka ja kytke se
uudestaan päälle.
z Kalibrace: Vypněte prosím váhu a
znovu ji zapněte.
n Kalibracija: Izklopite in ponovno
vklopite tehtnico.
H Kalibrálás: Kapcsolja ki, majd ismét be
a mérleget.
P Colocar a pilha ou retirar a fita de
isolamento.
T Pili takın veya izole koruma bandını
çıkartın.
c Indsæt batteri eller fjern
isoleringsstrimmel.
Sgg in batteriet eller ta bort
skyddsremsorna.
- Aseta paristo paikalleen ja poista
eristyssuojanauha.
z Vložte baterii nebo odstraňte izolační
proužek.
n Vstavite baterijo ali odstranite izolirni
zaščitni trak.
H Helyezze be az elemet, vagy távolítsa el
a szigetelőcsíkot.
0.00 kg.
, prima de
P Prima em .e é exibido
Assegure-se de que a balança não
está sujeita a qualquer peso. (Se não
for exibido kg no visor0.00
novo o para recolocar a balança
no zero.)
T tuşuna basın. kg yazısı 0.00
belirir. Terazinin üzerinde ağırlık
bulunmadığından emin olun. (Ekranda
0.00 kg yazısı belirmezse teraziyi
sıfırlamak için tuşuna tekrar basın.)
c Tryk på . der vises kg. Kontrollér, 0.00
at der ikke er belastning på vægten
(Hvis displayet ikke viser kg, 0.00
skal du trykke på igen for at stille
vægten tilbage til nul.)
S Tryck på . 0.00 kg visas på displayen.
Kontrollera att vågen inte är belastad.
(Om kg inte visas åerställer du 0.00
du vågen på noll genom att trycka på
igen.)
- Paina . näytölle ilmestyy kg. 0.00
Varmista, ettei vaa’alla ole painoa.
(Mikäli0.00 kg ei ilmesty näytölle,
paina uudestaan vaa’an
nollaamiseksi.)
z Stiskněte . objeví
aby váha nebyla
se kg. Zajistěte,0.00
přetížena. (Nezobrazí-li se
na displeji 0.00 kg, stiskněte znovu
a vraťte váhu zpět na nulu.)
n Pritisnite . prikaže se kg. Prepričajte 0.00
se, da na tehtnici ni predmetov. (Če se na
zaslonu ne prikaže kg, ponovno 0.00
pritisnite , da tehtnico ponastavite na
nič.)
H Nyomja meg az gombot. megjelenik a
0.00 kg. Győződjön meg arról, hogy nincs
terhelve a mérleg. (Ha nem a 0.00 kg
jelenne meg a kijelzőn, akkor nyomja
meg ismét a(z) gombot, hogy
nullázódjon a mérleg.)
P Definir a unidade de medida:
Desligar a balança, premir durante
3 s, o LCD exibe kg. 0.00
Usar para escolher a unidade
pretendida, esperar 3 s.
kg yazısını
T Birimi ayarlama:
Teraziyi kapatın, 3 saniye boyunca
tuşuna basın, LCD 0.00
gösterir tuşu ile istenen birimi seçin
ve 3 saniye bekleyin.
z Nastavení jednotky:
Vypněte váhu, stiskněte na 3 vteřiny
, LCD ukazuje kg Pomocí0.00
zvolte požadovanou jednotku,
vyčkejte 3 vteřiny.
n Nastavite enoto:
Izklopite tehtnico, 3 sek. držite ,
LCD-zaslon prikaže kg. 0.00
Z gumbom izberete želeno enoto,
počakajte 3 sek.
H Az egység beállítása:
Kapcsolja ki a mérleget, és nyomja meg
3 másodpercre a(z) gombot. Az LCD
kijelzőn megjelenik a kg,.0.00
A(z) gombbal válassza ki az egységet,
és várjon 3 másodpercig.
c Indstilling af enhed:
Sluk for vægten, tryk i 3 sek., LCD
viser kg,. Vælg den ønskede 0.00
enhed med ,vent i 3 sek.
S Ställ in enheten:
Stäng av vågen och håll intryckt i tre
sekunder. kg visas på displayen. 0.00
Välj önskad enhet med hjälp av
vänta i tre sekunder.
och
- Aseta yksikkö:
Sammuta vaaka ja paina kolmen
sekunnin ajan. LCD-näytölle ilmestyy
0.00 kg,. Valitse : llä haluttu yksikkö
ja odota 3 sekuntia.
0.00
kg
17
43
kg
3 Sec.
17
43
kg
3 Sec.
17 43
kg
CR 2032 x 1


Product specificaties

Merk: Korona
Categorie: Weegschaal
Model: Leni 79417

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Korona Leni 79417 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Weegschaal Korona

Handleiding Weegschaal

Nieuwste handleidingen voor Weegschaal