Korg AW-2 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Korg AW-2 (4 pagina's) in de categorie Hifi systeem. Deze handleiding was nuttig voor 51 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Guitar / Guitare / Gitarre
Guitarra
B3
Oboe / Hautbois / Oboe
Oboe /
A6
French horn / Cor
Horn / Trompa /
A3
Tr umpet / Trompette
Trompete / Trompeta
A1
Music stand
C1
Pupitre
Notenständer
Atril musical
Trombone
Trombone
Posaune
Trombón
A2
Violin / Violon / Violine
Violín /
B1
Bassoon / Basson
Fagott / Fagot
A8
Clarinet / Clarinette
Klarinette / Clarinete
A7
Tuba / Tuba
Tuba / Tuba
A4
Euphonium / Basse
Tenorbaß
Euphonium
A5
Alto Saxophone
Saxophone alto / Altosaxophon
A9
Saxofón alto
Cello
Violoncelle / Violoncello
Cello /
B2
4015-2 Yanokuchi, Inagi-city, Tokyo 206-0812 Japan
C 2008 KORG INC.
Thank you for purchasing the Korg Clip-on Tuner AW-2.
Merci d’avoir fait l’acquisition du Clip-on Tuner AW-2 Korg.
Herzlichen Dank r den Kauf des Korg Clip-on Tuner AW-2.
Gracias por comprar el Korg Clip-on Tuner AW-2.
このたびは、コルグ Clip-onTunerAW-2 をお買い上げいただき
して、誠にありがとうございます。
OWNERS MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USUARIO
取扱説明書
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix apparait sur le produit, le mode d’em-
ploi, les piles ou le pack de piles, cela signifie que ce produit, manuel ou piles doit être posé
chez un représentant comtent, et non pas dans une poubelle ou toute autre déchetterie
conventionnelle. Disposer de cette manière, de prévenir les dommages pour la santé humaine
et les dommages potentiels pour l'environnement. La bonne méthode d'élimination dépendra
des lois et règlements applicables dans votre locali, s’il vous plaît, contactez votre organisme
administratif pour plus de détails. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil régle-
menté, un symbole chimique est affiché en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une
croix sur la pile ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a é fabriq suivant des spécifications vères et des besoins en tension applicables dans le
pays où ce produit doit être utili. Si vous avez ache ce produit via l’internet, par vente par correspon-
dance ou/et vente parléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous
résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être
dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est
la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du
fabricant ou du distributeur.
Précautions
Emplacement
L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais fonctionne-
ment.
En plein soleil
Endroits très chauds ou très humides
Endroits sales ou fort poussiéreux
Endroits soumis à de fortes vibrations
A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, n’oubliez pas de le mettre hors tension. Retirez les piles pour
éviter toute fuite lorsque l’appareil ne sera pas utilipendant de longues périodes de temps.
Interférences avec d'autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision sits à proximité peuvent par conséquent souffrir d'interren-
ces à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de
postes de radio et de lévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instrument avec
soin.
Entretien
Lorsque l'instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez pas d'agents
de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l'instrument. Si le liquide se renverse ou
coule, il risque de provoquer des dommages, un cour t-circuit ou une électrocution.Veillez à ne pas
laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.).
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
In direct sunlight
Locations of extreme temperature or humidity
Excessively dusty or dirty locations
Locations of excessive vibration
Close to magnetic fields
Power supply
Be sure to turn the power switch to OFF when the unit is not in use. Remove the battery in order to
prevent it from leaking when the unit is not in use for extended periods.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate this unit
at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such as
benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equipment, it
could cause a breakdown, fire, or electrical shock. Be careful not to let metal objects get into the
equipment.
Notice regarding disposal (EU only)
When this “crossed-out wheeled bin symbol is displayed on the product, owner’s manual,
battery, or battery package, it signifies that when you wish to dispose of this product, manual,
package or battery you must do so in an approved manner. Do not discard this product,
manual, package or battery along with ordinary household waste. Disposing in the correct
manner will prevent harm to human health and potential damage to the environment. Since
the correct method of disposal will depend on the applicable laws and regulations in your
locality, please contact your local administrative body for details. If the batter y contains
heavy metals in excess of the regulated amount, a chemical symbol is displayed below the
“crossed-out wheeled binsymbol on the battery or battery package.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Complies with Canadian ICES-003 Class B.
Conforme au Reglement Canadian NMB-003 classe B.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursu-
ant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television recep-
tion, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is con-
nected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equip-
ment.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements that
are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you have
purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify
that this product is intended to be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be danger-
ous and could invalidate the manufacturer's or distributor's warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified from
the manufacturer's or distributor's warranty.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten nnen;
Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
in derhe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Stellen Sie den Netzschalter auf OFF, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Wenn Sie das Gerät über einen
ngeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit sie nicht auslaufen.
Störeinflüsse auf andere Elektrogete
Dieser kann bei in der he aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen
hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen.
Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel.
Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Beltnisse mit Flüssigkeiten in der he des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät
gelangt,nnen Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie,
daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuztenlltonneauf Ihrem Produkt, der dazugehö-
rigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Pro-
dukt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses Produkt mit
elektrischen und elektronischen Komponenten nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt wer-
den darf. Für Produkte dieser Art existiert ein separates, gesetzlich festgelegtes Entsorgungs-
system. Gebr auchte elektrische und elektronische Geräte müssen separat entsorgt werden,
um ein umweltgerechtes Recycling sicherzustellen. Diese Produkte müssen bei benannten
Sammelstellen abgegeben werden. Die Entsorgung ist r den Endverbraucher kostenfrei! Bit-
te erkundigen sie sich bei ihrer zuständigen Behörde, wo sie diese Produkte zur fachgerechten
Entsorgung abgeben nnen. Falls ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet
ist, müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und separat entsorgen (siehe oben). Die Abga-
be dieses Produktes bei einer zuständigen Stelle hilft ihnen, dass das Produkt umweltgerecht entsorgt
wird. Damit leisten sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der mensch-
lichen Gesundheit vor möglichen negativen Effekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batter ien
oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne ge-
kennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol befindet sich die chemische Bezeichnung des Schad-
stoffes.
Cd oder NiCd steht r Cadmium, Pb r Blei und Hg für Quecksilber.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen her-
gestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/
oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben,ssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohn-
gebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, ver-
wendet wird, kann gehrlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen wer-
den. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des
Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento:
Expuesto a la luz directa del sol
Zonas de extremada temperatura o humedad
Zonas con exceso de suciedad o polvo
Zonas con excesiva vibración
Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Apague la unidad cuando no la use la batería. Retire las baterías si no va a usar la unidad durante un
tiempo largo.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepcn. Opere este
dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni
compuestos inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, grdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ninn recipiente con líquido cerca de este equipo, podr ía causar un cortocircuito, fuero o
descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual de
usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando quiere tire
dichos arculos a la basura, p1-ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión
Europea. No debe verter dichos arculos junto con la basura de casa. Verter este producto
de manera adecuada ayudará a evitar daños a su salud pública y posibles daños al
medioambiente. Cada país tiene una normativa espefica acerca de mo verter productos
potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o
ministerio de medioambiente para s detalles. Si la batería contiene metales pesados por
encima del mite permitido, habrá un mbolo de un material químico, debajo del símbolo del
cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto p1-ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de voltaje
aplicables en el país para el cual es destinado. Si p1-ha comprado este producto por internet, a través de
correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al país en
el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual es destinado podría resultar peligroso y
podría invalidar la garana del fabricante o distribuidor.
Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse
privado de la garantía del fabricante o distribuidor.
CALIFORNIA USA ONLY
This Perchlorate warning applies only
to primary CR (Manganese Dioxide)
Lithium coin cells sold or distributed
ONLY in California USA.
“Perchlorate Material–special handling
may apply, See www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Instrument name Clip Attachment Illustration
Remarks
Large Small Guitar
location
Trumpet / Cornet Main tube A1
Bell (top) A1
Trombone
Mouthpiece receiver
Bell (top right) A2 *1
Horn Single First tube A3
Double F slide
Tube Mouth pipe A4
Euphonium Bell A5
Flute — — — *2 *3
Oboe Bell body A6
EClarinet Bell joint area
B Clarinet Bell A7
Bass clarinet (B) Blowing tube
Bassoon Wing joint area A8
Soprano saxophone
Bell
Alto Saxophone Neck / Main tube A9
Tenor saxophone Neck
Baritone saxophone
Bell
Violin Head B1
Viola Head B1
Cello Tailpiece B2
Contrabass Tailpiece B2
Guitar Head B3
Ukulele Head B3
Banjo Head B3
Mandolin Head B3
Music Stand As desired C1 *3
次の
○異物が内部に入き ○製品異常や故障が
修理が必要サーーへ修理い。
本製い。
修理 /品の交換取扱説明書か外のい。
大音量や不快な程度の音量長時間使用ない
大音長時間使用す難聴能性一、聴力低下や
専門の医相談
本製異物(燃の、ど)い。
温度がに高い場(直射日光の当た所、暖房機器の近発熱す器の
ど)の使用保管はい。
振動の多い所で使用や保管はい。
所で使用や管はい。
風呂場、室で使用や
雨天時の野外湿気の多い所で使や保
本製品の上液体水や薬品等)置かい。
本製液体
で本製品使
注意
安全上のご注意
には守って
警告
注意項を無視た取扱いと、
亡や傷を能性がされ
正常通気妨げい所に設置使用す
子機十分て使用す
接近使用製品雑音て誤
す。雑音が入す。
外装は、乾いたい布を使て軽
長時間使池の液漏れためを抜
電池本体幼児の手に保管す
電池過度の熱源(日光い。
以上のい。
故障の因に
外装のお手入ナー系の液体、質、強燃性の
使用い。
不安場所に置い。
注意事項と、傷害を負
性、物理的が発生する性が
Recommended locations for attachmentParts of the AW-2 and what they do
Internal mic Note name indicator
Reference pitch indicator
High(+) indicator
Pure major third, Pure minor third
Input indicator
Input select button
Clip attachment slot
Light button
CALIB buttons
Power button Battery cover
Installing the battery
Turn the power switch off before you install or replace the battery. The battery in-
cluded with the AW-2 is for the purpose of verifying that the unit operates correctly,
and may not have a very long life.
When the battery begins to run low, the liquid crystal display (in particular
the meter movement) will become fainter and the backlight will become
dimmer. The AW-2 will continue to operate for a while longer, but tuning
will become less accurate. Replace the battery as soon as possible.
1. With the ball of your thumb, lightly press the battery cover located on
the back of the AW-2, turn it counter-clockwise, and remove it.
2. Replace the battery, being sure to observe the correct polarity so that
the "+" side of the battery is visible.
3. Turn the battery cover clockwise to reattach it.
Attaching the included clip
Ye s
No
Meter surface Attach
Remove
Large Clip
Small Clip Guitar Clip
Joint
Firmly press the clip all the way into the attachment slot, making sure that
it's oriented correctly. To remove the clip, grasp the AW-2, and remove the
clip by pressing it at the location marked in the illustration.
Do not attempt to insert anything other than the included clip. Doing so may dam-
age the connector or other parts.
Do not attempt to remove the clip by pulling the jaws of the large clip or the guitar
clip. Doing so may cause the joint to come apart, or may damage the clip.
Where to attach the clip
You can use this tuner to tune woodwind, brass, and string instruments,
but the recommended location for attaching the tuner to your instrument
when using the PIEZO of the included clip will depend on the type of in-
strument you are using.
Refer to the table on the other side of this sheet and to the illustrations at the
right, and attach the tuner in the recommended location. Depending on the
conditions of use, you may also be able to tune with the tuner attached in a
different location. You can also switch the input to the internal mic (MIC)
and attach the tuner to a music stand rather than to your instrument. If
you've selected the internal mic, you can also use the tuner without the clip.
Please carefully attach the AW-2 to your instrument. Leaving the AW-2 attached
for a long time may hurt the instrument surface.
保証規定(必ずお読みください)
本保証書は保証期間に本製品保証品類(ヘど)証の対象
ん。保証期間内に本製品が故障場合は、証規定無償修理す。
1.証書有効い上げ日1年で
2.修理保証期内で有償修理す。
消耗部(電の交換。
扱いが不適当に生た故障
火災浸水等)故障
障の原因が本製品の他機器場合。
改造調品交損傷
保証げ日販売店名が未記入合、字句が場合
本保証の提示い場合
尚、当社が修理た部分が再度故障た場合保証期3
月以償修す。
3.証書日本国内み有効でThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
4.客様保証期に移転場合使いす。
サー問い合わせい。
5.修理、運送費用が製品の価格サー
ご相い。発送費用は、客様の負担せてす。
6.中の代替品、商品の貸し等場合
本製の故使お客様の直接、間接の損害に弊社一切
責任ご了承
本保証書は証規定償修理約束す様の律上の
権利制限
■お願い
1.販売年月日の記入がい場合無効記入い上
げ年月明で収書保管
2.再発行に大切に保管い。
 AW-2 保証書
本保証書は記の保証修理
お買い上 月 日
販売店名
アフービス
修理質問、ご相談はーへおい合い。
商品質問、談はお客様相窓口問いい。
口 TEL035355)5056
●サーー:168-0073 京都並区高井1-15-12
 TEL03(5355)3537FAX03(5355)4470
Tuning procedure
1.
Press the power button. The power will turn on/off each time you press
this button.
If the power is left on for approximately 20 minutes without any sound
being input, it will turn off automatically.
2. If necessary, press the illumination button to set the backlight.(* M)
Each time you press the illumination button, the setting will cycle be-
tween soft auto unlit soft ...→ →
Soft: To conserve battery life, the illumination will remain low.
Auto: The backlight will light brightly when sound is input or when a
button is operated. When there has been no input or button op-
eration for approximately ten seconds, the backlight will change
to the "Soft" level of brightness.
Unlit: The backlight will not light.
3. Use the input select button to choose the sound input. (Refer to "Rec-
ommended locations for attachment")
The setting will alternate between MIC and PIEZO each time you press the
button.(
*M
)
4. If you want to change the reference pitch (calibration), press the CALIB
[ ] or [ ] button.
You can adjust this over a range of 410 Hz...480 Hz in 1 Hz steps.(*
M)
5. Play a single note on your instrument.
The display will show the name of the note closest to the pitch detected.
Tune your instrument to the correct pitch so that the desired note name
appears.
6. Once again play a single note on your instrument, and adjust the tun-
ing so that the center segment of the meter is lit.
The right (+) indicator will light if the pitch is too high, and the left (-)
indicator will light if the pitch is too low.
You have the option of reversing the direction of the AW-2s meter between left
and right, but in our explanation here we will assume that the High (+) indicator
is located at the right side.
If you want to tune to a pure major third (-13.7 cents) or pure minor third
(+15.6 cents) above a certain note, adjust the pitch to the pure major or mi-
nor third marks in the meter.
For example if you want to tune to a pure major third (-13.7 cents) above A
(0 cents), make the note name indicator read C, and tune so that the meter
indicates the left [ ]. Alternatively, if you want to tune to a pure minor
third (+15.6 cents) above A (0 cents), make the note name indicator read C,
and tune so that the meter indicates the right [ ].
Avoid letting the mic pick up any extraneous sound while tuning.
Even if the pitch is within the range of detection, it may not be possible to detect the
pitch of an instrumental sound that contains large numbers of overtones or that has
a rapid decay (e.g., very low or very high notes on a piano).
Reverse the meter display (Reverse function)*
M
When turning the power on, hold down the power button for one second or
longer (the backlight will blink twice). Each time you perform this opera-
tion, the High (+) indication will be exchanged between left and right.
Select the position that feels most natural for the instrument to which you've
attached the AW-2.
Specifications
Scale: 12-note equal temperament
Range(sine wave): A0 (27.50 Hz)C8 (4186 Hz)
Precision: +/-1 cent
Reference pitch: 410...480 Hz (1 Hz steps)
Dimensions: 58 mm (W) x 26 mm (D) x 12.6 mm (H)
2.28’’ (W) x 1.02’’(D) x 0.50’’ (H) (AW-2 only)
Weight: AW-2 17.4 g/0.61 oz. (including battery)
Clip 17.7 g/0.62 oz. (large)
3.7 g/0.13 oz. (small)
12.7 g/0.45 oz. (clip)
Battery life: approximately 150/75/20 hours (backlight: unlit/soft/
auto, tuner continuously operating, A4 input)
Included items: CR2032 lithium battery (3V) for checking operation
Instrument clip
*M
Settings are remembered even when the power is off. However, settings will be initialized
when you replace the battery (default: CALIB=440 Hz, PIEZO, right side High, backlight
is unlit).
Specifications and appearance are subject to change without notice for the sake of im-
proving the product.
*1 Use the reverse function.
*2 Instead of attaching the AW-2 to the instrument, place the AW-2 in a loca-
tion for convenient viewing and use the internal mic.
*3 Press the input select button to switch to the internal mic (MIC).
About the included clips
The AW-2 and the clip damage may occur if you apply excessive force to
any other movable portion or joint, or attempt to move it beyond its in-
tended range of motion.
Large Clip
Small Clip
Guitar Clip
Examples of using the joint
Range of movement
approximately 100°
Range of
movement 360°
By swapping the position of the guitar clip's joint socket (A) and non-slip
cover (B), you can obtain a greater degree of freedom in how you attach the
guitar clip to your instrument.
In order to swap the position of the joint socket (A) and cover (B), you will need to
remove the rubber insert that is inside (C). After you've made the change, replace
the insert firmly in its original position.
Rotate the joint to
attach or detach it
Changing the position of the guitar clip's joint socket
AB
C
micro interno
indicador de tono de referencia tercera mayor pura, tercera menor pura
indicador de nombre de nota
indicador High(+)
indicador de entrada
ranura para sujeción del clipbotones CALIB
botón de encendido
botón de selección de entrada botón de luz
Cubierta de la Batería
Partes del AW-2 y sus funciones
Instalación de la Batería
Apague la unidad antes de instalar o reemplazar la batea. La batería incluida con el AW-2 es
lo para verificar el correcto funcionamiento de la unidad y es posible que no tenga una larga
vida.
Cuando la Batea está gastada, la pantalla (en particular el movimiento del medidor) será
más dicil de leer y la iluminación de pantalla será menor. El AW-2 seguirá funcionando un
tiempo, pero será menos exacto. Reemplace la Batería tan pronto como sea posible.
1. Con el dedo, presione ligeramente la cubierta de Batea situada en la parte posterior
del AW-2, rela en dirección contraria a las agujas del reloj, y retírela.
2. Reemplace la Batería y asegúrese que la polaridad es correcta de forma que la cara "+"
de la Batea sea visible.
3. Gire la cubierta de Batería en sentido de las agujas del reloj para sujetarla en su sitio.
Procedimiento de afinación
1. Pulse el botón de alimentación. La unidad se enciende o se apaga cada vez que Pulse
este botón.
Si la alimentación se deja durante unos 20 minutos sin ningún sonido de entrada, se
apagará de forma Automática.
2. Si es necesario, Pulse el botón de iluminacn para Ajustar la luz de pantalla.(*M)
Cada vez que Pulse el botón de iluminación, el Ajuste cambiará entre suave auto
apagada suave ...
Suave: Para ahorrar Batería la iluminación se mantiene como suave.
Auto: La iluminación será brillante cuando hay Sonido de entrada o al operar un botón.
Cuando no haya Sonido o movimiento de un botón durante aproximadamente 10
segundos, la luz cambiará al Ajuste suave.
Apagada: la luz no se enciende.
3. Use el botón de Seleccn de entrada para elegir la entrada de Sonido. (Consulte "Sitios
recomendados para sujecn")
El Ajuste alternará entre MIC y PIEZO cada vez que Pulse el botón.(*M)
4.
Si desea cambiar el tono de referencia (calibracn), Pulse los botones CALIB [ ] o [ ].
Puede realizar un Ajuste con un rango de 410 Hz...480 Hz en pasos de 1 Hz.(*M)
5. Toque una sola nota en su instrumento.
La pantalla mostrará el nombre de la nota más cercana al tono detectado. Afine su
instrumento con el tono correcto para que aparezca el nombre de la nota deseada.
6. De nuevo, toque una nota en su instrumento, y Ajuste la afinación de forma que se
ilumine el segmento central del medidor.
El indicador de la derecha (+) se iluminará si el tono es demasiado agudo, y el izquierdo
(-) se ilumina si es demasiado grave.
Tiene usted la opción de invertir la dirección del medidor del AW-2 entre la izquierda y derecha,
pero en nuestras explicaciones asumimos que el indicador High (+) está a la derecha.
Si desea afinar una tercera mayor pura (-13,7 centésimas) o tercera menor pura (+15,6
centésimas) por encima de una cierta nota, Ajuste el tono en las marcas de tercera mayor o
menor en el medidor. Por ejemplo si desea afinar a una tercera mayor pura (-13.7 centésimas)
por encima de A (0 centésimas), haga que el indicador de nota marque C
, y afine de forma
que el medidor indique la izquierda [ ]. De forma alternativa, si desea afinar una tercera
menor pura (+15,6 centésimas) por encima de A (0 centésimas), haga que el indicador de
nombre de nota marque C, y afine de forma que el medidor indique la derecha [ ].
Evite que el micro recoja Sonidos extraños mientras realiza la afinacn.
Aunque el tono esté dentro del rango de detección, puede que no sea posible detectar el tono de un
sonido que contenga gran cantidad de arnicos o que tenga una pida caída (por ejemplo las
notas muy graves o muy agudas de un piano).
Medidor de pantalla inverso (Función Reversa)*M
Al encender la unidad, Mantenga pulsada la Tecla de encendido durante más de un segundo
(la pantalla parpadea dos veces). Cada vez que lleve a cabo esta operación el indicador High
(+) se intercambiado entre la izquierda y la derecha. Seleccione la posición que sea más
natural para el instrumento que esté afinando con el AW-2.
Especificaciones
Escala: 12-notas, temperamento igual Precisión: +/-1 centésima
Rango (onda sinusoidal): A0 (27,50 Hz)C8 (4186 Hz)
Tono de Referencia: 410...480 Hz (en pasos de 1 Hz)
Dimensiones: 58 mm x 26 mm x 12.6 mm (solamente AW-2)
Peso: AW-2 17,4 g (incluyendo batería)
Clip 17,7 g (Gran.)/3,7 g (Pequ.)/12,7 g (guita.)
Vida de la Batea: aproximadamente 150/75/20 horas (luz de pantalla: apagada/
suave/auto, afinador funcionando continuamente, entrada A4)
Elementos incluidos: Batería de litio CR2032 (3V) para comprobar el funcionamiento
Clip para instrumento
*M Los Ajustes son recordados al apagar la unidad. No obstante, los Ajustes serán
inicializados a reemplazar la batería (valores por defecto: CALIB=440 Hz, PIEZO, a la
derecha High, luz de pantalla: apagada).
Especificaciones y apariencia sujetas a cambio sin previo aviso como consecuencia de
mejoras en el producto.
各部の名称
電池の入れ方
電池を入や交換は本機の電源をオフにしてださい属の電池
能チク用ですので、寿命の短い場合があす。
電池が消耗してると液晶ー移動表示)が薄
す。しばの間は動作ますが、が正確にできなます
に新しい電池と交換
1. 本体背面にある電池カバーを、親指の腹で軽く押さえながら、反時計方向に回して取
り外しま
2. 電池の側がえるうに性に注意電池取りけま
3. 電池カーを計方に回してり付ます
チューニング
1. 電源ボタンますすたにオン、オフをり返ます
電源オンのまま音の入力が約20分間ない場合は自動的にオフになります。
2. 必要にて照ボタンをしてックライを設定します
*M
照明ボタンをすたびにト→オー→消灯→フト... と切替わりま
ソフ電池消耗を防ぐため、常に低輝度の点灯になります。
オー音を入力した場合とボタン操作時に、バックライトが明るく点灯します。
約10秒入力が無いとやボタン操作をしない自動的にフト
設定の明るさの点灯になります。
消灯ックイトは点しまん。
3. 音の入力を替ボタン選びます「推奨取付位一覧表」参照
押すびに MICPIEZO 切りわります
*M
4. 基準ピッチ変更リブレーョンるときはCALIB[▲ ▼]または[ ]スイッ
チを押しす。
410Hz 480Hz 囲を 1Hz 位で更できま
*M
5. 楽器を単音で鳴らします。
認識した音に一番近い音名が表示されます。合わせたい音名が表示されるように、
器をおおかにューングてくさい
6.
楽器を単音で鳴らして、メーターの中央が点灯するようにチューニングします。
音が高いとき右側が、低いときはに−)が点ます
本機は、ーター表示を左右反転では右側にHigh示が
る状の説明をします
長 3 度
− 13.7CENT
短 3 度
+ 15.6
CENT
上にチューニングするには、メーターをそれぞれ純正長/短3度マークに合わ
せます。えばA
0CENT
の音に対して純正長 3
13.7CENT
上の音に
るには、音名表示をCにして、メーターを左側の▼に合わせます。また、A
0
CENT
の音に対して純正の3
15.6CENT
上の音にするには名表示を
Cしてータを右側のに合わせ
ニン時、関係ない音がマに入らないよしてださ
測定範囲内の音程でも、倍音を多含んだ楽器音や減衰の早い楽器音については、
定できない場合があます(例の低音部、音部等)
ー表示を反転すース機能)
*M
電源をにすきに源ボを1以上(バクラ2度点滅)
操作をすたびHigh表示が左、反転す。
ナー楽器に取けてチニングすときは、見やすい方向の表示に切替え
さい。
仕様
音律 :12平均律 測定範囲(サン波)A0(27.50Hz〜C8(4186Hz)
測定精度 :±1セ基準チ範囲 :410〜480Hz(1Hz単位)
外形寸法 : 58mm(WX26mm(D)X12.6mm(H)(本体のみ)
重量 : 本体  17.4g(電池含む)
プ 17.7g(大)/3.7g(小)/12.7g(ギー)
電池寿命 :約150/75/20時間
(バ消灯/ト/オート、ーナ動作、4入力 連続動作時
付属品 :動作確認用CR2032ム電池(3 1個
楽器取付け用
*M
各設定は、電源をオフにしても記憶してます。ただし、電池を交換した場合は、設定
が初期化されます値:CALIB=440Hz、PIEZO右側がHigh
消灯
* 仕様およ外観のため予変更する合がます
Parties du AW-2 et leurs fonctions
Mise en place de la pile
Coupez toujours l’alimentation avant de changer la pile. La pile fournie avec l’AW-2 sert à
vérifier le bon fonctionnement du produit et peut avoir une lonvité réduite.
Quand la pile s’épuise, l’écran à cristaux liquides (notamment le mouvement de l’indi-
cateur) faiblit de plus en plus et le rétro-éclairage s’atténue progressivement. L’AW-2
continue à fonctionner un certain temps mais l’accordage devient moins précis. Rempla-
cez la pile aussi vite que possible.
1. Appuyez légèrement avec le pouce sur le couvercle du compartiment à pile situé
sous l’AW-2, tournez-le vers la gauche et retirez-le
2.
Remplacez la pile en veillant à respecter la polarité: la face “+” de la pile doit être visible.
3. Tournez le couvercle du compartiment à pile vers la droite pour le refermer.
Procédure d'accordage
1. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation. L'appareil se mettra sous/hors tension
à chaque pression sur l'interrupteur.
Si vous laissez l'appareil allumé pendant environ 20 minutes sans capter aucun son, il
s'éteindra automatiquement.
2.
Si nécessaire, appuyez sur le bouton d’éclairage (LIGHT) pour régler le rétro-éclairage.
Chaque pression sur le bouton déclairage change le réglage selon la séquence sui-
vante: doux automatique éteint doux…(*M) → →
Doux: Pour économiser la pile, l’éclairage reste doux.
Automatique:
Le rétro-éclairage s’allume brillamment quand un signal arrive ou quand
vous actionnez un bouton. Sil n’y a aucun signal d’ente et si aucun bouton nest ac-
tionné durant environ 10 secondes, le rétroéclairage s’atténue et passe au niveau “Doux”.
Eteint: Pas de rétroclairage.
3. Utilisez le bouton de sélection d’entrée pour choisir la source. (Voyez la section
“Positions conseillées pour la mise en place”)
Le réglage alterne entre MIC et PIEZO chaque fois que vous appuyez sur le bouton.(*M)
4. Pour changer le diapason (calibrage), appuyez sur le bouton CALIB [ ] ou [ ].
Vous pouvez régler ce paratre sur la plage 410Hz – 480Hz par pas de 1Hz.(*M)
5. Jouez une note isolée sur linstrument.
L’écran affiche le nom de la note la plus proche de la hauteur détectée. Accordez
grossrement votre instrument de sorte à faire apparaître la note voulue.
6. Jouez à nouveau une note isolée sur l’instrument et accordez-la jusqu’à ce que le
segment central de l’indicateur s’allume.
Le témoin droit (+) s’allume si la note est trop haute et le témoin gauche (–) s’allume
si la note est trop basse.
Vous pouvez inverser le fonctionnement gauche/droite de l’indicateur de l’AW-2. Dans
nos explications, nous partons du principe que le témoin High (+) est situé du côté droit.
Si vous souhaitez que l’accord soit décalé dune tierce majeure pure (–13,7 cents) ou
d’une tierce mineure pure (+15,6 cents) par rapport à une note donnée, réglez la hau-
teur sur l’indicateur de la tierce majeure pure ou de la tierce mineure pure.
Si, par exemple, vous voulez que l’accord soit une tierce majeure pure (13,7 cents)
plus haut que la note A (0 cents), affichez la note C
et accordez la note pour que
l’indicateur montre le [ ] gauche. Alternativement, si vous voulez que l’accord soit
une tierce mineure pure (+15,6 cents) plus haut que la note A (0 cents), affichez la note
“C” et accordez la note pour que l’indicateur montre le [ ] droit.
Faites attention à ne pas laisser le micro capter d'autre son pendant l'accordage.
Même si la note se trouve à l’intérieur de la plage detection, elle peut ne pas être détectée
si le son de l’instrument de musique contient un grand nombre d’harmoniques ou un temps
de descente rapide (par exemple, des notes ts basses ou très hautes sur un piano).
Inversion de l’affichage de l’indicateur (fonction ‘Inversion’)*M
Lors de la mise sous tension, maintenez l’interrupteur d’alimentation enfoncé au moins une
seconde (le rétro-éclairage clignote deux fois). Chaque fois que vous effectuez cette opéra-
tion, l’indication High (+) passe de droite à gauche et inversement. Sélectionnez la position
qui vous semble la plus naturelle pour l’instrument auquel l’AW-2 est fixé.
Spécifications
Gamme: 12 notes tempérament égal Note de férence: 410 à 480 Hz (paliers de 1 Hz)
Précision: +/-1 centme Plage de tection (onde sinus): A0 (27,50 Hz) à C8 (4186 Hz)
Dimensions: 58 mm (P) x 26 mm (L) x 12,6 mm (H) (uniqeument AW-2)
Poids: AW-2 17,4 g (pile comprise),
Clip
17,7 g
(grand)
/3,7 g
(petite)
/12,7 g
(petite/Guitare)
Autonomie de la pile:
Environ 150/75/20 heures (gler le rétro-éclairage: éteint/doux/
automatique , utilisation continue de l'accordeur, entrée de la note A4)
Accessoires fournis:
Pile au lithium CR2032 (3 V) pour vérification du fonctionnement
Instrument de musique
*M Les réglages sont conservés même quand l'appareil est mis hors tension. Néanmoins,
les réglages seront réinitialisés si vous remplacez la pile (par défaut : CALIB = 440
Hz, PIEZO, High à droite, régler le rétro-éclairage: Eteint).
Les spécifications et l'aspect extérieur sont sujets à modifications sans préavis à des fins
d'amélioration du produit.
Micro incorporé Indicateur High (+)
Tierce majeure pure, Tierce mineure pure / Reine große Terz, reine kleine Terz
Indicateur de la source
Indicateur de la note
de référence
Indicateur du nom de la note / Notennamen-Anzeige
Touche de sélection de la source
Fente de fixation de la pince / Clipanbringungsschacht
Bouton LIGHT / LIGHT-Taster
Boutons CALIB / CALIB-Tasten
Interrupteur
d'alimentation
Couvercle du logement
de la pile
Internes Mikrofon
Bezugstonhö
henanzeige
Hoch (+) Anzeige
Eingangsanzeige
Ein/Aus-Taste
Eingangswahltaste
Batteriefachdeckel
Teile des AW-2 und ihre Funktionen
Einsetzen der Batterie
Deaktivieren Sie den Netzschalter, bevor Sie die Batterie einlegen oder auswechseln. Die zum Lieferumfang
des AW-2 gehörige Batterie dient nur dem Zweck, die Funktionstüchtigkeit des Gerätes nach dem Auspakken
zu überprüfen und hat daher nur eine kurze Laufzeit.
Wenn die Batterie fast erschöpft ist, wird das LC-Display (und somit die angezeigte Nadel) nach und
nach immer schwächer. Auch die Hintergrundbeleuchtung wird allmählich dunkler. Der AW-2 funk-
tioniert dann zwar noch eine Weile, allerdings lässt seine Genauigkeit dann ebenfalls nach. Wechseln
Sie die Batterie also so schnell wie möglich aus.
1.
Drücken Sie die Batteriefachblende auf der Rückseite des AW-2 mit dem Daumenballen behutsam
hinunter und drehen Sie sie anschliend gegen den Uhrzeigersinn, um sie entnehmen zu können.
2. Legen Sie die neue Batterie so ein, dass ihre „+“-Seite sichtbar bleibt, weil nur dann die Polari-
t gewahrt wird.
3. Drehen Sie die Batteriefachblende im Uhrzeigersinn, um sie wieder zu arretieren.
Tuning-Verfahren
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Bei jedem Drücken dieser Taste schaltet das Get ein/aus.
Wenn das Get ca. 20 Minuten lang eingeschaltet bleibt, ohne dass Ton angelegt wird, schaltet es
automatisch aus.
2. Drücken Sie bei Bedarf den Lichttaster, um die Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren. (*M)
Beim wiederholtem Dcken des Lichttasters ändert sich die Einstellung folgendermen:
Schwach automatisch aus schwach...
Schwach: Bei Anwahl der schwachen Beleuchtung wird die Batterie geschont.
Automatisch: Die Hintergrundbeleuchtung wird aktiviert, sobald ein Eingangssignal empfan-
gen wird bzw. wenn Sie einen Taster dcken. Zehn Sekunden nach dem letzten
Bedienvorgang bzw. Verstummen des Eingangssignals ändert sich die Helligkeit
der Hintergrundbeleuchtung zu „schwach.
Aus: Die Hintergrundbeleuchtung ist aus.
3. Wählen Sie mit dem Eingangswahltaster die gewünschte Signalquelle. (Siehe „Empfohlene
Platzierungen für Ansätze“)
Bei wiederholtem Drücken des Tasters wählen Sie abwechselnd MICund „PIEZO“.(*M)
4. Mit dem CALIB [ ]- und [ ]-Taster können Sie eine andere Kammertonfrequenz wählen.
Der Einstellbereich lautet 410Hz–480Hz (in 1Hz-Schritten).(*M)
5. Spielen Sie eine Einzelnote auf dem Instrument.
Das Display zeigt den Namen der Note an, die der gespielten Note am nächsten kommt. Stimmen
Sie Ihr Instrument so, dass der Name der gewünschten Note angezeigt wird.
6. Spielen Sie erneut eine Einzelnote und ändern Sie die Stimmung so lange, bis das mittlere
Metersegment leuchtet.
Wenn die Note zu hoch ist, leuchtet die rechte Anzeige (+). Ist sie zu tief, so leuchtet die linke Anzeige (–).
Der AW-2 bietet zwar eine Funktion, mit der man die Anzeige umkehren kann, aber im folgenden gehen
wir davon aus, dass sich die „High (+)-Anzeige rechts befindet.
Um mit einem reinen (13,7 Cent) oder reinen kleinen Terzintervall (+15,6 Cents) über einer be-
stimmten Note zu arbeiten, müssen Sie die Note so stimmen, dass das Meter sich bei der betreffen-
de Anzeige befindet. Beispiel: Um eine reine große Terz (–13,7 Cent) über dem A(0 Cent) zu
erzielen, müssen Sie dafür sorgen, dass als Notenname „C
angezeigt wird und die Note dann so
stimmen, dass die linke [ ]-Anzeige leuchtet. Um z.B. eine reine kleine Terz (+15,6 Cent) über
dem A“ (0 Cent) zu erzielen, müssen Sie dafür sorgen, dass als Notenname Cangezeigt wird
und die Note dann so stimmen, dass die rechte [ ]-Anzeige leuchtet.
Vermeiden Sie, dass das Mikrofon beim Stimmen störende Außengeräusche aufnimmt.
Auch wenn die Tonhe innerhalb des Erkennungsbereichs ist, kann es unmöglich sein, die Tonhe eines
Instrumentenklangs zu erkennen, wenn dieser einen hohen Anteil an Obertönen oder sehr schnelles Ab-
klingen aufweist (z.b. sehr niedrige oder sehr hohe Noten auf dem Klavier).
Umkehren der Meteranzeige (,Reverse‘-Funktion)*M
Halten Sie den Netzschalter beim Einschalten mindestens eine Sekunde gedckt (die Hintergrund-
beleuchtung blinkt zwei Mal). Mit diesem Vorgang sorgen Sie dafür, dass sich die High (+)-Anzeige
an der jeweils anderen Seite (links statt rechts und umgekehrt) befindet. Wählen Sie jeweils die Ein-
stellung, die sich am besten für das Instrument eignet, das Sie mit Hilfe des AW-2 stimmen.
Technische Daten
Skala: 12 Noten gleichschwebende Stimmung Präzision: +/-1 Cent
Bereich (Sinuswelle): A0 (27,50 Hz)–C8 (4186 Hz)
Bezugstonhöhe: 410–480 Hz (in Schritten von 1 Hz)
Abmessungen: 58 mm (T) x 26 mm (B) x 12,6 mm (H) (Nur AW-2)
Gewicht: AW-2 17,4 g (mit Batterie),
Clip 17,7 g (
Großer)
/3,7 g (Kleiner)/12,7 g (Gitarre)
Batterielebensdauer: ca. 150/75/20 Stunden
(
Hintergrundbeleuchtung:
aus/schwach/ automatisch, kontinuier-
licher Betrieb mit eingeschaltetem Stimmgerät, A4-Eingang)
Lieferumfang: CR2032-Lithiumbatterie (3 V) zur Funktionspfung
Strumenten-Clip
*M Einstellungen werden auch bewahrt, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Einstellungen werden in-
itialisiert, wenn Sie die Batterie ersetzen (Vorgabe: CALIB=440 Hz, PIEZO, rechte Seite Hoch,
Hintergrundbeleuchtung
: Aus).
Änderungen des Designs und der technischen Daten ohne Vorankündigung bleiben im Sinne sn-
diger Produktverbesserungen vorbehalten.


Product specificaties

Merk: Korg
Categorie: Hifi systeem
Model: AW-2

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Korg AW-2 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hifi systeem Korg

Handleiding Hifi systeem

Nieuwste handleidingen voor Hifi systeem