Konig KN-BLDPRESS30B Handleiding

Konig Bloeddrukmeter KN-BLDPRESS30B

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Konig KN-BLDPRESS30B (4 pagina's) in de categorie Bloeddrukmeter. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Description (g. A) English
The blood pressure monitor is a device used to measure a persons blood pressure. The device
measures the systolic blood pressure, the diastolic blood pressure and the pulse rate of an adult
individual.
1. Monitor
2. Cu
3. USB port
If the low-battery indicator comes on, charge the device:
Connect the USB cable to the USB port and the power adapter.
Insert the mains plug of the power adapter into the wall socket.
4. Display
5. Start/stop button
Press the button to switch on or o the device.
When the device is switched o, press and hold the button to pair the
blood pressure monitor with your mobile device.
6. Memory button
Up button
Press the button to enter or exit memory mode.
Clock mode: Press the button to set the date and the time.
7. Set button
Down button
Press the button to enter or exit setting mode.
Clock mode: Press the button to conrm the date and the time.
8. Systolic blood
pressure indicator The indicator shows the systolic blood pressure.
9. Diastolic blood
pressure indicator The indicator shows the diastolic blood pressure.
10. Pulse rate indicator The indicator shows the pulse rate.
11. Date indicator The indicator shows the date.
12. Time indicator The indicator shows the time.
13. Memory indicator The indicator comes on when the device is in memory mode.
14. Error indicator The indicator comes on when there is an error.
15. Low-battery
indicator The indicator comes on when the batteries are low.
16. Bluetooth indicator The indicator shows the Bluetooth connection status.
17. Irregular-heartbeat
indicator
The indicator comes on when the device detects an irregular
heartbeat.
Denitions
Systolic blood pressure: maximum arterial pressure during contraction of the left ventricle
of the heart.
Diastolic blood pressure: minimum arterial pressure during relaxation and dilatation of the
ventricles of the heart when the ventricles ll with blood.
Pulse rate: number of pulsations in the radial artery per minute.
Hypotension: low blood pressure.
Prehypertension: precursor to chronic high blood pressure.
Hypertension: high blood pressure.
Hypertensive emergency: high blood pressure with acute impairment of one or more
organ systems which can result in irreversible organ damage.
Blood pressure classication
Blood pressure classication Systolic blood pressure (mmHg) Diastolic blood pressure (mmHg)
Hypotension < 120 < 80
Normal 120 - 129 80 - 84
Prehypertension 130 - 139 85 - 89
Hypertension (stage 1) 140 - 159 90 - 99
Hypertension (stage 2) 160 - 179 100 - 109
Hypertensive emergency ≥ 180 ≥ 110
Safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes
than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or
defective, replace the device immediately.
The device is designed for adults. Do not use the device on infants or young children.
Before use on older children, consult your physician.
Do not use the device if you suer from arrhythmia (irregular heartbeats).
If you are in doubt whether to use the device or not, consult your physician.
The measurements are only an indication of your blood pressure level. If the device
measures a high or low blood pressure level, consult your physician.
Only use the supplied cu.
Measure your blood pressure at approximately the same time each day.
Before measurement, stay calm and rest for 5 minutes. Relax at least 1 minute between
multiple measurements to allow the blood circulation to recover. Too frequent
measurements can cause injury due to blood ow interference.
Do not speak or move during measurement.
Do not expose the device to water or moisture.
Do not use the device in areas where interference from other devices can cause inaccurate
measurements.
Do not use the device in a moving vehicle.
Installation
Download and install the Transhealth” app from Apple App Store or Google Play Store on
your mobile device.
Open the Transhealth app.
Activate Bluetooth on your mobile device.
Go to the settings menu
Select Add device in the settings menu.
Press and hold the start/stop button for 5 seconds. The blood pressure monitor will be
paired with your mobile device.
Use
Setting the date and the time
1. When the device is switched o, press and hold the set button for three seconds. The
device is in clock mode.
2. Press the memory button to set the hour. Press the set button to conrm.
3. Press the memory button to set the minutes. Press the set button to conrm.
4. Press the memory button to set the month. Press the set button to conrm.
5. Press the memory button to set the day. Press the set button to conrm.
6. Press the memory button to set the year. Press the set button to conrm.
Applying the cu (g. B)
Refer to the illustration to apply the cu.
Body posture during measurement (g. C)
Refer to the illustration for the correct body posture during measurement.
Measuring the blood pressure
1. To switch on the device, press the start/stop button. The display shows all display items.
2. The monitor starts to seek zero pressure.
3. The monitor inates the cu until there is sucient cu pressure.
4. The monitor slowly releases air from the cu and carries out the measurement. The display
shows the systolic blood pressure, the diastolic blood pressure and the pulse rate. The
results are stored in the memory automatically.
5. To switch o the device, press the start/stop button again.
Reading measurements from the memory
1. Press the memory button. The display shows the amount of results in the memory,
followed by the most recent result.
2. Repeatedly press the up button or the down button to navigate through the results.
Deleting measurements from the memory
When the display shows a result, press and hold the memory button for 3 seconds. All
results in the memory are deleted.
Error codes
Error code Cause Solution
Bluetooth indicator
+ Error indicator Data communication error.
Make sure that Bluetooth is activated on
your mobile device.
Make sure that your mobile device is
within the Bluetooth range.
E2 The cu is too tight during
ination.
Apply the cu correctly and measure
again.
E3 The cu pressure is too high. Relax for a moment and measure again
after 5 minutes.
E9 The device has not been activated. Reactivate the device.
E10 / E11 The device has detected motion
during measurement.
Relax for a moment and measure again
after 5 minutes.
E20 The device does not detect the
pulse signal.
Loosen the clothing on the arm and
measure again.
E21 Measurement error. Relax for a moment and measure again
after 5 minutes.
EExx Calibration error.
Measure again after 5 minutes. If the
display still shows the error code, contact
the local distributor or the factory.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it
with a new device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
If you use the device frequently, disinfect the cu at least twice a week. Apply ethyl
alcohol (75-90%) to a soft cloth, wipe the inner side of the cu with the cloth and allow
the cu to dry naturally.
Beschrijving (g. A) Nederlands
De bloeddrukmeter is een apparaat dat wordt gebruikt om de bloeddruk van een persoon te meten.
Het apparaat meet de systolische bloeddruk, de diastolische bloeddruk en de polsslag van een
volwassen individu.
1. Monitor
2. Manchet
3. USB-poort
Laad het apparaat op indien de "batterij bijna leeg"-indicator gaat branden.
Sluit de USB-kabel aan op de USB-poort en de stroomadapter.
Plaats de netstekker van de stroomadapter in het stopcontact.
4. Display
5. Start/stop-knop
Druk op de knop om het apparaat in of uit te schakelen.
Houd bij een uitgeschakeld apparaat de knop ingedrukt om de
bloeddrukmeter met uw mobiele apparaat te koppelen.
6. Geheugenknop
Omhoog-knop
Druk op de knop om de geheugenmodus te activeren of te deactiveren.
Klokmodus: Druk op de knop om de datum en de tijd in te stellen.
7. Instelknop
Omlaag-knop
Druk op de knop om de instelmodus te activeren of te deactiveren.
Klokmodus: Druk op de knop om de datum en de tijd te bevestigen.
8. Systolische-
bloeddrukindicator De indicator toont de systolische bloeddruk.
9. Diastolische-
bloeddrukindicator De indicator toont de diastolische bloeddruk.
10. Polsslagindicator De indicator toont de polsslag.
11. Datumindicator De indicator toont de datum.
12. Tijdindicator De indicator toont de tijd.
13. Geheugenindicator De indicator gaat branden wanneer het apparaat zich in de
geheugenmodus bevindt.
14. Foutindicator De indicator gaat branden wanneer er een fout is.
15. "Batterij bijna leeg"-
indicator De indicator gaat branden wanneer de batterijen bijna leeg zijn.
16. Bluetooth-indicator De indicator toont de Bluetooth-verbindingsstatus.
17. "Onregelmatige
hartslag"-indicator
De indicator gaat branden wanneer het apparaat een onregelmatige
hartslag detecteert.
Denities
Systolische bloeddruk: maximale arteriële druk tijdens het samentrekken van de linker
hartkamer.
Diastolische bloeddruk: minimale arteriële druk tijdens het ontspannen en verwijden van
de hartkamers wanneer de hartkamers zich met bloed vullen.
Polsslag: aantal pulsaties in de radiale slagader per minuut.
Hypotensie: lage bloeddruk.
Prehypertensie: voorbode van chronische hoge bloeddruk.
Hypertensie: hoge bloeddruk.
Hypertensieve crisis: hoge bloeddruk met acute aantasting van een of meer orgaansystemen
die onherstelbare orgaanschade tot gevolg kunnen hebben.
Bloeddrukclassicatie
Bloeddrukclassicatie Systolische bloeddruk (mmHg) Diastolische bloeddruk (mmHg)
Hypotensie < 120 < 80
Normaal 120 - 129 80 - 84
Prehypertensie 130 - 139 85 - 89
Hypertensie (fase 1) 140 - 159 90 - 99
Hypertensie (fase 2) 160 - 179 100 - 109
Hypertensieve crisis ≥ 180 ≥ 110
Veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere
raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een
beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Het apparaat is ontworpen voor volwassenen. Gebruik het apparaat niet op zuigelingen of
jonge kinderen. Raadpleeg uw arts voor gebruik op oudere kinderen.
Gebruik het apparaat niet als u last heeft van hartritmestoornissen (onregelmatige hartslag).
Raadpleeg uw arts bij twijfel over het wel of niet gebruiken van het apparaat.
De metingen zijn slechts een indicatie van uw bloeddrukniveau. Raadpleeg uw arts indien
het apparaat een hoog of laag bloeddrukniveau meet.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde manchet.
Meet uw bloeddruk iedere dag op ongeveer hetzelfde tijdstip.
Blijf vóór het meten kalm en neem 5 minuten rust. Ontspan minstens 1 minuut tussen
meerdere metingen om de bloedcirculatie te herstellen. Te frequente metingen kunnen
letsel door interferentie door de bloedstroom veroorzaken.
Spreek of beweeg niet tijdens het meten.
Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Gebruik het apparaat niet in ruimten waar de interferentie van andere apparaten
onnauwkeurige metingen kan veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in een bewegend voertuig.
Installatie
Download en installeer de Transhealth”-app uit de Apple App Store of Google Play Store
op uw mobiele apparaat.
Open de Transhealth”-app.
Activeer Bluetooth op uw mobiele apparaat.
Ga naar het instellingenmenu.
Selecteer Apparaat toevoegen” in het instellingenmenu.
Houd de start/stop-knop 5 seconden ingedrukt. De bloeddrukmeter wordt gekoppeld
met uw mobiele apparaat.
Gebruik
De datum en de tijd instellen
1. Houd bij een uitgeschakeld apparaat de instelknop drie seconden ingedrukt. Het apparaat
bevindt zich in de klokmodus.
2. Druk op de geheugenknop om het uur in te stellen. Druk op de instelknop om te bevestigen.
3. Druk op de geheugenknop om de minuten in te stellen. Druk op de instelknop om te bevestigen.
4. Druk op de geheugenknop om de maand in te stellen. Druk op de instelknop om te bevestigen.
5. Druk op de geheugenknop om de dag in te stellen. Druk op de instelknop om te bevestigen.
6. Druk op de geheugenknop om het jaar in te stellen. Druk op de instelknop om te bevestigen.
De manchet omdoen (g. B)
Raadpleeg de illustratie om de manchet om te doen.
Lichaamshouding tijden het meten (g. C)
Raadpleeg de illustratie voor de juiste lichaamshouding tijdens het meten.
De bloeddruk meten
1. Druk op de start/stop-knop om het apparaat in te schakelen. De display toont alle
displayitems.
2. De meter begint de nuldruk te zoeken.
3. De meter pompt de manchet op totdat er voldoende manchetdruk is.
4. De meter laat langzaam lucht vrij uit de manchet en verricht de meting. De display toont
de systolische bloeddruk, de diastolische bloeddruk en de polsslag. De resultaten worden
automatisch in het geheugen opgeslagen.
5. Druk nogmaals op de start/stop-knop om het apparaat uit te schakelen.
Metingen aezen uit het geheugen
1. Druk op de geheugenknop. De display toont het aantal resultaten in het geheugen,
gevolgd door het meest recente resultaat.
2. Druk herhaaldelijk op de omhoog-knop of de omlaag-knop om door de resultaten te
navigeren.
Metingen wissen uit het geheugen
Als de display een resultaat toont, houd dan de geheugenknop 3 seconden ingedrukt.
Alle resultaten in het geheugen worden gewist.
Foutcodes
Foutcode Oorzaak Oplossing
Bluetooth-indicator
+ Foutindicator Datacommunicatiefout.
Zorg ervoor dat Bluetooth is geactiveerd
op uw mobiele apparaat.
Zorg ervoor dat uw mobiele apparaat zich
binnen het Bluetooth-bereik bevindt.
E2 De manchet zit te strak tijdens het
oppompen.
Doe de manchet op de juiste wijze om en
meet opnieuw.
E3 De manchetdruk is te hoog. Ontspan even en meet opnieuw na
5minuten.
E9 Het apparaat is niet geactiveerd. Activeer het apparaat opnieuw.
E10 / E11 Het apparaat heeft tijdens het
meten beweging gedetecteerd.
Ontspan even en meet opnieuw na
5minuten.
E20 Het apparaat detecteer het
polssignaal niet.
Doe de kleding om de arm wat losser en
meet opnieuw.
E21 Meetfout. Ontspan even en meet opnieuw na
5minuten.
EExx Kalibratiefout.
Meet opnieuw na 5 minuten. Indien de
display de foutcode toont, neem dan
contact op met de plaatselijke dealer of
de fabriek.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het
dan door een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Indien u het apparaat frequent gebruikt, ontsmet de manchet dan minstens twee keer
per week. Doe ethylalcohol (75-90%) op een zachte doek, veeg de binnenzijde van de
manchet af met de doek en laat de manchet op natuurlijke wijze drogen.
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
Mit dem Blutdruckmessgerät wird der Blutdruck von Personen gemessen. Das Get misst den
systolischen Blutdruck, den diastolischen Blutdruck und die Pulsfrequenz eines Erwachsenen.
1. Messgerät
2. Manschette
3. USB-Port
Wenn die Anzeige für eine schwache Batterie aueuchtet, laden Sie das
Gerät auf:
Schließen Sie das Kabel an den USB-Anschluss und das Netzteil an.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzadapters in die Wandsteckdose.
4. Display
5. Start-/Stopp-Taste
Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Geräts auf die Taste.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken und halten Sie die Taste, um
das Blutdruckmessgerät mit Ihrem mobilen Gerät zu koppeln.
6. Speichertaste
Aufwärtstaste
Drücken Sie auf die Taste, um den Speichermodus aufzurufen oder zu
verlassen.
Uhrenmodus: Drücken Sie auf die Taste, um das Datum und die Uhrzeit
einzustellen.
7. Einstelltaste
Abwärtstaste
Drücken Sie auf die Taste, um den Einstellmodus aufzurufen oder zu
verlassen.
Uhrenmodus: Drücken Sie auf die Taste, um das Datum und die Uhrzeit
zu bestätigen.
8. Anzeige für
systolischen Blutdruck Auf der Anzeige erscheint der systolische Blutdruck.
9. Anzeige für
diastolischen
Blutdruck
Auf der Anzeige erscheint der diastolische Blutdruck.
10. Pulsfrequenzanzeige Die Anzeige zeigt die Pulsfrequenz an.
11. Datumsanzeige Die Anzeige zeigt das Datum an.
12. Zeitanzeige Die Anzeige zeigt die Uhrzeit an.
13. Speicheranzeige Die Anzeige leuchtet auf, wenn sich das Gerät im Speichermodus bendet.
14. Fehleranzeige Die Anzeige leuchtet auf, wenn ein Fehler vorliegt.
15. Anzeige für
schwache Batterie Die Anzeige leuchtet auf, wenn die Batterien schwach sind.
16. Bluetooth-Anzeige Die Anzeige zeigt den Bluetooth-Verbindungsstatus an.
17. Anzeige für
unregelmäßigen
Herzschlag
Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät einen unregelmäßigen
Herzschlag feststellt.
Denitionen
Systolischer Blutdruck: Maximaler arterieller Druck während der Kontraktion der linken
Herzkammer.
Diastolischer Blutdruck: Minimaler arterieller Druck während der Entspannung und
Ausdehnung der Herzkammern, wenn sich diese mit Blut füllen.
Pulsfrequenz: Anzahl der Pulse pro Minute in der Speichenarterie.
Hypotonie: Niedriger Blutdruck.
Prähypertonie: Vorbote eines chronischen hohen Blutdrucks.
Hypertonie: Hoher Blutdruck.
Hypertensiver Notfall: Hoher Blutdruck mit akuter Verschlechterung eines oder mehrerer
Organsysteme, der zu irreversiblen Organschäden führen kann.
Blutdruck-Klassizierung
Blutdruck-Klassizierung Systolischer Blutdruck (mmHg) Diastolischer Blutdruck (mmHg)
Hypotonie < 120 < 80
Normal 120 - 129 80 - 84
Prähypertonie 130 - 139 85 - 89
Hypertonie (Stufe 1) 140 - 159 90 - 99
Hypertonie (Stufe 2) 160 - 179 100 - 109
Hypertensiver Notfall ≥ 180 ≥ 110
Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie
die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den
in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät
beschädigt oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Das Gerät ist für Erwachsene ausgelegt. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Babies oder
jungen Kindern. Wenden Sie sich vor der Verwendung bei älteren Kindern an Ihren Arzt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter Arrhythmie (Herzrhythmusstörungen) leiden.
Falls Sie im Zweifel darüber sind, ob Sie das Gerät benutzen können oder nicht, wenden
Sie sich an Ihren Arzt.
Die Messungen dienen lediglich als Anzeige Ihres Blutdruckwerts. Falls das Gerät einen
hohen oder niedrigen Blutdruckwert misst, wenden Sie sich an Ihren Arzt.
Verwenden Sie nur die mitgelieferte Manschette.
Messen Sie Ihren Blutdruck jeden Tag ungefähr zur gleichen Uhrzeit.
Bleiben Sie vor der Messung ruhig und ruhen Sie sich 5 Minuten lang aus. Entspannen Sie
sich zwischen mehreren Messungen mindestens 1 Minute, damit sich die Blutzirkulation
erholen kann. Zu häuge Messungen können aufgrund der Behinderung des Blutdurchusses
schädigend sein.
Sprechen und bewegen Sie sich während der Messung nicht.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen Störungen von anderen Geräten zu
ungenauen Messungen führen können.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einem sich bewegenden Fahrzeug.
Installation
Laden Sie die Transhealth” App aus dem Apple App Store oder Google Play Store herunter
und installieren Sie sie auf Ihrem mobilen Gerät.
Önen Sie die Transhealth” App.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem mobilen Gerät.
Rufen Sie das Einstellungsmenü auf.
Wählen Sie “Gerät hinzufügen im Einstellungsmenü.
Drücken und halten Sie die Start-/Stopp-Taste 5 Sekunden lang. Das Blutdruckmessgerät
wird mit Ihrem mobilen Gerät gekoppelt.
Gebrauch
Einstellung von Datum und Uhrzeit
1. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken und halten Sie die Einstelltaste drei Sekunden lang.
Das Gerät bendet sich im Uhrenmodus.
2. Drücken Sie auf die Speichertaste, um die Stunde einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung
auf die Einstelltaste.
3. Drücken Sie auf die Speichertaste, um die Minuten einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung
auf die Einstelltaste.
4. Drücken Sie auf die Speichertaste, um den Monat einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung
auf die Einstelltaste.
5. Drücken Sie die Speichertaste, um den Tag einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung auf
die Einstelltaste.
6. Drücken Sie auf die Speichertaste, um das Jahr einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung
auf die Einstelltaste.
Anlegen der Manschette (Abb. B)
Halten Sie sich zum Anlegen der Manschette an die Abbildung.
Körperhaltung während der Messung (Abb. C)
Halten Sie sich an die Abbildung, um die richtige Körperhaltung während der Messung
einzunehmen.
Messen des Blutdrucks
1. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf die Start-/Stopp-Taste. Auf der Anzeige
erscheinen alle Funktionen.
2. Das Messgerät beginnt, den Nulldruck zu suchen.
3. Das Messgerät pumpt die Manschette auf, bis ausreichend Druck auf der Manschette
vorhanden ist.
4. Das Messgerät lässt langsam Luft aus der Manschette ab und führt die Messung durch.
Auf dem Display erscheint der systolische Blutdruck, der diastolische Blutdruck und die
Pulsfrequenz. Die Ergebnisse werden automatisch abgespeichert.
5. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie erneut auf die Start-/Stopp-Taste.
Lesen der Messungen aus dem Speicher
1. Drücken Sie die Speichertaste. Auf dem Display erscheint die Anzahl der Ergebnisse im
Speicher, gefolgt vom jüngsten Ergebnis.
2. Drücken Sie wiederholt auf die Auf- oder Abrtstaste, um durch die Ergebnisse zu navigieren.
Löschen der Messungen aus dem Speicher
Wenn das Display ein Ergebnis anzeigt, drücken und halten Sie 3 Sekunden lang die
Speichertaste. Alle Ergebnisse im Speicher werden gelöscht.
Fehlercodes
Fehlercode Ursache Lösung
Bluetooth-Anzeige
+ Fehleranzeige Datenkommunikationsfehler.
Vergewissern Sie sich, dass auf Ihrem
mobilen Gerät Bluetooth aktiviert ist.
Vergewissern Sie sich, dass sich Ihr mobiles
Gerät innerhalb des Bluetooth-Bereichs
bendet.
E2 Die Manschette ist beim Aufpumpen
zu fest.
Legen Sie die Manschette richtig an und
messen Sie erneut.
E3 Der Manschettendruck ist zu hoch. Entspannen Sie sich einen Moment und
messen Sie nach 5 Minuten erneut.
E9 Das Gerät wurde nicht aktiviert. Reaktivieren Sie das Gerät.
E10 / E11 Das Get hat während der Messung
Bewegung festgestellt.
Entspannen Sie sich einen Moment und
messen Sie nach 5 Minuten erneut.
E20 Das Gerät erkennt das Pulssignal
nicht.
Lockern Sie die Kleidung am Arm und
messen Sie erneut.
E21 Messfehler. Entspannen Sie sich einen Moment und
messen Sie nach 5 Minuten erneut.
EExx Kalibrierungsfehler.
Führen Sie die Messung nach 5 Minuten
erneut durch. Steht im Display immer noch
der Fehlercode, wenden Sie sich an Ihren
Händler vor Ort oder an den Hersteller.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet,
tauschen Sie es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Falls Sie das Gerät häug verwenden, desinzieren Sie die Manschette mindestens zwei
Mal die Woche. Tragen Sie auf einem weichen Tuch Äthylalkohol (75-90%) auf, wischen
Sie die Innenseite der Manschette mit dem Tuch ab und lassen Sie die Manschette auf
natürlichem Wege trocknen.
Descripción (g. A) Español
El tensiómetro es un dispositivo que se utiliza para medir la tensión arterial de una persona.
El dispositivo mide la tensión arterial sistólica, la tensión arterial diastólica y el pulso de una
persona adulta.
1. Monitor
2. Banda
3. Puerto USB
Si se enciende el indicador de batería baja, cargue el dispositivo:
Conecte el cable USB al puerto USB y al adaptador de alimentación.
Inserte el enchufe de red del adaptador de alimentación en la toma
de pared.
4. Pantalla
5. Botón de inicio/parada
Pulse el botón para encender o apagar el dispositivo.
Cuando el dispositivo esté apagado, pulse y mantenga pulsado el
botón para emparejar el tensiómetro con su dispositivo móvil.
6. Botón de memoria
Botón arriba
Pulse el botón para entrar o salir del modo de memoria.
Modo de reloj: Pulse el botón para ajustar la fecha y la hora.
7. Botón de ajuste
Botón abajo
Pulse el botón para entrar o salir del modo de ajuste.
Modo de reloj: Pulse el botón para conrmar la fecha y la hora.
8. Indicador de tensión
arterial sistólica El indicador muestra la tensión arterial sistólica.
9. Indicador de tensión
arterial diastólica El indicador muestra la tensión arterial diastólica.
10. Indicador de pulso El indicador muestra el pulso.
11. Indicador de fecha El indicador muestra la fecha.
12. Indicador de hora El indicador muestra la hora.
13. Indicador de memoria El indicador se enciende cuando el dispositivo es en el modo de memoria.
14. Indicador de error El indicador se enciende cuando hay un error.
15. Indicador de pilas bajas El indicador se enciende cuando quedan pocas pilas.
16. Indicador Bluetooth El indicador muestra el estado de conexión Bluetooth.
17. Indicador de latido
irregular El indicador se enciende cuando el dispositivo detecta un latido irregular.
Deniciones
Tensión arterial sistólica: tensión arterial máxima durante la contracción del ventrículo
izquierdo del corazón.
Tensión arterial diastólica: tensión arterial mínima durante la relajación y dilatación de los
ventrículos del corazón cuando los ventrículos se llenan de sangre.
Pulso: número de pulsaciones en la arteria radial por minuto.
Hipotensión: tensión arterial baja.
Prehipertensión: precursora de tensión arterial alta crónica.
Hipertensión: tensión arterial alta.
Emergencia de hipertensión: tensión arterial alta con deterioro agudo de uno o más
sistemas de órganos que puede dar lugar a un daño orgánico irreversible.
Clasicación de tensión arterial
Clasicación de tensión arterial Tensión arterial sistólica (mmHg) Tensión arterial diastólica (mmHg)
Hipotensión < 120 < 80
Normal 120 - 129 80 - 84
Prehipertensión 130 - 139 85 - 89
Hipertensión (fase 1) 140 - 159 90 - 99
Hipertensión (fase 2) 160 - 179 100 - 109
Emergencia de hipertensión ≥ 180 ≥ 110
Seguridad
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una
nalidad distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza p1-ha sufrido dos o tiene un defecto. Si el dispositivo
ha sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivo se p1-ha diseñado para adultos. No utilice el dispositivo en bebés ni en niños
pequeños. Antes de usarlo en niños mayores, consulte con su médico.
No utilice el dispositivo si padece arritmia (latidos irregulares).
Si tiene dudas sobre si utilizar o no el dispositivo, consulte con su médico.
Las mediciones son únicamente una indicación de su nivel de tensión arterial. Si el dispositivo
mide un nivel de tensión arterial alta o baja, consulte con su médico.
Use únicamente la banda suministrada.
Mida la tensión arterial aproximadamente a la misma hora todos los días.
Antes de la medición, permanezca tranquilo y quieto durante 5 minutos. Reléjese al
menos 1 minuto entre múltiples mediciones para permitir que se recupere la circulación
sanguínea. Las mediciones demasiado frecuentes pueden producir lesiones debidas a la
interferencia con el torrente sanguíneo.
No hable ni se mueva durante la medición.
No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
No utilice el dispositivo en zonas en las que la interferencia con otros dispositivos pueda
producir mediciones imprecisas.
No utilice el dispositivo en un vehículo en movimiento.
Instalación
Descargue e instale la aplicación Transhealth de Apple App Store o Google Play Store en
su dispositivo móvil.
Abra la aplicación Transhealth.
Active el Bluetooth en su dispositivo móvil.
Vaya al menú de conguración.
Seleccione Agregar dispositivo en el menú de conguración.
Pulse y mantenga pulsado el botón de inicio/parada durante 5 segundos. El tensiómetro
se emparejará con su dispositivo móvil.
Uso
Ajuste de la fecha y la hora
1. Cuando el dispositivo esté apagado, pulse y mantenga pulsado el botón de ajuste durante
tres segundos. El dispositivo se encuentra en modo de reloj.
2. Pulse el botón de memoria para ajustar la hora. Pulse el botón de ajuste para conrmar.
3. Pulse el botón de memoria para ajustar los minutos. Pulse el botón de ajuste para conrmar.
4. Pulse el botón de memoria para ajustar el mes. Pulse el botón de ajuste para conrmar.
5. Pulse el botón de memoria para ajustar el día. Pulse el botón de ajuste para conrmar.
6. Pulse el botón de memoria para ajustar el año. Pulse el botón de ajuste para conrmar.
Colocación de la banda (g. B)
Consulte la ilustración para colocar la banda.
Postura corporal durante la medición (g. C)
Consulte la ilustración para conocer la posición corporal correcta durante la medición.
Medición de la tensión arterial
1. Para encender el dispositivo, pulse el botón de inicio/parada. La pantalla muestra todos
los elementos en pantalla.
2. El monitor empieza a buscar la presión cero.
3. El monitor ina la banda hasta que hay suciente presión en la banda.
4. El monitor suelta lentamente aire de la banda y realiza la medición. La pantalla muestra
la tensión arterial sistólica, la tensión arterial diastólica y el pulso. Los resultados se
almacenan en la memoria automáticamente.
5. Para apagar el dispositivo, pulse de nuevo el botón de inicio/parada.
Lectura de mediciones de la memoria
1. Pulse el botón de memoria. La pantalla muestra la cantidad de resultados en la memoria,
seguido por el resultado más reciente.
2. Pulse repetidamente el botón arriba o abajo para navegar por los resultados.
Eliminación de mediciones de la memoria
Cuando la pantalla muestre un resultado, pulse y mantenga pulsado el botón de memoria
durante 3 segundos. Todos los resultados de la memoria se eliminan.
Códigos de error
Código de error Causa Solución
Indicador Bluetooth
+ Indicador de error Error de comunicación de datos.
Asegúrese de que Bluetooth esté activado
en su dispositivo móvil.
Asegúrese de que su dispositivovil
esté dentro del alcance de Bluetooth.
E2 La banda está demasiado apretada
durante el inado.
Ponga la banda correctamente y mida
de nuevo.
E3 La presión de la banda es
demasiado alta.
Relájese un momento y mida de nuevo
tras 5 minutos.
E9 El dispositivo no se p1-ha activado. Reactive el dispositivo.
E10 / E11 El dispositivo p1-ha detectado
movimiento durante la medición.
Relájese un momento y mida de nuevo
tras 5 minutos.
E20 El dispositivo no detecta la señal
de pulso. Aoje la ropa del brazo y mida de nuevo.
E21 Error de medición. Relájese un momento y mida de nuevo
tras 5 minutos.
EExx Error de calibración.
Mida de nuevo tras 5 minutos. Si la pantalla
aún muestra el código de error, contacte
con el distribuidor local o la fábrica.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo
por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Si utiliza el dispositivo con frecuencia, desinfecte la banda al menos dos veces a la semana.
Aplique alcohol etílico (75-90%) en un paño suave, limpie el interior de la banda con el
paño y deje que la banda se seque de forma natural.
Description (g. A) Français
Le tensiomètre est un appareil servant à mesurer la tension artérielle d’une personne. Lappareil
mesure la tension artérielle systolique, la tension artérielle diastolique et la fréquence du pouls
d’un individu adulte.
1. Moniteur
2. Brassard
3. Port USB
Si l'indicateur pile faible s'allume, chargez l'appareil :
Connectez le câble USB au port USB et à l'adaptateur d'alimentation.
Insérez lache secteur de l'adaptateur d'alimentation dans la prise murale.
4. Écran
5. Bouton marche/arrêt
Appuyez sur le bouton pour allumer/éteindre l'appareil.
Avec l'appareil hors tension, appuyez et maintenez le bouton pour
associer le tensiotre avec votre dispositif mobile.
6. Bouton mémoire
Bouton haut
Appuyez sur le bouton pour accéder au mode mémoire ou en sortir.
Mode horloge : Appuyez sur le bouton pour régler la date et l'heure.
7. Bouton régler
Bouton bas
Appuyez sur le bouton pour accéder au mode réglage ou en sortir.
Mode horloge : Appuyez sur le bouton pour conrmer la date et l'heure.
8. Indicateur de tension
artérielle systolique L'indicateur ache la tension artérielle systolique.
9. Indicateur de tension
artérielle diastolique L'indicateur ache la tension arrielle diastolique.
10. Indicateur de
fréquence du pouls L'indicateur ache la fréquence du pouls.
11. Indicateur de date L'indicateur ache la date.
12. Indicateur d'heure L'indicateur ache l'heure.
13. Indicateur de mémoire L'indicateur s'allume lorsque l'appareil est en mode mémoire.
14. Indicateur d'erreur L'indicateur s'allume en cas d'erreur.
15. Indicateur pile faible L'indicateur s'allume lorsque les piles sont faibles.
16. Témoin Bluetooth Le témoin indique l'état de la connexion Bluetooth.
17. Indicateur de rythme
cardiaque irrégulier
L'indicateur s'allume lorsque l'appareil détecte un rythme cardiaque
irrégulier.
Dénitions
Tension artérielle systolique : la tension artérielle maximum durant la contraction du
ventricule gauche du cœur.
Tension artérielle diastolique : la tension artérielle minimum durant le relâchement et la
dilatation des ventricules du cœur, lorsqu’ils se remplissent de sang.
Fréquence du pouls : nombre de pulsations de l’artère radiale par minute.
Hypotension : tension artérielle basse.
Préhypertension: précurseur d’une tension artérielle élevée chronique.
Hypertension : tension artérielle élevée.
Urgence hypertensive : tension artérielle élevée avec trouble aigu d’un ou plusieurs
systèmes organiques pouvant entraîner des dommages irréversibles des organes.
Classication de tension artérielle
Classication de tension artérielle Tension arrielle systolique (mmHg) Tension artérielle diastolique (mmHg)
Hypotension < 120 < 80
Normal 120 - 129 80 - 84
Préhypertension 130 - 139 85 - 89
Hypertension (stade 1) 140 - 159 90 - 99
Hypertension (stade 2) 160 - 179 100 - 109
Urgence hypertensive ≥ 180 ≥ 110
Sécurité
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres
ns que celles décrites dans le manuel.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse.
Sil’appareil est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
L’appareil est conçu pour les adultes. Nutilisez pas l’appareil sur les nouveaux nés ou les
enfants en bas âge. Avant l’usage sur des enfants plus âgés, consultez votre médecin.
N’utilisez pas l’appareil si vous sourez d’arythmie (rythme cardiaque irrégulier).
En cas de doute sur l’opportunité d’utiliser l’appareil, consultez votre médecin.
Les mesures sont uniquement indicatives de votre niveau de tension artérielle. Si l’appareil
indique un niveau de tension artérielle haut ou bas, consultez votre médecin.
Utilisez uniquement le brassard fourni.
Mesurez votre tension artérielle à peu près à la même heure chaque jour.
Avant la mesure, restez tranquille pendant 5 minutes. Détendez-vous au moins 1 minute
entre des mesures multiples an de permettre la restauration de votre circulation sanguine.
Des mesures trop fquentes peuvent vous blesser en interférant avec le ux sanguin.
Ne parlez et ne bougez pas durant la mesure.
Nexposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.
N’utilisez pas l’appareil dans des zones présentant des interférences d’autres appareils
susceptibles de causer des erreurs de mesure.
N’utilisez pas l’appareil dans un véhicule en mouvement.
Installation
Téléchargez et installez l’app Transhealth sur Apple App Store ou Google Play Store dans
votre dispositif mobile.
Ouvrez l’app Transhealth”.
Activez le Bluetooth de votre dispositif mobile.
Allez au menu des réglages.
lectionnez Ajouter appareil” dans le menu des réglages.
Appuyez et maintenez le bouton de marche/arrêt pendant 5 secondes. Le tensiomètre est
associé avec votre dispositif mobile.
Usage
Réglage de la date et de l’heure
1. Avec l’appareil éteint, appuyez et maintenez le bouton régler pendant 3 secondes.
L’appareil est en mode horloge.
2. Appuyez sur le bouton mémoire pour régler l’heure. Appuyez sur le bouton régler pour
conrmer.
3. Appuyez sur le bouton mémoire pour régler les minutes. Appuyez sur le bouton régler
pour conrmer.
4. Appuyez sur le bouton mémoire pour régler le mois. Appuyez sur le bouton régler pour
conrmer.
5. Appuyez sur le bouton mémoire pour régler le jour. Appuyez sur le bouton régler pour
conrmer.
6. Appuyez sur le bouton mémoire pour régler l’année. Appuyez sur le bouton régler pour
conrmer.
Application du brassard (g. B)
Consultez l’illustration pour appliquer le brassard.
Posture corporelle durant la mesure (g. C)
Consultez l’illustration pour la posture corporelle correcte durant la mesure.
Mesure de la tension artérielle
1. Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Lécran indique tous les
éléments d’achage.
2. Le moniteur commence à rechercher la pression zéro.
3. Le moniteur gone le brassard jusqu’à ce que sa pression soit susante.
4. Le moniteur dépressurise lentement le brassard et eectue la mesure. L’achage indique
la tension artérielle systolique, la tension artérielle diastolique et la fréquence du pouls.
Les résultats sont automatiquement mémorisés.
5. Pour éteindre l’appareil, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt.
Lecture des mesures en mémoire
1. Appuyez sur le bouton mémoire. L’achage indique le nombre de résultats mémorisés,
suivi du plus récent.
2. Appuyez de manière répétée sur le bouton haut ou bas pour parcourir les résultats.
Suppression des mesures en mémoire
Lorsque l’achage présente un résultat, appuyez sur le bouton mémoire sans le relâcher
pendant 3 secondes. Tous les résultats en mémoire sont supprimés.
Codes d’erreur
Code d'erreur Cause Solution
Indicateur Bluetooth
+ Indicateur d'erreur
Erreur de communication de
données.
Assurez-vous que le Bluetooth est activé
sur votre dispositif mobile.
Assurez-vous que votre dispositif mobile
est à portée du Bluetooth.
E2 Le brassard est trop serré durant
le gonage.
Appliquez correctement le brassard et
mesurez à nouveau.
E3 La pression du brassard est trop
élevée.
Détendez-vous un instant et mesurez
ànouveau après 5 minutes.
E9 L'appareil n'a pas été activé. activez l'appareil.
E10 / E11 L'appareil a détecté un mouvement
durant la mesure.
Détendez-vous un instant et mesurez
ànouveau après 5 minutes.
E20 L'appareil ne détecte pas le signal
de pouls.
Desserrez les vêtements sur le bras et
mesurez à nouveau.
E21 Erreur de mesure. Détendez-vous un instant et mesurez
ànouveau après 5 minutes.
EExx Erreur de calibration.
Mesurez à nouveau après 5 minutes.
Si l'achage indique encore un code
d'erreur, contactez le distributeur local
ou l'usine.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil.
Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide.
En cas d’usage fquent de l’appareil, désinfectez le brassard au moins deux fois par
semaine. Appliquez de l’alcool éthylique (75-90%) sur un chion doux, essuyez l’intérieur
du brassard avec le chion puis laissez-le sécher naturellement.
KN-BLDPRESS30B / LS810-B
Blood pressure monitor
2
8
9
10
12
11
5
4
3
1
4
17
16
15
14
13
6
7
MEM
SET
A
B
C
E2 La fascia è troppo stretta durante il
gonaggio.
Posizionare correttamente la fascia e
riprovare.
E3 La pressione della fascia è eccessiva. Rilassarsi un momento e ripetere la
misurazione dopo 5 minuti.
E9 Il dispositivo non è stato attivato. Riattivare il dispositivo.
E10 / E11 Il dispositivo ha rilevato il movimento
durante la misurazione.
Rilassarsi un momento e ripetere la
misurazione dopo 5 minuti.
E20 Il dispositivo non rileva il segnale
di impulso.
Allentare gli abiti sul braccio e ripetere la
misurazione.
E21 Errore di misurazione. Rilassarsi un momento e ripetere la
misurazione dopo 5 minuti.
EExx Errore di calibrazione.
Misurare di nuovo dopo 5 minuti.
Seil display visualizza ancora il codice di
errore, contattare il distributore locale
oilfabbricante.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l’interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente,
sostituirlo con uno nuovo.
Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Se il dispositivo viene utilizzato di frequente, disinfettare la fascia almeno due volte alla
settimana. Inumidire un panno morbido con alcol etilico (75-90%), stronare il lato interno
della fascia e lasciarla asciugare in modo naturale.
Descrição (g. A) Português
O monitor de preso arterial é um dispositivo utilizado para medir a preso arterial de um
indivíduo. O dispositivo mede a pressão arterial sistólica, a pressão arterial diastólica e a pulsação
de um indivíduo adulto.
1. Monitor
2. Manguito
3. Porta USB
Se o indicador de pilhas fracas se acender, carregue o dispositivo:
Ligue o cabo USB à porta USB e ao adaptador de corrente.
Insira a cha do adaptador de corrente na tomada de parede.
4. Visor
5. Botão iniciar/parar
Prima o botão para ligar ou desligar o dispositivo.
Com o dispositivo desligado, prima e mantenha o botão premido para
emparelhar o monitor de pressão arterial com o seu dispositivo móvel.
6. Botão de meria
Botão para cima
Prima o botão para aceder ou sair do modo de meria.
Modo de relógio: Prima o botão para denir a data e a hora.
7. Botão denir
Botão para baixo
Prima o botão para aceder ou sair do modo de denição.
Modo de relógio: Prima o botão para conrmar a data e a hora.
8. Indicador da pressão
arterial sistólica O indicador apresenta a pressão arterial sistólica.
9. Indicador da pressão
arterial diastólica O indicador apresenta a pressão arterial diastólica.
10. Indicador da pulsação O indicador apresenta a pulsação.
11. Indicador de data O indicador apresenta a data.
12. Indicador da hora O indicador apresenta a hora.
13. Indicador de memória O indicador acende-se quando o dispositivo está no modo de memória.
14. Indicador de erro O indicador acende-se quando ocorre um erro.
15. Indicador de pilhas
fracas O indicador acende-se quando as pilhas estão fracas.
16. Indicador Bluetooth O indicador apresenta o estado da ligação Bluetooth.
17. Indicador de ritmo
cardíaco irregular
O indicador acende-se quando o dispositivo detecta um ritmo
cardíaco irregular.
Denições
Pressão arterial sistólica: máxima pressão arterial durante a contracção do ventrículo
esquerdo do coração.
Pressão arterial diastólica: mínima pressão arterial durante a relaxação e dilatação dos
ventrículos do coração sempre que estes se enchem de sangue.
Pulsação: número de pulsações da artéria radial por minuto.
Hipotensão: baixa pressão arterial.
Pré-hipertensão: precursor para alta pressão arterial crónica.
Hipertensão: alta pressão arterial.
Emergência hipertensiva: alta pressão arterial com disfunção aguda de um ou mais
sistemas de órgãos que pode resultar em danos irreversíveis nos órgãos.
Classicação da pressão arterial
Classicação da pressão arterial Pressão arterial sistólica (mmHg) Pressão arterial diastólica (mmHg)
Hipotensão < 120 < 80
Normal 120 - 129 80 - 84
Pré-hipertensão 130 - 139 85 - 89
Hipertensão (fase 1) 140 - 159 90 - 99
Hipertensão (fase 2) 160 - 179 100 - 109
Emergência hipertensiva ≥ 180 ≥ 110
Segurança
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta
futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo
para outras nalidades além das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo
estiver danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
O dispositivo destina-se a adultos. Não utilize o dispositivo em bebés ou crianças de tenra
idade. Antes de utilizar em crianças mais velhas, consulte o seu médico.
Não utilize se sofrer de arritmia (ritmo cardíaco irregular).
Se tem dúvidas se pode utilizar o dispositivo, consulte o seu médico.
As medições constituem apenas uma indicação do seu nível de pressão arterial.
Se o dispositivo medir um nível de pressão arterial alto ou baixo, consulte o seu médico.
Utilize apenas o manguito fornecido.
Meça a pressão arterial todos os dias, sensivelmente à mesma hora.
Antes de proceder à medição, mantenha-se calmo durante 5 minutos. Relaxe, pelo menos,
1 minuto entre rias medições para permitir que a circulão sanguínea recupere. Medições
demasiado frequentes podem causar lesões devido à interferência no uxo de sangue.
Não fale nem se mexa durante a medição.
Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
Não utilize o dispositivo em áreas onde a interferência provocada por outros dispositivos
possa causar medições imprecisas.
Não utilize o dispositivo num veículo em movimento.
Instalação
Descarregue e instale a aplicação Transhealth da Apple App Store ou da Google Play Store
no seu dispositivo móvel.
Abra a aplicação Transhealth”
Active o Bluetooth no seu dispositivo móvel.
Aceda ao menu das denições
Seleccione Adicionar dispositivo no menu das denições.
Prima e mantenha o botão iniciar/parar premido durante 5 segundos. O monitor de pressão
arterial será emparelhado com o seu dispositivo móvel.
Utilização
Denição da data e hora
1. Com o dispositivo desligado, prima e mantenha o botão denir premido durante três segundos.
O dispositivo está no modo de relógio.
2. Prima o botão de memória para denir a hora. Prima o botão denir para conrmar.
3. Prima o botão de memória para denir os minutos. Prima o botão denir para conrmar.
4. Prima o botão de memória para denir o mês. Prima o botão denir para conrmar.
5. Prima o botão de memória para denir o dia. Prima o botão denir para conrmar.
6. Prima o botão de memória para denir o ano. Prima o botão denir para conrmar.
Aplicação do manguito (g. B)
Consulte a imagem para aplicar o manguito.
Postura corporal durante a medição (g. C)
Consulte a imagem para identicar a postura corporal correcta durante a medição.
Medição da pressão arterial
1. Para ligar o dispositivo, prima o botão iniciar/parar. O visor apresenta todos os itens de
visualização.
2. O monitor inicia a detecção da pressão zero.
3. O monitor insua o manguito até existir pressão suciente.
4. O monitor liberta lentamente ar do manguito e realiza a medição. O visor apresenta a
pressão arterial sistólica, a pressão arterial diastólica e a pulsação de um indivíduo adulto.
Os resultados são automaticamente armazenados na memória.
5. Para desligar o dispositivo, prima novamente o botão iniciar/parar.
Descrizione (g. A) Italiano
Il misuratore di pressione sanguigna è un dispositivo utilizzato per misurare la pressione
sanguigna delle persone. Il dispositivo misura la pressione sanguigna sistolica e diastolica
nonché la frequenza cardiaca di un soggetto adulto.
1. Monitor
2. Fascia
3. Porta USB
Se l'indicatore di batteria scarica si accende, caricare il dispositivo:
Collegare il cavo USB alla porta USB e all'adattatore di alimentazione.
Collegare la spina dell'adattatore di alimentazione alla presa a parete.
4. Display
5. Pulsante di avvio/
arresto
Premere questo pulsante per accendere o spegnere il dispositivo.
Quando il dispositivo è spento, tenere premuto il pulsante per accoppiare
il misuratore di pressione sanguigna con il dispositivo mobile.
6. Pulsante Memoria
Pulsante Su
Premere questo pulsante per entrare in modalità memoria o uscirvi.
Modalità orologio: Premere il pulsante per impostare la data e l'ora.
7. Pulsante Imposta
Pulsante G
Premere questo pulsante per entrare in modalità di impostazione o uscirvi.
Modalità orologio: Premere il pulsante per confermare la data e l'ora.
8. Indicatore della
pressione sanguigna
sistolica
L'indicatore mostra la pressione sanguigna sistolica.
9. Indicatore della
pressione sanguigna
diastolica
L'indicatore mostra la pressione sanguigna diastolica.
10. Indicatore di
frequenza cardiaca Questo indicatore mostra la frequenza cardiaca
11. Indicatore di data Questo indicatore mostra la data
12. Indicatore dell'ora Questo indicatore mostra l'ora
13. Indicatore di memoria L'indicatore si accende quando il dispositivo è in modalità memoria.
14. Indicatore di errore L'indicatore si accende in caso di errore.
15. Indicatore di batteria
scarica L'indicatore si accende quando le batterie sono scariche.
16. Spia Bluetooth L'indicatore mostra lo stato della connessione Bluetooth.
17. Indicatore di battito
cardiaco irregolare
L'indicatore si accende quando il dispositivo rileva un battito cardiaco
irregolare.
Denizioni
Pressione sanguigna sistolica: pressione arteriosa massima durante la contrazione del
ventricolo sinistro del cuore.
Pressione sanguigna diastolica: pressione arteriosa minima durante il rilassamento e la
dilatazione dei ventricoli del cuore nel momento in cui si riempiono di sangue.
Frequenza cardiaca: numero di pulsazioni al minuto nell’arteria radiale.
Ipotensione: pressione sanguigna bassa.
Preipertensione: stadio precedente alla pressione sanguigna alta cronica.
Ipertensione: pressione sanguigna alta.
Emergenza ipertensiva: pressione sanguigna alta con compromissione acuta di uno o più
apparati che può comportare un danno irreversibile agli organi stessi.
Classicazione della pressione sanguigna
Classicazione della pressione sanguigna Pressione sanguigna sistolica (mmHg) Pressione sanguigna diastolica (mmHg)
Ipotensione < 120 < 80
Normale 120 - 129 80 - 84
Preipertensione 130 - 139 85 - 89
Ipertensione (stadio 1) 140 - 159 90 - 99
Ipertensione (stadio 2) 160 - 179 100 - 109
Emergenza ipertensiva ≥ 180 ≥ 110
Sicurezza
Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi
diversi da quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato
odifettoso, sostituirlo immediatamente.
Il dispositivo è progettato per gli adulti. Non utilizzare il dispositivo su neonati o bambini.
Prima di utilizzarlo su un adolescente, consultare un medico.
Non utilizzare il dispositivo se il soggetto sore di aritmia (battiti cardiaci irregolari).
In caso di dubbio sull’uso o meno del dispositivo, consultare un medico.
Le misurazioni hanno una funzione esclusivamente indicativa del livello di pressione sanguigna.
Se il dispositivo misura un livello di pressione sanguigna alto o basso, consultare un medico.
Utilizzare esclusivamente con la fascia in dotazione.
Misurare la pressione sanguigna all’incirca alla stessa ora.
Prima della misurazione, rilassarsi e riposarsi per 5 minuti. Rilassarsi per almeno 1 minuto
tra più misurazioni per consentire la ripresa della circolazione sanguigna. Misurazioni
troppo frequenti possono causare lesioni dovute all’interferenza con il usso sanguigno.
Durante la misurazione non parlare né muoversi.
Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
Non utilizzare il dispositivo in aree in cui l’interferenza di altri dispositivi può causare
misurazioni inaccurate.
Non utilizzare il dispositivo in un veicolo in movimento.
Installazione
Scaricare e installare l’app “Transhealth da Apple App Store o Google Play Store sul
dispositivo mobile.
Aprire l’app “Transhealth.
Attivare la modalità Bluetooth sul dispositivo mobile.
Entrare nel menu impostazioni.
Selezionare la voce Aggiungi dispositivo nel menu impostazioni.
Tenere premuto il pulsante di avvio/arresto per 5 secondi. Il misuratore di pressione
sanguigna sarà accoppiato con il dispositivo mobile.
Uso
Impostazione di data e ora
1. Quando il dispositivo è spento, tenere premuto il pulsante Imposta per tre secondi.
Ildispositivo è in modalità orologio.
2. Premere il pulsante della memoria per impostare l’ora. Premere il pulsante Imposta per
confermare.
3. Premere il pulsante della memoria per impostare i minuti. Premere il pulsante Imposta per
confermare.
4. Premere il pulsante della memoria per impostare il mese. Premere il pulsante Imposta per
confermare.
5. Premere il pulsante della memoria per impostare il giorno. Premere il pulsante Imposta
per confermare.
6. Premere il pulsante della memoria per impostare l’anno. Premere il pulsante Imposta per
confermare.
Applicazione della fascia (g. B)
Per applicare la fascia fare riferimento all’illustrazione.
Posizione del corpo durante la misurazione (g. C)
Per la corretta posizione del corpo durante la misurazione fare riferimento all’illustrazione.
Misurazione della pressione sanguigna
1. Per accendere il dispositivo, premere il pulsante di avvio/arresto. Sul display vengono
visualizzate tutte le voci.
2. Il monitor inizia a cercare la pressione zero.
3. Il monitor gona la fascia no a una pressione suciente.
4. Il monitor rilascia lentamente l’aria dalla fascia ed esegue la misurazione. Il display mostra
la pressione sanguigna sistolica e diastolica nonché la frequenza cardiaca. I risultati vengono
memorizzati automaticamente in memoria.
5. Per spegnere il dispositivo, premere nuovamente il pulsante di avvio/arresto.
Lettura delle misurazioni dalla memoria
1. Premere il pulsante della modalità memoria. Il display mostra il numero di risultati presenti
in memoria e il risultato più recente.
2. Premere ripetutamente il pulsante Su o Giù per scorrere i risultati.
Eliminazione delle misurazioni dalla memoria
Quando il display visualizza un risultato, tenere premuto per 3 secondi il pulsante della
modalità memoria. Tutti i risultati presenti in memoria vengono eliminati.
Codici di errore
Codice di errore Causa Soluzione
Indicatore Bluetooth
+ Indicatore Errore Errore di comunicazione dati.
Vericare che il Bluetooth sia attivo sul
dispositivo mobile.
Vericare che il dispositivo Bluetooth sia
nell'intervallo del Bluetooth.
Leitura de medições a partir da memória
1. Prima o botão de memória. O visor apresenta os resultados da memória, seguidos pelo
resultado mais recente.
2. Prima repetidamente o botão para cima ou para baixo para navegar através dos resultados.
Eliminação de medições da memória
Sempre que o visor apresentar um resultado, prima e mantenha o botão de memória
premido durante 3 segundos. Todos os resultados da memória são eliminados.
Códigos de erro
Código de erro Causa Solução
Indicador Bluetooth
+ Indicador de erro Erro na comunicação de dados.
Certique-se de que o Bluetooth está
activado no seu dispositivo móvel.
Certique-se de que o dispositivo móvel
está ao alcance do Bluetooth.
E2 Manguito demasiado apertado
durante a insuação.
Aplique correctamente o manguito
emeça novamente.
E3 Pressão do manguito demasiado
alta.
Relaxe por alguns momentos e meça
novamente após 5 minutos.
E9 O dispositivo não foi activado. Volte a activar o dispositivo.
E10 / E11 O dispositivo detectou movimento
durante a medição.
Relaxe por alguns momentos e meça
novamente após 5 minutos.
E20 Dispositivo incapaz de detectar
sinal de pulsação.
Desaperte a roupa do braço e meça
novamente.
E21 Erro na medição. Relaxe por alguns momentos e meça
novamente após 5 minutos.
EExx Erro de calibração.
Meça a preso novamente as 5 minutos.
Se o visor ainda assim apresentar o código
de erro, contacte o distribuidor local ou
a fábrica.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o
por um dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Se utilizar frequentemente o dispositivo, desinfecte o manguito, pelo menos, duas vezes por
semana. Aplique álcool etílico (75-90%) num pano macio, limpe o interior do manguito
com o pano e deixe secar naturalmente.
Beskrivelse (g. A) Dansk
Blodtryksmåleren er en enhed, som bruges til at måle en persons blodtryk. Enheden måler
systolsk blodtryk, diastolsk blodtryk og pulsfrekvens på et voksent individ.
1. Monitor
2. Manchet
3. USB-port
Hvis indikatoren for lavt batteristand tænder, skal apparatet oplades:
Tilslut USB-kablet til USB-porten og strømadapteren.
Sæt strømadapterens netstik i stikkontakten på væggen.
4. Display
5. Start/stop-knap
Tryk på knappen for at tænde eller slukke for apparatet.
Når apparatet er slukket, trykkes og holdes knappen for at parre
blodtryksovervågeren med din mobile enhed.
6. Hukommelsesknap
Op-knap
Tryk på knappen for åbne eller forlade hukommelsestilstanden.
Urtilstand: Tryk på knappen for at indstille dato og tid.
7. Indstillingsknap
Ned-knap
Tryk på knappen for åbne eller forlade indstillingstilstanden.
Urtilstand: Tryk på knappen for at bekræfte dato og tid.
8. Systolsk
blodtryksindikator Indikatoren viser det systolske blodtryk.
9. Diastolsk
blodtryksindikator Indikatoren viser det diastolske blodtryk.
10. Pulsfrekvensindikator Indikatoren viser pulsfrekvensen
11. Datoindikator Indikatoren viser datoen.
12. Tidsindikator Indikatoren viser klokkeslættet.
13. Hukommelsesindikator Indikatoren tændes, når enheden er i hukommelsestilstand.
14. Fejlindikator Indikatoren tændes, når en fejlfunktion opstår i apparatet.
15. Indikator for lavt
batteriniveau Indikatoren tændes, når batteriniveauet er lavt.
16. Bluetooth-indikator Indikatoren viser Bluetooth tilslutningsstatussen.
17. Indikator for
uregelmæssig
hjerterytme
Indikatoren tændes, når enheden måler en uregelmæssig hjerterytme.
Denitioner
Systolsk blodtryk: højeste pulsåretryk under sammentrækning af venstre hjertekammer.
Diastolsk blodtryk: mindste pulsåretryk under afslapning og udvidelse af hjertekamrene,
når kamrene fyldes med blod.
Pulsfrekvens: antal pulsslag i arteria radialis per minut.
Hypotension: lavt blodtryk.
Præhypertension: forstadie til kronisk forhøjet blodtryk.
Hypertension: højt blodtryk.
Hypertensiv krise: højt blodtryk med akut beskadigelse af et eller ere organsystemer,
som kan medføre uoprettelig organskade.
Blodtryksklassikation
Blodtryksklassikation Systolsk blodtryk (mmHg) Diastolsk blodtryk (mmHg)
Hypotension < 120 < 80
Normal 120 - 129 80 - 84
Præhypertension 130 - 139 85 - 89
Hypertension (stadie 1) 140 - 159 90 - 99
Hypertension (stadie 2) 160 - 179 100 - 109
Hypertensiv krise ≥ 180 ≥ 110
Sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til
fremtidig brug.
Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem,
som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er
beskadiget eller defekt, skal det omgående udskiftes.
Enheden er beregnet til voksne. Brug ikke enheden på spædbørn eller yngre børn.
Konsulter din læge, inden du bruger enheden på ældre børn.
Brug ikke enheden, hvis du lider af arytmi (uregelmæssig hjerterytme).
Konsulter din læge, hvis du er i tvivl om hvorvidt, du skal bruge enheden eller ej.
Målingerne er udelukkende en indikation af din blodtryksniveau. Konsulter din læge,
hvisenheden måler et højt eller lavt blodtryk.
Brug udelukkende den medfølgende manchet.
Mål dit blodtryk på cirka samme tid hver dag.
Inden du måler, skal du hvile og forholde dig rolig i 5 minutter. Slap af i mindst 1 minut
mellem ere målinger for at lade blodomløbet komme i gang igen. For hyppige målinger
kan medføre tilskadekomst som følge af indgriben i blodtilførslen.
Du må ikke tale eller bevæge dig under målingen.
Udsæt ikke apparatet for vand eller fugt.
Brug ikke enheden på steder, hvor forstyrrelser fra andre enheder kan forårsage upræcise
målinger.
Brug ikke enheden i et køretøj i bevægelse.
Montering
Hent og installér app’en “Transhealth fra Apple App Store eller Google Play Store på din
mobile enhed.
Åbn app-en Transhealth.
Aktivér Bluetooth-funktionen på din mobile enhed.
Gå til indstillingsmenuen.
Vælg “Tilføj enhed” i indstillingsmenuen.
Tryk og hold tænd/sluk-knappen inde i 5 sekunder. Blodtryksovervågeren bliver nu parret
med din mobile enhed.
Anvendelse
Indstilling af dato og tid
1. Når apparatet er slukket trykkes og holdes indstillingsknappen inde i tre sekunder.
Enheden er i urtilstand.
2. Tryk på hukommelsesknappen for at indstille timetal. Tryk på indstillingsknappen for at bekfte.
3. Tryk på hukommelsesknappen for at indstille minuttal. Tryk på indstillingsknappen for at bekræfte.
4. Tryk på hukommelsesknappen for at indstille måned. Tryk på indstillingsknappen for at bekfte.
5. Tryk på hukommelsesknappen for at indstille dag. Tryk på indstillingsknappen for at bekfte.
6. Tryk på hukommelsesknappen for at indstille året. Tryk indstillingsknappen for at bekfte.
Påsætning af manchetten (g. b)
Se illustrationen for information om påsætning af manchetten.
Kropsholdning under måling (g. C)
Se illustrationen for korrekt kropsholdning under målingen.
Måling af blodtrykket
1. Tænd for apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen. Skærmen viser samtlige
visningsemner.
2. Monitoren går i gang med at nde nultryk.
3. Monitoren puster manchetten op, indtil manchettrykket er tilstrækkeligt.
4. Monitoren frigiver langsomt luften fra manchetten og udfører målingen. Skærmen viser
systolsk blodtryk, diastolsk blodtryk og pulsfrekvens. Resultaterne gemmes automatisk
ihukommelsen.
5. Sluk for apparatet ved igen at trykke på tænd/sluk-knappen.
Læsning af målinger fra hukommelsen
1. Tryk på hukommelsesknappen. Skærmen viser antal af resultater i hukommelsen inden
visning af seneste resultat.
2. Tryk på op- eller ned-knappen gentagne gange for at navigere gennem resultaterne.
Sletning af målinger fra hukommelsen
Når skærmen viser et resultat, skal du trykke og holde nede på hukommelsesknappen
i3sekunder. Samtlige resultater i hukommelsen bliver slettet.
Fejlkoder
Fejlkode Årsag Løsning
Bluetooth-indikator
+ Fejlindikator Fejl i datakommunikation
Kontrollér, at Bluetooth er aktiveret på
din mobile enhed.
Sørg for at din mobile enhed er inden for
Bluetooth-rækkevidden.
E2 Manchetten er for stram til at den
kan pustes op. Placér manchetten korrekt, og mål igen.
E3 Manchettens tryk er for højt. Slap af et øjeblik, og mål igen efter
5minutter.
E9 Apparatet er ikke aktiveret. Aktivér apparatet
E10 / E11 Apparatet har sporet en bevægelse
under målingen.
Slap af et øjeblik, og mål igen efter
5minutter.
E20 Apparatet detekterer intet pulssignal. Løsn tøjet på armen, og mål igen.
E21 Fejl i målingen. Slap af et øjeblik, og mål igen efter
5minutter.
EExx Kaliberingsfejl.
Mål igen efter 5 minutter. Hvis fejlkoden
stadig vises efter 5 minutter, skal du kontakte
den lokale forhandler eller fabrikken.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Gør ikke apparatet rent indvendigt.
Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes
med et nyt.
Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.
Hvis du bruger enheden ofte, skal du desincere manchetten mindst to gange om ugen.
Væd en blød klud med ethylalkohol (75-90%), aftør indersiden af manchetten med kluden
og lad manchetten lufttørre.
Beskrivelse (g. A) Norsk
Blodtrykkmåleren er en enhet brukt for å måle en persons blodtrykk. Enheten måler systolisk
blodtrykk, diastolisk blodtrykk og pulsfrekvens hos en voksen person.
1. Monitor
2. Mansjett
3. USB-port
Hvis indikatoren for lavt batteri lyser, må enheten lades opp:
Koble USB-kabelen til USB-porten på strømadapteren.
Sett støpselet til strømadapteren inn i stikkontakten.
4. Display
5. Start/stopp-knapp
Trykk på knappen for å slå på eller av enheten.
Når enheten er slått av, hold inne knappen for å parkoble blodtrykksleren
med den mobile enheten.
6. Minneknapp
Opp-knapp
Trykk på knappen for å gå inn i eler ut av minnemodus.
Klokkemodus: Trykk på knappen for å stille inn dato og tid.
7. Sett-knapp
Ned-knapp
Trykk på knappen for å gå inn i eler ut av innstillinger.
Klokkemodus: Trykk på knappen for bekrefte dato og tid.
8. Systolisk
blodtrykkindikator Indikatoren viser systolisk blodtrykk.
9. Diastolisk
blodtrykkindikator Indikatoren viser diastolisk blodtrykk.
10. Pulsfrekvensindikator Indikatoren viser pulsfrekvensen.
11. Indikatoren viser dato.Dato
12. Klokkeslett Indikatoren viser klokkeslett.
13. Minneindikator Indikatoren lyser på når enheten er i minnemodus.
14. Feilindikator Indikatoren lyser hvis det har oppstått feil.
15. Lav-batteriindikator Indikatoren lyser når batterinivået er lavt.
16. Bluetooth-indikator Indikatoren viser Bluetooth tilkoblingsstatusen.
17. Ujevnt
hjerteslagsindikator Indikatoren lyser når enheten oppdager en ujevn hjerteslag.
Denisjoner
Systolisk blodtrykk: maksimum arterielt trykk i løpet av kontraksjon av venstre hjerteventrikkel.
Diastolisk blodtrykk: minimum arterielt trykk i løpet av avslapping og dilatasjon av hjerte
når ventrikkelene fylles med blod.
Pulsfrekvens: antall pulseringer i radiell arterie per minutt.
Hypotensjon: lavt blodtrykk.
Prehypertensjon: forløper til kronisk høyt blodtrykk.
Hypertensjon: høyt blodtrykk.
Hypertensiv krise: høyt blodtrykk med akutt svekkelse av ett eller ere organsystemer
hvilket kan føre til irreversibel organskade.
Blodtrykksklassisering
Blodtrykksklassisering Systolisk blodtrykk (mmHg) Diastolisk blodtrykk (mmHg)
Hypotensjon < 120 < 80
Normal 120 - 129 80 - 84
Prehypertensjon 130 - 139 85 - 89
Hypertensjon (stadie 1) 140 - 159 90 - 99
Hypertensjon (stadie 2) 160 - 179 100 - 109
Hypertensiv krise ≥ 180 ≥ 110
Sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det
som er beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart
hvis den er skadet eller defekt.
Enheten er utviklet for voksne. Bruk ikke enheten med spedbarn eller unge barn. Før bruk
på eldre barn, kontakt din lege.
Bruk ikke enheten hvis du lider av arytmi (ujevn hjerterytme).
Hvis du er i tvil om du skal bruke enheten eller ikke, kontakt din lege.
Målingene er kun indikatorer for ditt blodtrykknivå. Hvis enheten måler et høyt eller lavt
blodtrykk, kontakt din lege.
Bruk kun den medfølgende mansjetten.
Mål ditt blodtrykk på omtrent samme tidspunkt hver dag.
r måling, hvil og forhold deg rolig i 5 minutter. Hvil minst 1 minutt mellom ere
målinger for å la blodsirkulasjonen gjenopptas. For hyppige målinger kan forårsake skade
på grunn av innvirkning på blodstrøm.
Ikke snakk eller beveg deg under målingen.
Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
Bruk ikke enheten på områder hvor innvirkning fra andre enheter kan forårsake unøyaktig måling.
Bruk ikke enheten i et kjøretøy som forytter seg.
Installasjon
Last ned og installer applikasjonen “Transhealth fra Apple App Store eller Google Play Store
på din mobile enhet.
Åpne “Transhealth”-applikasjonen.
Aktiver Bluetooth på den den mobile enheten.
Gå til innstillinger.
Velg “Legg til enhet” i innstillingsmenyen.
Hold inne start/stopp-knappen i ca. 5 sekunder. Blodtrykksmåleren vil bli parkoblet med
den mobile enheten.
Bruk
Stille inn dato og tid
1. Når enheten er slått av, hold inne sett-knappen i 3 sekunder. Enheten er i klokkemodus.
2. Trykk på minneknappen for å stille inn time. Trykk på sett-knappen for å bekrefte.
3. Trykk på minneknappen for å stille inn minutter. Trykk på sett-knappen for å bekrefte.
4. Trykk på minneknappen for å stille inn måned. Trykk på sett-knappen for å bekrefte.
5. Trykk på minneknappen for å stille inn dag. Trykk på sett-knappen for å bekrefte.
6. Trykk på minneknappen for å angi år. Trykk på sett-knappen for å bekrefte.
Sette på mansjetten (g. B)
Se illustrasjonen for å anvende mansjetten.
Kroppsholdning under målingen (g. C)
Se illustrasjonen for riktig kroppsholdning under målingen.
Måling av blodtrykk
1. For å slå på enheten, trykk start/stopp-knappen. Displayet vil vise alle gjenstander.
2. Monitoren vil begynne å søke nulltrykk.
3. Monitoren øker mansjetten inntil det er tilstrekkelig mansjettrykk.
4. Monitoren frigjør sakte luft fra mansjetten og utfører målingen. Displayet viser systolisk
blodtrykk, diastolisk blodtrykk og pulsfrekvens. Resultatet lagres automatisk i minnet.
5. For å slå av enheten, trykk start/stopp-knappen igjen.
Avlese målinger fra minnet
1. Trykk på minneknappen. Displayet viser resultatmengden i minnet, oppfulgt av de nyeste
resultatene.
2. Trykk ere ganger på opp eller ned-knappen for å navigere gjennom resultatene.
Slette målinger fra minnet
Når displayet viser et resultat, trykk og hold nede minneknappen i 3 sekunder. Alle resultater
i minnet slettes.
Feilkoder
Feilkode Årsak Løsning
Bluetooth-indikator
+ Feilindikator Kommunikasjonsfeil.
Sjekk at Bluetooth er aktivert på den
mobile enheten.
Sjekk at Bluetooth-enheten er innenfor
maks rekkevidde.
E2 Mansjetten er for stram under
oppblåsing. Sett på mansjetten riktig og prøv igjen.
E3 Mansjettrykket er for høyt. Slapp av et øyeblikk og utfør måling
igjen etter 5 minutter.
E9 Enheten er ikke aktivert. Aktiver enheten på nytt.
E10 / E11 Enheten har registrert bevegelser
under målingen.
Slapp av et øyeblikk og utfør måling
igjen etter 5 minutter.
E20 Enheten detekterer ikke pulssignalet. Løsne klær på armen og utfør måling igjen.
E21 Målefeil. Slapp av et øyeblikk og utfør måling
igjen etter 5 minutter.
EExx Kalibreringsfeil.
Mål igjen etter 5 minutter. Hvis displayet
fremdeles viser feilkode, kontakt din
lokale leverandør eller fabrikk.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med
en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Hvis du bruker enheten ofte, desinsere mansjetten minst to ganger i uken. Påfør
etylalkohol (75-90%) til en myk klut, tørker den indre side av mansjetten med kluten og
tillater mansjetten å tørke naturlig.
Beskrivning (bild. A) Svenska
Blodtrycksmonitorn är en enhet som används för att mäta en persons blodtryck. Enheten mäter
det systoliska blodtrycket, det diastoliska blodtrycket och pulsfrekvensen hos en vuxen person.
1. Monitor
2. Manschett
3. USB-port
Om indikatorn för låg batterinivå tänds, ladda enheten:
Anslut USB-kabeln till USB-porten och strömapdaptern.
Sätt i strömadapterns stickkontakt i vägguttaget.
4. Display
5. Start/stopp-knapp
Tryck på knappen för att sätta på eller stänga av apparaten.
När enheten är avstängd, tryck och håll inne knappen för att para
blodtrycksmätaren med din mobila enhet.
6. Minnesknapp
Upp-knapp
Tryck på knappen för att gå till eller från minnesläget.
Klockläge: Tryck på knappen för att ställa in datum och tid.
7. Inställningsknapp
Ner-knapp
Tryck på knappen för att gå till eller från minnesläget.
Klockläge: Tryck på knappen för att bekräfta datum och tid.
8. Indikator r systoliskt
blodtryck Indikatorn visar det systoliska blodtrycket.
9. Indikator för diastoliskt
blodtryck Indikatorn visar diastoliskt blodtryck
10. Indikator för
pulsfrekvens Indikatorn visar pulsfrekvensen.
11. Datumindikator Indikatorn visar datumet.
12. Tidindikator Indikatorn visar tiden.
13. Minnesindikator Indikatorn tänds när enheten är i minnesläget.
14. Felindikator Indikatorn tänds när det uppstår ett fel.
15. Batteriindikator Indikatorn tänds när batterierna är på väg att ta slut.
16. Bluetooth-indikator Indikatorn visar Bluetooth-anslutningens status.
17. Indikator för
oregelbundna
hjärtslag
Indikatorn tänds när enheten upptäcker oregelbundna hjärtslag.
Denitioner
Systoliskt blodtryck: gsta arteriella trycket vid sammandragning av hrtats vänstra kammare.
Diastoliskt blodtryck: minsta arteriella trycket vid avslappning och utvidgning av hjärtats
kamrar när kamrarna fylls med blod.
Pulsfrekvens: antal pulseringar i strålbensartären per minut.
Hypotoni: lågt blodtryck.
Prehypertoni: förstadium till kroniskt högt blodtryck.
Hypertoni: högt blodtryck.
Hypertensiv kris: högt blodtryck med akut nedsättning av ett eller era organsystem som
kan leda till oåterkallelig organskada.
Klassicering av blodtryck
Klassicering av blodtryck Systoliskt blodtryck (mmHg) Diastoliskt blodtryck (mmHg)
Hypotoni < 120 < 80
Normal 120 - 129 80 - 84
Prehypertoni 130 - 139 85 - 89
Hypertoni (stadium I) 140 - 159 90 - 99
Hypertoni (stadium II) 160 - 179 100 - 109
Hypertensiv kris ≥ 180 ≥ 110
Säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna
använda den igen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än
dem som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller
felaktig ska den bytas ut omedelbart.
Enheten är utformad för vuxna. Använd inte enheten på spädbarn eller unga barn.
Kontakta din läkare innan den används på äldre barn.
Använd inte enheten om du lider av hjärtrytmrubbningar (oregelbundna hjärtslag).
Kontakta din läkare om du är tveksam till om du ska använda enheten eller inte.
Mätningarna är endast en indikation av din blodtrycksnivå. Kontakta din läkare om
enheten uppmäter högt eller lågt blodtryck.
Använd endast den medföljande manschetten.
Mät ditt blodtryck vid ungefär samma tid varje dag.
Innan du mäter ska du hålla dig lugn och vila i fem minuter. Vila i minst en minut mellan
era mätningar för att låta blodcirkulationen återhämta sig. Om du mäter för ofta kan det
medföra skada på grund av störningar av blodödet.
Tala inte och rör dig inte under mätningen.
Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
Använd inte enheten där störningar från andra enheter kan orsaka felaktiga mätningar.
Använd inte enheten i fordon i rörelse.
Installation
Ladda ned och installera Transhealth”-appen från Apple App Store eller Google Play Store
på din mobila enhet.
Öppna Transhealth”-appen.
Aktivera Bluetooth på din mobila enhet.
Gå till inställningsmenyn
Välj “Lägg till enhet” i inställningsmenyn.
Tryck och håll ned start/stopp-knappen i 5 sekunder. Blodtrycksmätaren kommer att paras
med din mobila enhet.
Användning
Ställa in datum och tid
1. När enheten är avstängd, tryck och håll inne inställningsknappen i tre sekunder. Enheten
är iklockläge.
2. Tryck minnesknappen för att ställa in timme. Tryck på inställningsknappen för att bekfta.
3. Tryck minnesknappen för att ställa in minuter. Tryck insllningsknappen för att bekräfta.
4. Tryck minnesknappen för att ställa in månad. Tryck insllningsknappen för att bekräfta.
5. Tryck på minnesknappen för att slla in dag. Tryck på sinsllningsknappen för att bekräfta.
6. Tryck på minnesknappen för att ställa in år. Tryck på inställningsknappen för att bekräfta.
Sätta på manschetten (bild D)
Se illustrationen för påsättning av manschetten.
Kroppens position vid mätning (bild C)
Se illustrationen för rätt kroppsposition vid mätning.
Mäta blodtrycket
1. För att sätta på enheten, tryck på start/stopp-knappen. Displayen visar allt som kan visas.
2. Monitorn börjar söka efter nolltryck.
3. Monitorn blåser upp manschetten tills det är tillräckligt högt manschettryck.
4. Monitorn släpper sakta ut luft ur manschetten och genomför mätningen. Displayen visar
det systoliska blodtrycket, det diastoliska blodtrycket och pulsfrekvensen. Resultatet
sparas automatiskt i minnet.
5. För att stänga av enheten, tryck på start/stopp-knappen igen.
Läsa mätningar från minnet
1. Tryck på minnesknappen. Displayen visar antalet resultat i minnet, följt av det senaste
resultatet.
2. Tryck på upp-knappen eller ned-knappen era gånger för att navigera mellan resultaten.
Radera mätningar från minnet
När displayen visar ett resultat, tryck på och håll in minnesknappen i 3 sekunder. Alla resultat
i minnet raderas.
Felkoder
Felkod Orsak Lösning
Bluetooth-indikator
+ Felindikator Datakommunikationsfel
Se till att Bluetooth är aktiverat på din
mobila enhet.
Se till att din mobila enhet är inom
Bluetoothens räckvidd.
E2 Manschetten är för tajt uppumpning. Sätt på manschetten korrekt och t igen.
E3 Manschettrycket är för högt. Slappna aven stund och mät igen efter
5 minuter.
E9 Enheten har inte aktiverats. Återaktivera enheten.
E10 / E11 Enheten har upptäckt rörelser
under mätningen.
Slappna aven stund och mät igen efter
5 minuter.
E20 Enheten upptäcker inte pulssignalen. Lossa kläderna armen och mät igen.
E21 Mätfel. Slappna aven stund och mät igen efter
5 minuter.
EExx Kalibreringsfel.
t igen efter fem minuter. Om displayen
fortfarande visar felkoden, kontakta den
lokala distributören eller fabriken.
Rengöring och underhåll
Varning!
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Desincera manschetten minst två gånger i veckan om du använder enheten ofta. Fukta
en mjuk trasa med etylalkohol (75-90 %), torka manschettens insida med trasan och låt
manschetten torka naturligt.
Kuvaus (kuva A) Suomi
Verenpainemittaria käytetään henkilön verenpaineen mittaukseen. Laite mittaa aikuisen henkilön
systolisen ja diastolisen verenpaineen ja sykenopeuden
1. Näyttö
2. Mansetti
3. USB-liitin
Jos paristo lähes tyhjä -merkkivalo syttyy, lataa laite:
Kytke USB-kaapeli verkkolaitteen USB-porttiin.
Työnnä verkkolaitteen virtapistoke pistorasiaan.
4. Näyttö
5. Käynnistä/pysäytä-
painike
Kytke laite päälle ja pois painamalla painiketta.
Kun laite on sammutettu, pidä painettuna painiketta, jotta
verenpainemittari muodostaa parin mobiililaitteesi kanssa.
6. Muisti-painike
Ylös-painike
Mene muisti-tilaan ja poistu muisti-tilasta painamalla painiketta.
Kello-toimintatila: Aseta päivä ja aika painamalla painiketta.
7. Aseta-painike
Alas-painike
Mene asetustilaan ja poistu asetustilasta painamalla painiketta.
Kello-toimintatila: Vahvista päivä ja aika painamalla painiketta.
8. Systolisen
verenpaineen näyttö Näyttö näyttää systolisen verenpaineen.
9. Diastolisen
verenpaineen näyttö Näyttö näyttää diastolisen verenpaineen.
10. Sykenopeuden yttö Näyttö näyttää sykenopeuden.
11. Päivämääränäyttö Näyttö näyttää päivämäärän.
12. Aikanäyttö Näyttö näyttää ajan.
13. Muisti-merkkivalo Merkkivalo syttyy, kun laite on muisti-tilassa.
14. Virhe-merkkivalo Merkkivalo syttyy, kun tapahtuu virhe.
15. Paristo lähes tyhjä
-näyttö Näyttö syttyy, kun paristot ovat lähes tyhjiä.
16. Bluetooth-merkkivalo Merkkivalo näyttää Bluetooth-yhteyden tilan.
17. yttövalmiuden
näyttö Näyttö syttyy laitteen havaitessa epäsäännöllisen sykkeen.
Määritelmät
Systolinen verenpaine: valtimon korkein paine symen vasemman kammion supistuksen aikana.
Diastolinen verenpaine: valtimon matalin paine sydämen kammioiden lepovaiheen ja
dilataation aikana kammioiden täyttyessä verellä.
Sykenopeus: rannevaltimon sykemäärä minuutissa.
Hypotensio: alhainen verenpaine.
Esihypertensio: esiaste krooniseen korkeaan verenpaineeseen.
Hypertensio: korkea verenpaine.
Hypertensio hätätilanne: korkea verenpaine yhdessä yhden tai useamman
elinjärjestelmän akuutin häiriön kanssa, joka voi johtaa korjaamattomaan elinvaurioon.
Verenpaineen luokitus
Verenpaineen luokitus Systolinen verenpaine (mmHg) Diastolinen verenpaine (mmHg)
Hypotensio < 120 < 80
Normaali 120 - 129 80 - 84
Esihypertensio 130 - 139 85 - 89
Hypertensio (vaihe 1) 140 - 159 90 - 99
Hypertensio (vaihe 2) 160 - 179 100 - 109
Hypertensio, hätätilanne ≥ 180 ≥ 110
Turvallisuus
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin
käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai
viallinen, vaihda laite välittömästi.
Laite on suunniteltu aikuisille. Älä käytä laitetta pikkulapsilla tai nuorilla lapsilla. Ennen
käyttöä vanhemmilla lapsilla, ota yhteys lääkäriin.
Älä käytä laitetta, jos kärsit rytmihäiriöstä (epäsäännöllinen syke).
Jos olet epävarma, voitko käyttää laitetta vai et, ota yhteys lääkäriin.
Mittaukset ovat vain osoitus verenpainetasostasi. Jos laite mittaa korkean tai matalan
verenpaineen, ota yhteys lääkäriin.
Käytä vain laitteen mukana toimitettua mansettia.
Mittaa verenpaineesi suunnilleen samaan aikaan joka päivä.
Älä liiku ja lepää 5 minuuttia ennen mittausta. Rentouduhinän 1 minuutin ajan mittausten
välillä, jotta verenkierto ehtii elpyä. Liian nopeasti peräkkäin suoritetut mittaukset voivat
aiheuttaa loukkaantumisen verenkierron estämisestä johtuen.
Älä puhu tai liiku mittauksen aikana.
Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
Älä käytä laitetta alueilla, joissa häiriöt muista laitteista voivat aiheuttaa epätarkkoja mittauksia.
Älä käytä laitetta liikkuvassa ajoneuvossa.
Asennus
Lataa ja asenna Transhealth”-sovellus Apple App Storesta tai Google Play Storesta
mobiililaitteeseesi.
Avaa “Transhealth”-sovellus.
Aktivoi Bluetooth mobiililaitteessasi.
Mene asetukset-valikkoon.
Valitse “Lisää laite asetukset-valikossa.
Paina käynnistä/pysäytä-painiketta 5 sekuntia. Verenpainemittari muodostaa parin
mobiililaitteesi kanssa.
Käyt
Päivän ja ajan asettaminen
1. Kun laite on sammutettu, pidä painettuna aseta-painiketta kolme sekuntia. Laite on kello-tilassa.
2. Aseta tunnit painamalla muisti-painiketta. Vahvista painamalla aseta-painiketta.
3. Aseta minuutit painamalla muisti-painiketta. Vahvista painamalla aseta-painiketta.
4. Aseta kuukausi painamalla muisti-painiketta. Vahvista painamalla aseta-painiketta.
5. Aseta päivä painamalla muisti-painiketta. Vahvista painamalla aseta-painiketta.
6. Aseta vuosi painamalla muisti-painiketta. Vahvista painamalla aseta-painiketta.
Mansetin laitto paikalleen (kuva B)
Laita mansetti ranteeseen kuvan mukaisesti.
Kehon asento mittauksen aikana (kuva C)
Katso kuvasta oikea kehon asento mittauksen aikana.
Verenpaineen mittaaminen
1. Käynnistä laite painamalla käynnistä/pysäytä-painiketta. Näyttö näyttää kaikki näytnimikkeet.
2. Mittari alkaa etsiä nollapainetta.
3. Mittari täyttää mansettia, kunnes siinä on riittävä paine.
4. Mittari vapauttaa hitaasti ilmaa mansetista ja suorittaa mittauksen. yttö näyttää systolisen ja
diastolisen verenpaineen ja sykenopeuden. Tulokset tallennetaan muistiin automaattisesti.
5. Sammuta laite painamalla käynnistä/pysäytä-painiketta uudelleen.
Mittausten lukeminen muistista
1. Paina muisti-painiketta. Näyttö näyttää muistissa olevien tulosten lukumäärän ja sen
jälkeen viimeisimmän tuloksen.
2. Siirry tulosten läpi painamalla ylös- tai alas-painiketta toistuvasti.
Mittausten poistaminen muistista
Näytön näyttäessä mittaustuloksen, pidä painettuna muisti-painiketta 3 sekuntia. Kaikki
mittaustulokset poistetaan muistista.
Virhekoodit
Virhekoodi RatkaisuSyy
Bluetooth-merkkivalo
+ Virhe-merkkivalo Tietoliikennevirhe
Varmista, että Bluetooth on aktivoitu
mobiililaitteessasi.
Varmista, että mobiililaitteesi on Bluetooth
toiminta-alueella.
E2 Mansetti on liian tiukka täytön aikana. Aseta mansetti oikein ja mittaa uudestaan.
E3 Mansetin paine on liian suuri. Rentoudu hetken ja mittaa uudelleen
5minuutin jälkeen.
E9 Laite ei ole aktivoitu. Aktivoi laite.
E10 / E11 Laite on havainnut liikkeen
mittauksen aikana.
Rentoudu hetken ja mittaa uudelleen
5minuutin jälkeen.
E20 Laite ei havaitse sykettä. ysää vaatteita käsivarressa ja mittaa
uudestaan.
E21 Mittausvirhe Rentoudu hetken ja mittaa uudelleen
5minuutin jälkeen.
EExx Kalibrointivirhe
Mittaa uudestaan 5 minuutin kuluttua.
Jos näyttö näyttää edelleen virhekoodin,
ota yhteys paikalliseen jakelijaan tai
tehtaaseen.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Jos käytät laitetta säännöllisesti, desinoi mansetti vähintään kahdesti viikossa. Laita
etyylialkoholia (75-90 %) pehmeään kankaaseen, pyyhi kankaalla mansetin sisäpuoli ja
anna mansetin kuivua luonnollisesti.
Περιγραφή (εικ. A) Ελληνικά
Το πιεσόμετρο είναι μια συσκευή που χρησιμοποιείται για τη μέτρηση της πίεσης αίματος ενός
ανθρώπου. Η συσκευή μετράει την συστολική πίεση αίματος, την διαστολική πίεση αίματος και
τον καρδιακό ρυθμό ενός ενήλικα.
1. Οθόνη
2. Μανσέτα
3. Θύρα USB
Εάν ανάψει η ένδειξη χαμηλής μπαταρίας, φορτίστε τη συσκευή:
Συνδέστε το καλώδιο USB στη θύρα USB και στον προσαρμογέα ρεύματος.
Εισαγάγετε το βύσμα του προσαρμογέα ρεύματος στην πρίζα στον τοίχο.
4. Ένδειξη
5. Κουμπί έναρξης/
σταματήματος
Πιέστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, πατήστε παρατεταμένα το
κουμπί για να συνδέσετε το πιεσόμετρο με την κινητή σας συσκευή.
6. Κουμπί μνήμης
Κουμπί επάνω
Πιέστε το κουμπί για να εισέλθετε ή εξέλθετε από τη λειτουργία μνήμης.
Λειτουργία ρολογιού: Πατήστε το κουμπί για να ρυθμίσετε την ημερομηνία
και την ώρα.
7. Κουμπί ρύθμισης
Κουμπί κάτω
Πιέστε το κουμπί για να εισέλθετε ή εξέλθετε από τη λειτουργία ρύθμισης.
Λειτουργία ρολογιού: Πατήστε το κουμπί για να επιβεβαιώσετε την
ημερομηνία και την ώρα.
8. Ένδειξη συστολικής
πίεσης αίματος Η ένδειξη προβάλει την συστολική πίεση αίματος.
9. Ένδειξη διαστολικής
πίεσης αίματος Η ένδειξη προβάλει την διαστολική πίεση αίματος.
10. Ένδειξη καρδιακού
ρυθμού Η ένδειξη προβάλει τον καρδιακό ρυθμό.
11. Ένδειξη ημερομηνίας Η ένδειξη προβάλει την ημερομηνία.
12. Ένδειξη ώρας Η ένδειξη προβάλει την ώρα.
13. Ένδειξη μνήμης Η ένδειξη ενεργοποιείται όταν η συσκευή είναι στη λειτουργία μνήμης.
14. Ένδειξη σφάλματος Η ένδειξη ανάβει όταν υπάρχει ένα σφάλμα.
15. Ένδειξη χαμηλής
μπαταρίας Η ένδειξη ενεργοποιείται όταν οι μπαταρίες αδειάζουν.
16. Ένδειξη Bluetooth Η ένδειξη προβάλει την κατάσταση σύνδεσης Bluetooth.
17. Ένδειξη ακανόνιστου
καρδιακού ρυθμού
Η ένδειξη ενεργοποιείται όταν η συσκευή ανιχνεύει ακανόνιστο
καρδιακό ρυθμό.
Ορισμοί
Συστολική πίεση αίματος: μέγιστη αρτηριακή πίεση κατά τη διάρκεια συστολής στην
αριστερή καρδιακή κοιλία.
Διαστολή πίεση αίματος: ελάχιστη αρτηριακή πίεση κατά τη διάρκεια της χαλάρωσης και
διάταξης των καρδιακών κοιλιών όταν οι κοιλίες γεμίζουν με αίμα.
Καρδιακός παλμός: αριθμός των παλμών στην κερκιδική αρτηρία ανά λεπτό.
Υπόταση: χαμηλή πίεση αίματος
Προ-υπέρταση: πρόδρομος της χρόνιας υψηλής πίεσης αίματος.
Υπέρταση: υψηλή πίεση αίματος.
Κακοήθης αρτηριακή υπέρταση: υψηλή πίεση αίματος με οξεία βλάβη ενός συστήματος
οργάνων ή περισσότερων με αποτέλεσμα μη αναστρέψιμη οργανική βλάβη.
Διαβάθμιση πίεσης αίματος
Διαβάθμιση πίεσης αίματος Συστολική πίεση αίματος (mmHg) Διαστολική πίεση αίματος (mmHg)
Υπόταση < 120 < 80
Κανονική λειτουργία 120 - 129 80 - 84
Προ-υπέρταση 130 - 139 85 - 89
Υπέρτασητάδιο 1) 140 - 159 90 - 99
Υπέρτασητάδιο 2) 160 - 179 100 - 109
Κακοήθης αρτηριακή υπέρταση ≥ 180 ≥ 110
Ασφάλεια
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα.
Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για ενήλικες. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε νήπια ή μικρά
παιδιά. Πριν από τη χρήση σε μεγαλύτερα παιδιά, συμβουλευτείτε τον γιατρό σας.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν υποφέρετε από αρρυθμία (ακανόνιστος καρδιακός
ρυθμός).
Εάν έχετε αμφιβολίες για το εάν πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ή όχι, συμβουλευτείτε
τον γιατρό σας.
Οι μετρήσεις αποτελούν μόνο ένδειξη του επιπέδου πίεσης αίματος. Εάν η συσκευή μετρήσει
υψηλό ή χαμηλό επίπεδο πίεσης αίματος, συμβουλευτείτε τον γιατρό σας.
Χρησιμοποιείτε μόνο την παρεχόμενη μανσέτα.
Μετράτε την πίεση αίματός σας περίπου την ίδια ώρα κάθε ημέρα.
Πριν από τη μέτρηση, παραμένετε ήρεμοι και ησυχάζετε για 5 λεπτά. Μεταξύ πολλαπλών
μετρήσεων χαλαρώνετε για τουλάχιστον 1 λεπτό ώστε να επιτρέψετε την ανάκτηση της
κυκλοφορίας αίματος. Πολύ συχνές μετρήσεις μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό λόγω
παρεμβολής στη ροή αίματος.
Μην μιλάτε ή κινείτε κατά την μέτρηση.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή υγρασία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου παρεμβολές από άλλες συσκευές μπορεί
να προκαλέσουν ανακριβείς μετρήσεις.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε κινούμενο όχημα.
Εγκατάσταση
Κατεβάστε την εφαρμογή “Transhealth από το Apple App Store ή το Google Play Store και
εγκαταστήστε την στην κινητή σας συσκευή.
Ανοίξτε την εφαρμογή Transhealth.
Ενεργοποιήστε το Bluetooth στην κινητή σας συσκευή.
Πηγαίνετε στο μενού ρυθμίσεων
Επιλέξτε “Προσθήκη συσκευής” στο μενού ρυθμίσεων.
Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί έναρξης/σταματήματος για 5 δευτερόλεπτα.
Τοπιεσόμετρο θα συζευχθεί με την κινητή σας συσκευή.
Χρήση
Ρύθμιση της ημερομηνίας και ώρας
1. Όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ρύθμισης για
τρία δευτερόλεπτα. Η συσκευή βρίσκεται στη λειτουργία ρολογιού.
2. Πιέστε το κουμπί μνήμης για να ρυθμίσετε την ώρα. Πιέστε το κουμπί ρύθμισης για επιβεβαίωση.
3. Πιέστε το κουμπί μνήμης για να ρυθμίσετε τα λεπτά. Πιέστε το κουμπί ρύθμισης για επιβεβαίωση.
4. Πιέστε το κουμπί μνήμης για να ρυθμίσετε το μήνα. Πιέστε το κουμπί ρύθμισης για επιβεβαίωση.
5. Πιέστε το κουμπί μνήμης για να ρυθμίσετε την ημέρα. Πιέστε το κουμπί ρύθμισης για επιβεβαίωση.
6. Πιέστε το κουμπί μνήμης για να ρυθμίσετε το έτος. Πιέστε το κουμπί ρύθμισης για επιβεβαίωση.
Εφαρμογή της μανσέτας (εικ. Β)
Ανατρέξτε στην απεικόνιση για την εφαρμογή της μανσέτας.
Στάση σώματος κατά τη διάρκεια της μέτρησης (εικ. C)
Ανατρέξτε στην απεικόνιση για τη σωστή στάση σώματος κατά τη διάρκεια της μέτρησης.
Μέτρηση της πίεσης αίματος
1. Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το κουμπί έναρξης/σταματήματος. Η ένδειξη
προβάλει όλα τα στοιχεία οθόνης.
2. Η οθόνη αρχίζει να αναζητά μηδενική πίεση.
3. Η οθόνη φουσκώνει την μανσέτα έως ότου υπάρχει επαρκής πίεση μανσέτας.
4. Η οθόνη αποδεσμεύει αργά αέρα από την μανσέτα και διεξάγει τη μέτρηση. Η οθόνη
προβάλει την συστολική πίεση αίματος, την διαστολική πίεση αίματος και τον καρδιακό
ρυθμό. Τα αποτελέσματα αποθηκεύονται αυτόματα στη μνήμη.
5. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε ξανά το κουμπί έναρξης/σταματήματος.
Ανάγνωση μετρήσεων από τη μνήμη
1. Πιέστε το κουμπί μνήμης. Η οθόνη προβάλει τον αριθμό αποτελεσμάτων στη μνήμη και
κατόπιν το πιο πρόσφατο αποτέλεσμα.
2. Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί επάνω ή το κουμπί κάτω για πλοήγηση στα
αποτελέσματα.
Διαγραφή μετρήσεων από τη μνήμη
Όταν η ένδειξη προβάλει ένα αποτέλεσμα, πατήστε και κρατήστε το κουμπί μνήμης για
3δευτερόλεπτα. Όλα τα αποτελέσματα στη μνήμη διαγράφονται.
Κωδικοί σφαλμάτων
Κωδικός
σφάλματος Αιτία Λύση
Ένδειξη Bluetooth +
Ένδειξη σφάλματος Σφάλμα επικοινωνίας δεδομένων
Εξασφαλίστε ότι το Bluetooth είναι
ενεργοποιημένο στην κινητή σας συσκευή.
Εξασφαλίστε ότι η κινητή σας συσκευή
βρίσκεται εντός του εύρους Bluetooth.
E2 Η μανσέτα είναι πολύ σφιχτή κατά
το φούσκωμα.
Τοποθετήστε την μανσέτα σωστά και
μετρήστε ξανά.
E3 Η πίεση μανσέτας είναι πολύ υψηλή. Χαλαρώστε για λίγο και μετρήστε ξανά
μετά από 5 λεπτά.
E9 Η συσκευή δεν έχει ενεργοποιηθεί. Επανενεργοποιήστε τη συσκευή.
E10 / E11 Η συσκευή ανίχνευσε κίνηση κατά
τη διάρκεια της μέτρησης.
Χαλαρώστε για λίγο και μετρήστε ξανά
μετά από 5 λεπτά.
E20 Η συσκευή δεν ανιχνεύει το σήμα
παλμού.
Λασκάρετε τα ρούχα στον βραχίονα και
μετρήστε ξανά.
E21 Σφάλμα μέτρησης. Χαλαρώστε για λίγο και μετρήστε ξανά
μετά από 5 λεπτά.
EExx Σφάλμα βαθμονόμησης.
Μετρήστε ξανά μετά από 5 λεπτά. Εάν η
οθόνη συνεχίζει να προβάλει τον κωδικό
σφάλματος, επικοινωνήστε με τον τοπικό
αντιπρόσωπο ή το εργοστάσιο.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,
αντικαταστήστε την με μια νέα.
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.
Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή συχνά, απολυμαίνετε την μανσέτα τουλάχιστον δύο φορές
την εβδομάδα. Βάλτε αιθυλική αλκοόλη (75-90%) σε ένα μαλακό πανί, σκουπίστε την
εσωτερική πλευρά της μανσέτας με το πανί και επιτρέψτε να στεγνώσει με φυσικό τρόπο.
Opis (rys. A) Polski
Aparat do pomiaru ciśnienia krwi to urządzenieywane do pomiaru ciśnienia krwi. Za pomocą
urządzenia można dokonać pomiaru ciśnienia skurczowego, rozkurczowego oraz tętna.
1. Monitor
2. Mankiet
3. Port USB
Jeśliączy się wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii, należy
naładować urządzenie:
Podłącz kabel USB do portu USB i zasilacza.
Umieść wtyczkę zasilacza sieciowego wgnidzie elektrycznym.
4. Wyświetlacz
5. Przycisk wł./wył.
Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
Gdy urządzenie jest wyłączone, naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby
sparowaparat do pomiaru ciśnienia krwi z urządzeniem przenośnym.
6. Przycisk Pamięć
Przycisk Do góry
Naciśnij przycisk, aby przejść do trybu pamięci lub wyjść z niego.
Tryb zegara: Naciśnij przycisk, aby ustawić datę i godzinę.
7. Przycisk Ustaw
Przycisk W dół
Naciśnij przycisk, aby przejść do trybu ustawień lub wyjść z niego.
Tryb zegara: Naciśnij przycisk, aby zatwierdzić datę i godzi.
8. Wskaźnik skurczowego
cnienia krwi Wskaźnik przedstawia skurczowe ciśnienie krwi.
9. Wskaźnik
rozkurczowego
ciśnienia krwi
Wskaźnik przedstawia rozkurczowe ciśnienie krwi.
10. Wskaźnik tętna Wskaźnik przedstawia ciśnienie krwi.
11. Wskaźnik daty Wskaźnik przedstawia datę.
12. Wskaźnik czasu Wskaźnik przedstawia czas.
13. Wskaźnik pamięci Po przejściu w tryb pamięci włączy się wskaźnik.
14. Wskaźnik błędu Wskaźnik włącza się wmomencie wystąpienia błędu.
15. Wskaźnik oznaczający
niski poziom
naładowania baterii
W przypadku niskiego poziomu naładowania baterii zacznie świecić
wskaźnik.
16. Wskaźnik Bluetooth Wskaźnik pokazuje stan połączenia Bluetooth.
17. Wskaźnik nieregularnej
pracy serca
Wskaźnik zaświeci się, gdy zostanie stwierdzona nieregularna praca
serca.
Denicje
Skurczowe cnienie krwi: maksymalne cnienie tętnicze podczas skurczu lewej komory serca.
Rozkurczowe ciśnienie krwi: minimalne ciśnienie tętnicze podczas zwolnienia i rozkurczu
komór serca (gdy komory napełniają się krwią).
Tętno: liczba pulsów w tętnicy promieniowej na minutę.
Niedociśnienie: niskie ciśnienie krwi.
Stan przednadciśnieniowy: zwiastun przewlekłego wysokiego ciśnienia krwi.
Nadciśnienie: wysokie ciśnienie krwi.
Poważne nadciśnienie: wysokie ciśnienie krwi z ostrą niewydolnością co najmniej jednego
układu organu, co może przyczynić się do nieodwracalnego uszkodzenia organu.
Klasykacja ciśnienia krwi
Klasykacja ciśnienia krwi Ciśnienie skurczowe (mmHg) Ciśnienie rozkurczowe (mmHg)
Niedociśnienie < 120 < 80
Normalne 120 - 129 80 - 84
Stan przednadciśnieniowy 130 - 139 85 - 89
Nadciśnienie (stopień 1) 140 - 159 90 - 99
Nadciśnienie (stopień 2) 160 - 179 100 - 109
Poważne nadciśnienie ≥ 180 ≥ 110
Bezpieczeństwo
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję.
Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać
urządzenia w celach innych niż określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Urządzenie jest przeznaczone do użycia przez osoby dorosłe. Urządzenia nie wolno stosow
u niemowląt i małych dzieci. Przed zastosowaniem u starszych dzieci skonsultować się
zlekarzem.
Nie stosować urządzenia w przypadku stwierdzonej arytmii (nieregularnej pracy serca).
W przypadku wątpliwości na temat zastosowania urządzenia skonsultować się z lekarzem.
Pomiary wskazują jedynie przybliżony poziom ciśnienia krwi. Jeśli urządzenie dokona
wysokiego lub niskiego poziomu ciśnienia krwi, należy skonsultować się z lekarzem.
Używać jedynie dołączonego mankietu.
Mierzyć ciśnienie krwi mniej więcej o tej samej porze dnia.
Przed pomiarem rozluźnić się i odpocząć przez 5 minut. Odczekać co najmniej 1 minutę
między pomiarami, aby naczynia krwionośne wróciły do stanu sprzed pomiaru. Zbyt
częste pomiary mogą przyczynić się do urazu z uwagi na zakłócenia w przepływie krwi.
Nie mówić ani nie poruszać się podczas pomiaru.
Nie wystawiać urządzenia na działanie wody lub wilgoci.
Nie używać urządzenia w miejscach, gdzie inne urządzenia mogą przyczynić się do
nieprawidłowego pomiaru.
Nie używać urządzenia w przemieszczającym się pojeździe.
Instalacja
Pobierz zwitryny sklepu Apple App Store lub Google Play Store aplikację Transhealth
izainstaluj ją na urządzeniu przenośnym.
Uruchom aplikację “Transhealth.
Włącz tryb Bluetooth w urządzeniu przenośnym.
Przejdź do menu ustawień
Wybierz “Dodaj urządzenie” w menu ustawień.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wł./wył. przez 5 sekund. Aparat do pomiaru ciśnienia krwi
zostanie sparowany z urządzeniem przenośnym.
Użytkowanie
Ustawianie daty igodziny
1. Gdy urządzenie jest wyłączone, naciśnij i przytrzymaj przez trzy sekundy przycisk Ustaw.
Urządzenie jest w trybie zegara.
2. Naciśnij przycisk pamięci, aby ustawić godzinę. Naciśnij przycisk Ustaw, aby potwierdzić.
3. Naciśnij przycisk pamięci, aby ustawić minuty. Naciśnij przycisk Ustaw, aby potwierdzić.
4. Naciśnij przycisk pamięci, aby ustawić miesiąc. Naciśnij przycisk Ustaw, aby potwierdzić.
5. Naciśnij przycisk pamięci, aby ustawić dzień. Naciśnij przycisk Ustaw, aby potwierdzić.
6. Naciśnij przycisk pamięci, aby ustawić rok. Naciśnij przycisk Ustaw, aby potwierdzić.
Zakładanie mankietu (rys. B)
W celu założenia mankietu należy postępować zgodnie z ilustracją.
Pozycja ciała podczas pomiaru (rys. C)
Na rysunku zobrazowano odpowiednią pozycję ciała podczas pomiaru.
Pomiar ciśnienia krwi
1. Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk wł./wył. Na wyświetlaczu przedstawione są
wszystkie elementy.
2. Monitor rozpoczyna wyznaczenie ciśnienia zerowego.
3. Następuje rozpoczęcie pompowania mankietu do momentu, gdy osiągnie odpowiednią
wartość ciśnienia.
4. Monitor powoli wypuszcza powietrze z mankietu i przeprowadza pomiar. Na wyświetlaczu
przedstawiono pomiar ciśnienia skurczowego, rozkurczowego oraz tętna. Wyniki są
automatycznie zapisywane w pamięci.
5. Aby wyłączyć urządzenie, ponownie naciśnij przycisk wł./wył.
Odczyt pomiaru z pamięci
1. Naciśnij przycisk pamięci. Wyświetlacz pokazuje liczbę wyników zapisanych w pamięci,
zaczynając od ostatniego.
2. Naciskaj przycisk Do góry, aby wyświetlić poprzednie wyniki.
Kasowanie pomiarów z pamięci
W momencie wyświetlenia wyniku naciśnij i przytrzymaj przycisk pamięci przez 3 sekundy.
Wszystkie wyniki w pamięci zostaną skasowane.
Kody błędu
Kod błędu Przyczyna Rozwiązanie
Wskaźnik Bluetooth
+ Wskaźnik Błąd ąd komunikacji danych.
Sprawdź, czy w urządzeniu przenośnym
włączona jest komunikacja Bluetooth.
Sprawdź, czy urdzenie przenośne znajduje
sw zasięgu komunikacji Bluetooth.
E2 Mankiet jest zbyt ciasny podczas
pompowania.
Ponownie załóż mankiet i spróbuj
ponownie.
E3 Zbyt wysokie ciśnienie w
mankiecie.
Odpocznij przez chwilę i po 5 minutach
wykonaj następny pomiar.
E9 Urządzenie nie zostało włączone. Ponownie włącz urządzenie.
E10 / E11 Urządzenie wykro ruch podczas
pomiaru.
Odpocznij przez chwilę i po 5 minutach
wykonaj następny pomiar.
E20 Urządzenie nie wykrywa sygnału
pulsu.
Poluzuj ubranie na ramieniu i ponownie
wykonaj pomiar.
E21 ąd pomiaru. Odpocznij przez chwilę i po 5 minutach
wykonaj następny pomiar.
EExx ąd kalibracji.
Dokonaj ponownego pomiaru po
5minutach. Jli na wwietlaczu znów
pojawia skod błędu, skontaktuj się
zlokalnym dystrybutorem lub producentem.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy
wymienić je na nowe urządzenie.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
W przypadku częstego korzystania z urządzenia dezynfekować mankiet co najmniej
dwa razy w tygodniu. Zwilżyć miękką szmatkę alkoholem etylowym (75-90%), przetrzeć
wewnętrzną stronę mankietu i odstawić go do wyschnięcia.
Popis (obr. A) Česky
Krevní tlakoměr je zařízení používané k měření krevního tlaku. Zařízení měří systolický krevní tlak,
diastolický krevní tlak a tepovou frekvenci dospělé osoby.
1. Monitor
2. Manžeta
3. USB port
Jakmile se rozsvítí indikátor slabé baterie, zařízení nabijte:
USB kabel připojte k USB portu a k napájecímu adaptéru.
Zástrčku napájecího adaptéru zasuňte do síťové zásuvky.
4. Displej
5. Tlačítko start/stop
Stisknutím tlačítka zařízení zapnete nebo vypnete.
Je-li zařízení vypnuté, tlačítko stiskněte a přidržte, čímž spárujete
krevní tlakoměr s vaším mobilním zařízením.
6. Tlačítko paměti
Tlačítko nahoru
Stisknutím tlačítka vstoupíte do režimu paměti nebo ho opustíte.
Režim hodin: Tlačítko stiskněte pro nastavení data a času.
7. Tlačítko nastavení
Tlačítko dolů
Stisknutím tlačítka vstoupíte do režimu nastavení nebo ho opustíte.
Režim hodin: Stisknutím tlačítka potvrdíte datum a čas.
8. Indikátor systolického
krevního tlaku Indikátor ukazuje systolický krevní tlak
9. Inditor diastolického
krevního tlaku Indikátor zobrazuje diastolický krevní tlak.
10. Indikátor tepové
frekvence Indikátor zobrazuje tepovou frekvenci.
11. Indikátor data Indikátor zobrazuje datum.
12. Indikátor času Indikátor zobrazuje čas.
13. Indikátor paměti Indikátor se rozsvítí, když je zařízení v režimu paměti.
14. Indikátor chyby Indikátor se zobrazí, dojde-li k chybě.
15. Indikátor slabé baterie Indikátor se rozsvítí, když jsou baterie slabé.
16. Indikátor Bluetooth Indikátor ukazuje stav připojení Bluetooth.
17. Indikátor srdeční
arytmie Indikátor se rozsvítí, když zařízení zjistí srdeční arytmii.
Denice
Systolický krevní tlak: maximální arteriální tlak během stažení levé srdeční komory.
Diastolický krevní tlak: minimální arteriální tlak během uvolnění a dilatace srdečních
komor, když se naplňují krví.
Tepová frekvence: počet impulzů radiální artérie za minutu.
Hypotenze (nízký tlak): nízký krevní tlak.
Prehypertenze: předběžný ukazatel chronického vysokého tlaku.
Hypertenze (vysoký tlak): vysoký krevní tlak.
Nouzově vysoký tlak: vysoký krevní tlak s akutním porušením systému jednoho či několika
orgánů, jež mohou způsobit nevratné poškození orgánu.
Klasikace krevního tlaku
Klasikace krevního tlaku Systolický krevní tlak (mmHg) Diastolický krevní tlak (mmHg)
zký tlak < 120 < 80
Normál 120 - 129 80 - 84
Prehypertenze 130 - 139 85 - 89
Hypertenze (fáze 1) 140 - 159 90 - 99
Hypertenze (fáze 2) 160 - 179 100 - 109
Nouzově vysoký tlak ≥ 180 ≥ 110
Bezpečnost
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným
účelům, než je popsáno v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení
poškozené nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
Zařízení je určeno pro dospělé. Zařízení nepoužívejte u dětí nebo kojenců. Před použitím
u starších dětí se obraťte na svého lékaře.
Zařízení nepoužívejte, pokud trpíte arytmií (nepravidelným srdečním tepem).
Máte-li pochybnosti o tom, zda zařízení použít, obraťte se na svého lékaře.
Měření představují pouze indikační hodnotu vašeho krevního tlaku. Pokud zařízení naměří
vysoký nebo nízký tlak, obraťte se na svého lékaře.
Používejte pouze dodanou manžetou.
Krevní tlak měřte přibližně ve stejnou denní dobu.
Před měřem se uklidněte a 5 minut odpočívejte. Mezi několika měřemi si alespoň 1
minutu odpočiňte, aby se oběh krve vrátil do normálního stavu. Příliš časté měření může
způsobit zranění v důsledku zásahu do toku krve.
Během měření nemluvte ani se nehýbejte.
Nevystavujte zařízení působení vody ani vlhkosti.
Zařízení nepoužívejte v oblastech, kde mohou interference z jiných zařízení způsobit
nepřesné měření.
Zařízení nepoužívejte v pohybujícím se vozidle.
Instalace
Stáhněte si a nainstalujte aplikaci Transhealth“ z obchodu Apple App Store nebo Google
Play Store do svého mobilního zařízení.
Otevřete aplikaci Transhealth“.
Zapněte technologii Bluetooth ve svém mobilním zařízení.
Přejděte do nabídky pro nastavení.
V nabídce pro nastavení vyberte Přidat zařízení“.
Stiskněte a přidržte tlačítko start/stop po dobu 5sekund. Krevní tlakoměr se spáruje s
vaším mobilním zařízením.
Použití
Nastavení data a času
1. Je-li zařízení vypnuté, stiskněte a přidržte tlačítko nastavení po dobu tří sekund. Zařízení
je v režimu hodin.
2. Stisknutím tlačítka paměti nastavte hodinu. Potvrďte stisknutím tlačítka nastavení.
3. Stisknutím tlačítka paměti nastavte minuty. Potvrďte stisknutím tlačítka nastavení.
4. Stisknutím tlačítka paměti nastavte měsíc. Potvrďte stisknutím tlačítka nastavení.
5. Stisknutím tlačítka paměti nastavte den. Potvrďte stisknutím tlačítka nastavení.
6. Stisknutím tlačítka paměti nastavte rok. Potvrďte stisknutím tlačítka nastavení.
Nasazení manžety (obr. B)
Při nasazování manžety postupujte podle vyobrazení.
Postavení těla během měření (obr. C)
Správné postavení těla během měření najdete na vyobrazení.
Měření krevního tlaku
1. Zapněte zařízení stisknutím tlačítka start/stop. Na displeji se zobrazí všechny zobrazované
položky.
2. Monitor začne vyhledávat nulový tlak.
3. Monitor nafoukne manžetu, dokud nedosáhne dostatečný tlak.
4. Monitor pomalu uvolní vzduch z manžety a provede měření. Na displeji se zobrazí systolický
krevní tlak, diastolický krevní tlak a tepová frekvence. sledky se automaticky uloží do paměti.
5. Vypněte zařízení opakovaným stisknutím tlačítka start/stop.
Čtení měření z paměti
1. Stiskněte tlačítko paměti. Na displeji se zobrazí počet výsledků v paměti a poté poslední
výsledek.
2. Opakovam stisknutím tlačítka nahoru nebo tlačítka dolů procházejte naměřenými hodnotami.
Mazání měření z paměti
Když se na displeji zobrazí výsledek, stiskněte a podržte tlačítko paměti na 3 sekundy.
Veškeré výsledky uložené v paměti jsou vymazány.
Chybové kódy
Chybový kód Příčina Řešení
Indikátor Bluetooth
+ Indikátor chyby Chyba přenosu dat.
Ověřte aktivaci zařízení Bluetooth na
svém mobilním zařízení.
Zajistěte, aby vaše mobilní zařízení bylo
vdosahu zařízení Bluetooth.
E2 Během nafukování je manžeta
příliš těsná.
Manžetu nasaďte správně a měře
opakujte.
E3 Tlak manžety je příliš vysoký. Na okamžik se uvolněte a měření opakujte
po 5 minutách.
E9 Zařízení nebylo zapnuto. Zařízení znovu zapněte.
E10 / E11 Zařízení detekovalo pohyb během
měření.
Na okamžik se uvolněte a měření opakujte
po 5 minutách.
E20 Zařízení nedetekuje signál tepové
frekvence. Uvolněte oděv na paži a měření opakujte.
E21 Chyba měření. Na okamžik se uvolněte a měření opakujte
po 5 minutách.
EExx Chyba kalibrace.
Měření opakujte po 5 minutách. Pokud
se na displeji stále zobrazuje chybový
kód, obraťte se na místního distributora
nebo továrnu.
Čištění a údržba
Upozornění!
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Nečistěte vnitřek zařízení.
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za
nové zařízení.
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
Pokud zařízení používáte často, dezinkujte manžetu alespoň dvakrát týdně. Na měkký
hadřík nalijte etylalkohol (75-90 %), otřete vnitřní stranu manžety a nechte manžetu
přírodně uschnout.
Leírás (A ábra) Magyar
A vérnyomásmérő az emberek vérnyomának mérésére szolgáló készülék. A készülék a szisztolés
és diasztolés vérnyomás mellett a pulzus mérésére is alkalmas.
1. Monitor
2. Mandzsetta
3. USB csatlakozó
Ha az alacsony telepfeszültség jelfénye világítani kezd, töltse fel a szüléket:
Csatlakoztassa az USB-kábelt az USB-csatlakozóhoz és apadapterhez.
Csatlakoztassa a tápadapter vezetékét az aljzathoz.
4. Kijelző
5. Start/stop gomb
Nyomja meg a gombot a készülék be- és kikapcsolásához.
Ha a készülék kikapcsolt állapotban van, a gomb nyomva tartásával
avérnyomásmérőt összepárosíthatja a mobilkészülékkel.
6. Memória gomb
Fel gomb
Nyomja meg a gombot a memória üzemmódba lépéshez vagy az
abból való kilépéshez.
Óra üzemmód: Nyomja meg a gombot a dátum és az idő beállításához.
7. Beállítás gomb
Le gomb
Nyomja meg a gombot a beállítások üzemmódba lépéshez vagy az
abból való kilépéshez.
Óra üzemmód: Nyomja meg a gombot a megadott dátum és idő
megerősítéséhez.
8. Szisztolés vérnyomás
kijelzője A kijelző ezen részén a szisztolés vérnyomás látható.
9. Diasztolés vérnyomás
kijelzője A kijelző ezen részén a diasztolés vérnyomás látható.
10. Pulzusszám-kijelző A kijelző a pulzusszámot jeleníti meg.
11. Dátum-kijelző A kijelző a dátumot jeleníti meg.
12. Idő-kijelző A kijelző az időt jeleníti meg.
13. Memória jelzőfény Amikor a készülék memória üzemmódban van, a jelzőfény világít.
14. Hiba jelzőfény A jelzőfény hiba esetén világítani kezd.
15. Alacsony
telepfeszültség
jelzőfénye
A jelzőfény akkor világít, ha a telepek feszültsége alacsony.
16. Bluetooth visszajelző A jelzőfény a Bluetooth kapcsolat állapotát mutatja.
17. Szalytalan szívverés
jelzőfénye A jelzőfény akkor világít, ha a készülék szabálytalan szívverést észlel.
Fogalommeghatározások
Szisztos vérnyos: a sv bal kamrájának összehúzódása során rt maximális artérs nyomás.
Diasztolés vérnyomás: a szívkamrák nyugalmi és kitágult helyzetében mért minimális
artériás nyomás (értsd: amikor a kamrák megtelnek vérrel).
Pulzusszám: a radiális artériában mért pulzálások száma percenként.
Hipotenzió: alacsony vérnyomás.
Prehipertenzió: emelkedett, de még nem krónikusan magas vérnyomás.
Hipertenzió: magas vérnyomás.
Kritikusan magas vérnyomás: olyan magas vérnyomás, amely egy vagy több szervrendszer
működését hátráltatja, illetve amely visszafordíthatatlan szervi károsodást okozhat.
Vérnyomás osztályozása
Vérnyomás osztályozása Szisztolés vérnyomás (Hgmm) Diasztolés vérnyomás (Hgmm)
Alacsony vérnyomás < 120 < 80
Normál 120 - 129 80 - 84
Emelkedett vérnyomás (prehipertónia) 130 - 139 85 - 89
Magas vérnyomás (1. szakasz) 140 - 159 90 - 99
Magas vérnyomás (2. szakasz) 160 - 179 100 - 109
Kritikusan magas vérnyomás ≥ 180 ≥ 110
Biztonság
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy
szükség esetén belenézhessen.
Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben
feltüntetettől eltérő célra.
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy
meghibásodott készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
A készüléket felnőttek sra tervezték. A készüléket tilos csecsekön és kisgyermekeken
használni. Idősebb gyermekeken történő használat előtt kérje ki orvosa leményét.
A készüléket tilos aritmiában (szívritmuszavarban) szenvedő betegeken használni.
Ha kételye merül fel a készülék használatával kapcsolatban, kérje ki orvosa véleményét.
A mért eredmények csak tájékoztató jellegű információval szolgálnak az Ön
vérnyomásáról. Ha a készülék alacsony vagy magas vérnyomást jelezz, forduljon orvoshoz.
Kizárólag a mellékelt mandzsettát használja.
Mindennap körülbelül ugyanakkor mérje meg a vérnyomását.
A mérés előtt próbáljon pihenni és megnyugodni legabb 5 percig. Ha több mérést szeretne
végezni egymás után, hagyjon legalább 1 percet a mérések között, hogy a vérkeringés
normalilódhasson. A túl gyakori vérnyomásmérés kedvezőtlenül befolyásolja a természetes
vérkeringést.
Mérés közben ne beszéljen és ne mozogjon.
Vigyázzon, hogy ne érje a készüléket víz vagy nedvesség.
A készüléket soha ne használja potenciális interferenciát (és ezáltal pontatlan mérési
eredményeket) okozó egyéb készülékek közelében.
A készüléket ne használja mozgó járművekben történő mérésre.
Felszerelés
Töltse le és telepítse a Transhealth” alkalmazást a mobileszköz Apple App Store vagy
Google Play Store áruházából.
Nyissa meg a Transhealth alkalmazást.
Aktiválja a Bluetooth funkciót a mobilkészülékén.
pjen a Beállítások menüpontba
A Beállítások menüben válassza ki a „Készülék hozzáadása lehetőséget.
Nyomja meg és tartsa 5másodpercig nyomva a start/stop gombot. A vérnyomásmérő
ekkor párosul mobilkészülékével.
Használat
A dátum és az idő beállítása
1. Ha a készülék kikapcsolt állapotban van, nyomja meg és tartsa nyomva a beállítás gombot
három másodpercig. A készülék óra üzemmódban van.
2. Nyomja meg a memória gombot az óra beállításához. Nyomja meg a Beállítás gombot
amegerősítéshez.
3. Nyomja meg a memória gombot a perc beállításához. Nyomja meg a Beállítás gombot
amegerősítéshez.
4. Nyomja meg a memória gombot a hónap beállításához. Nyomja meg a Beállítás gombot
amegerősítéshez.
5. Nyomja meg a memória gombot a nap beállításához. Nyomja meg a Beállítás gombot
amegerősítéshez.
6. Nyomja meg a Memória gombot az év beállításához. Nyomja meg a Beállítás gombot
amegerősítéshez.
A mandzsetta felhelyezése (B ábra)
A mandzsetta felhelyezéséhez tekintse meg az ábrát.
Mérés közbeni testtartás (C ábra)
A mérés közbeni helyes testtartást az ábra szemlélteti.
A vérnyomás mérése
1. A termék bekapcsolásához nyomja meg a start/stop gombot. A kijelzőn minden elem
megjelenik.
2. A vérnyomásmérő elkezdi keresni a nulla vérnyomást.
3. A vérnyomásmérő addig fújja a mandzsettát levegővel, amíg a mandzsettában
nyomás elegendő nem lesz.
4. A vérnyomásmérő fokozatosan kiengedi a levegőt a mandzsettából, és közben elvégzi a
mérést. A kijelzőn megjelenik a szisztolés és a diasztolés vérnyomás, valamint a pulzusszám.
A készülék automatikusan elmenti az eredményeket a memóriába.
5. A termék kikapcsolásához nyomja meg újra a start/stop gombot.
Mérési eredmények kiolvasása a memóriából
1. Nyomja meg a memória gombot. A kijelzőn előbb a memóriában tárolt eredmények
mennyisége, majd ezt követően a legutóbbi eredmény jelenik meg.
2. A fel és le gombok többszöri megnyomásával lépkedhet az eredmények között.
Mérési eredmények törlése a memóriából
Amikor a kijelzőn megjelenik egy eredmény, nyomja meg és tartsa nyomva 3 másodpercig
a memória gombot. Ekkor a memóriában lévő összes eredmény törlődik.
Hibakódok
Hibakód MegoldásOk
Bluetooth jelzőfény
+ Hiba jelzőfény Adatkommunikációs hiba.
Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth
funkciót aktiválta a mobilkészüléken.
Győződjön meg róla, hogy a
mobilkészülék a Bluetooth
hatótávolságán belül helyezkedik el.
E2 A mandzsettát túl szorosra húzták
a felfújás előtt.
Helyezze fel megfelelően a mandzsettát,
majd végezze el újra a mérést.
E3 A mandzsetta nyomása túl nagy. Lazítsa el magát egy pillanatra, majd
5perc lvagezze el a rést ismételten.
E9 A készüléket nem kapcsolták be. Kapcsolja be újra a készüléket.
E10 / E11 A készülék mozgást észlelt a mérés
alatt.
Lazítsa el magát egy pillanatra, majd
5perc lvagezze el a rést ismételten.
E20 A készülék nem észleli a pulzust. Lazítsa meg a karján a ruházatot, majd
végezze el újra a mérést.
E21 Mérési hiba. Lazítsa el magát egy pillanatra, majd
5perc lvagezze el a rést ismételten.
EExx Kalibrálási hiba.
Ismételje meg a mérést 5 perc elteltével.
Ha a kijelzőn továbbra is megjelenik a
hibakód, akkor forduljon a gyártóhoz
vagy a helyi forgalmazóhoz.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Ne tisztítsa a készülék belsejét.
Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le
egy új készülékre.
Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.
Ha a készüléket rendszeresen használja, akkor fertőtlenítse a mandzsettát hetente legalább
kétszer. Itasson át egy száraz törlőkendőt 7590%-os etil-alkohollal, majd törölje át a kendővel
a mandzsetta belső felületét. Ezt követően hagyja megszáradni a mandzsettát.


Product specificaties

Merk: Konig
Categorie: Bloeddrukmeter
Model: KN-BLDPRESS30B
Gewicht: 209 g
Breedte: 90 mm
Diepte: 95 mm
Hoogte: 130 mm
Soort: Automatisch
Ondersteuning voor plaatsing: Pols
Pulse rate meting: Ja
Diastolische bloeddruk: Ja
Systolische bloeddruk: Ja
Mean slagaderlijke druk: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Konig KN-BLDPRESS30B stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bloeddrukmeter Konig

Handleiding Bloeddrukmeter

Nieuwste handleidingen voor Bloeddrukmeter