Kenwood KSC-PSW7EQ Handleiding

Kenwood Subwoofer KSC-PSW7EQ

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Kenwood KSC-PSW7EQ (2 pagina's) in de categorie Subwoofer. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
KSC-PSW7EQ
GEKAPSELTER SUBWOOFER MIT VERSTÄRKER
BEDIENUNGSANLEITUNG
SUBWOOFER MET SPANNINGSCIRCUIT
GEBRUIKSAANWIJZING
SUBWOOFER CON AMPLIFICATORE E CASSA
ISTRUZIONI PER L’USO
Fehlersuche
Was wie eine Fehlfunktion des Gerätes erscheint, kann möglicherweise auf einen Bedienungsfehler zurückzuführen sein. Bevor Sie das Gerät zur Wartung
einreichen, prüfen Sie bitte anhand dieser Tabelle, ob sich das Problem vielleicht ganz leicht beheben läßt.
Technische Daten
Änderungen der Konstruktion und technischen
Daten ohne Vorankündigung möglich.
Max. Ausgangsleistung ...........................................................160 W
Übertragungsbereich 40 Hz–200 Hz (−15 dB) ........................
Empfindlichkeit 89 dB ..............................................................................
Eingangsempfindlichkeit / Impedanz
RCA-Eingang ............................................................20 mV / 22 kΩ
Lautsprechereingang ..............................................0,4 V / 10 k
Betriebsspannung ...............12 V Gleichstrom-Autobatterie
Stromverbrauch 5,9 A ............................................................................
Equalizer .............................................................HEAVY, TIGHT, FLAT
Abschnittfrequenz 50 Hz–125 Hz ....................................................
Phase 0˚, 180˚ ..............................................................................................
Abmessungen .........................................................Breite : 280 mm
Höhe : 70 mm
Tiefe : 200 mm
Gewicht 2,6 kg ............................................................................................
Specificaties
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder
voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Max. uitgangsvermogen ........................................................160 W
Frequentiebereik 40 Hz–200 Hz (−15 dB) ...................................
Gevoeligheid 89 dB ..................................................................................
Ingangsgevoeligheid / impedantie
RCA-ingang ............................................................... 20 mV / 22 kΩ
Luidsprekeringang ....................................................0,4 V / 10 kΩ
Bedrijfsspanning ..............................12 V gelijkstroom autoaccu
Stroomverbruik ....................................................................................5,9 A
Equalizer .............................................................HEAVY, TIGHT, FLAT
Frequentie afkappen 50 Hz–125 Hz ..............................................
Fase .................................................................................................0˚, 180˚
Afmetingen .........................................................Breedte : 280 mm
Hoogte : 70 mm
Diepte : 200 mm
Gewicht 2,6 kg ............................................................................................
Specifiche
Design e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
Uscita massima ............................................................................160 W
Risposta in frequenza 40 Hz–200 Hz (−15 dB) .........................
Sensibilità 89 dB .........................................................................................
Sensibilità / impedenza di ingresso
Ingresso RCA ............................................................ 20 mV / 22 kΩ
Ingresso altoparlante ..............................................0,4 V / 10 kΩ
Tensione di alimentazione Batteria auto da 12 V CC ...........
Consumo di corrente 5,9 A ..................................................................
Equalizzatore ................................................... HEAVY, TIGHT, FLAT
Taglio della frequenza 50 Hz–125 Hz ............................................
Fase .................................................................................................0˚, 180˚
Dimensioni ....................................................Larghezza : 280 mm
Altezza : 70 mm
Profondità : 200 mm
Peso 2,6 kg .....................................................................................................
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Achtung: Lesen Sie diese Seite sorgfältig durch, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
WARNUNG
Trennen Sie vor der Installation oder Verdrahtung etc. unbedingt den Draht von der
Minus-Klemme der Batterie ab.
(Andernfalls könnte ein elektrischer Schlag oder Brand die Folge sein.)
Beim Verlängern der Zündschalter-, Batterie- oder Massekabel unbedingt ein für Fahr-
zeuge vorgesehene Kabel oder Leitungen gleichwertiger Qualität verwende, die einen
Mindestquerschnitt von 0,75 mm (AWG 18) aufweisen; dies verhindert einen vorzeitgen
Verschleiß und eine Beschädigung der Schutzhüllen.
Um einen Kurzschluß zu vermeiden, niemals Metallgegenstände (wie zum Beispiel
nzen oder Werkzeuge aus Metall) im Innern des Lautsprechers liegenlassen.
Dei Brandgeruch oder Rauch muß die Spannungsversorgung sofort ausgeschaltet
werden, Wenden Sie sich dann so bald wie möglich an Ihren Fachhändler oder eine
Kundendienststelle.
AUSSCHALTEN!
Schließen Sie den Lautsprecher an Gleichstrom 12 V, negative Masse, an.
Niemals versuchen, die Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern, weil dadurch Feuer-
gefahr und Fehlfunktionen hervorgerufen werden können.
Nach der Entnahme der Lautsprecher aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für
Kinder unerreichbar endzorgt werden. Wenn Kinder mit dem Bauteil spielen, besteht
Erstickungsgefahr.
ACHTUNG
Installation und Verdrahtung des Produkts erfordern fachmännische Fähigkeiten und
Erfahrung. Um Sicherheit zu gewährleisten, lassen Sie Installation und Verdrahtung
immer von Ihrem Fachhändler oder einem Spezialisten ausführen.
Der Lautsprecher darf nicht an Stellen montiert werden, die einer direkten Sonnenbe-
strahlung, übermäßiger Wärme oder starker Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.
Die Lautsprecher nicht an stellen einbauen, wo sie Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Die Lautsprecher nicht an unstabilen Stellen oder Stellen, wo sie Staub ausgesetzt sind,
einbauen.
Wenn die Sicherung herausgesprungen ist, überprüfen Sie zunächst, ob ein Kurzschluss
vorliegt. Tauschen Sie die Sicherung dann gegen eine Sicherung mit der auf dem Siche-
rungskasten aufgeführten vorgeschriebenen Kapazität (Amperezahl) aus. (Die Benutzung
anderer als der vorgeschriebenen Sicherungen kann einen Brand verursachen.)
Überpfen Sie das Display!
Beziehen Sie sich bezüglich des Sicherungsaustausches auf die Betriebsanleitung Ihres
Fahrzeuges.
Um einen Kurzschluß beim Auswechseln der Sicherung zu vermeiden, ist vor Beginn
der Arbeiten das Zuleitungskabel abzuziechen.
Zur Reinigung des Lautsrecers niemals Benzin, Kerosin oder ein anderes Lösungsmittel
verwenden. Zum Sauberwischen stets einen weichen, trockenen Lappen benutzen.
Die Lautsprecherkabel nacheinander mit dem entsprechenden Lautsprecherstecker
verbinden. Wenn das Minuskabel des Lautsprechers mit einem anderen Kabel in Kontakt
kommt, oder das Lautsprecherkabel an einem Metallteil der Fahrzeugkarosserie geerdet
wird, hat dies eine Funktionsstörung des Lautsprechers zur Folge.
Wenn unter der Sitzbank, im Innern des Kofferraums oder an einer anderen Stelle des
Fahrzeugs eine Kabelöffnung angebracht werden muß, ist es unbedingt erforderlich,
vorher den umliegenden Bereich zu überprüfen, damit andere Komponenten, wie zum
Beispiel Kraftstofftank, Bremsleitungen oder Kabelbäume, nicht im Wege sind; ebenso
darauf achten, daß andere Teile nicht verkratzt oder anderweitig beschädigt werden.
Der Erdungsdraht darf weder am Airbag, an der Lenkung, am Bremsleitungssystem noch
an einem anderen für die Sicherheit wichtigen Ort befestigt werden. (Dies könnte Unfälle
verursachen.)
Wählen Sie einen Installationsort, der weder das Fahren des Fahrzeuges beeintchtigt
noch bei plötzlichem Bremsen etc. eine Gefahr für die Mitfahrer darstellt. (Dies könnte
sowohl Verletzungen als auch Unfälle verursachen.)
Nach dem Einbau der Einheit sich vergewissern, daß alle Komponenten der elektrischen
Anlage, wie zum Beispiel Bremsleuchten, Blinkeuchten und die Scheibenwischer, ein-
wandfrei funktionieren.
Der Fahrer muss das Fahrzeug immer an einer sicheren Stelle anhalten, bevor die fol-
genden Arbeiten ausgeführt werden.
– Betätigung der Fernbedienung
Stellen Sie die Lautstärke auf ein optimales Niveau ein. Eine beeinträchtigte Wahr-
nehmung von Umgebungsgeuschen kann zu Verkehrsunfällen führen. Eine hohe
Lautstärke kann auch zu Gehörschäden führen.
Stellen Sie die Lautstärke auf ein optimales Niveau ein. Eine beeinträchtigte Wahrneh-
mung von Umgebungsgeuschen kann zu Verkehrsunfällen führen.
Schutzfunktion
Die Schutzfunktion wird in den folgenden Situationen aktiviert:
Dieses Gerät verfügt über eine Schutzfunktion, um dieses Gerät und die Lautsprecher vor
verschiedenen Schäden und Beeinträchtigungen zu schützen. Wenn die Schutzfunktion
ausgelöst wird, der Verstärker schaltet aus.
Wenn aufgrund einer Fehlfunktion des Gerätes ein Gleichstrom–signal zu den Laut-
sprecherausgängen gesendet wird.
Wenn die Innentemperatur hoch ist und das Gerät nicht arbeitet.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Let op : Om veilige bediening te waarborgen, dient deze bladzijde zorgvuldig te worden doorgelezen.
WAARSCHUWING
Maak de kabel van de minpool van de accu los alvorens het toestel te monteren of aan
te sluiten.
(Als u dit niet doet, kan kortsluiting of brand ontstaan.)
Wanneer u bedrading van de ontsteking, de accu of aarding verlengt, moet u er op
letten dat u draad gebruikt dat geschikt is voor gebruik in auto’s met een kern van
minstens 0,75 mm (AWG 18) om te voorkomen dat de draden verslijten en de isolatie
beschadigd raakt, met alle gevolgen van dien.
Om kortsluiting te voorkomen mag u nooit metalen voorwerpen (zoals muntjes of
gereedschappen) in de luidspreker brengen of achterlaten.
Wanneeer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt, moet u direct de
spanning uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens spoedig uw handelaar of een
erkend onderhoudscentrum.
SPANNING UIT!
Sluit de luidspreker aan op 12 V gelijkstroom, negatieve aarding.
Voorkom brand of beschadiging en open derhalve de luidsprekers niet en breng er
geen veranderingen in aan.
Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak heeft verwijderd, moet u deze zak
weggooien. Zorg dat de zak uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de
zak kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd trekken met verstikking
tot gevolg.
LET OP
De installatie en bedrading van dit product vereisen professionele vaardigheden en
ervaring. Om veiligheidsredenen moet u uw dealer of een hierin gespecialiseerde
installateur de installatie en bedrading laten uitvoeren.
Installeer de luidspreker niet op een plek die bloot staat aan direct zonlicht of grote
hitte of vochtigheid.
Installeer de luidsprekers niet op plaatsen waar ze mogelijk aan water of vocht bloot
worden gesteld.
Installeer de luidsprekers niet op stoffige plaatsen of instabiele plaatsen onderworpen
aan trillingen.
Als de zekering doorbrandt, moet u eerst controleren of de aansluitdraad niet is
kortgesloten en vervolgens de zekering vervangen door een zekering met de op de
zekeringkast aangeduide stroomsterkte.
(Het gebruik van zekeringen met een andere stroomsterkte dan voorgeschreven kan
brand veroorzaken.)
Lees de aanduiding!
Raadpleeg het instructieboekje van het voertuig voor het vervangen van de zekering.
Om kortsluiting bij het vervangen van zekeringen te voorkomen, dient u eerst de
bedradingsbundel los te koppelen.
Gebruik geen benzine, nafta, of andere oplosmiddelen om de luidspreker schoon te
maken. Maak de luidspreker schoon met een zachte, droge doek.
Bevestig de draden van de luidspreker apart aan de correcte luidspreker-aansluitingen.
Delen van de negatieve luidspreker-draad of van de aarding naar metalen onderdelen
van de auto kan ertoe leiden dat dit toestel defect raakt.
Wanner u een gat maakt onder een stoel, in de bagageruimte of ergens anders in het
voertuig, dient u te controleren of er zich aan de andere kant geen gevaarlijke dingen
bevinden die u zou kunnen beschadigen, zoals de benzinetank, remleidingen, of de be-
dradingsbundel en wees voorzichtig dat u geen krassen of andere beschadigingen maakt.
De massadraad mag niet worden vastgemaakt aan een airbag, de stuurinrichting of de
remleidingen, noch aan bouten of moeren van andere cruciale veiligheidsonderdelen.
(Dit kan ongevallen veroorzaken.)
Monteer het toestel op een plaats waar het de bestuurder niet hindert tijdens het rijden
en waar het geen gevaar kan veroorzaken voor de passagiers bij plotse remmanoeuvres,
enz. (Dit kan letsels of ongevallen veroorzaken.)
Nadat u het toestel gemonteerd hebt, dient u te controleren of de elektrische uitrusting
van de auto zoals de remlichten, de richtingaanwijzers en de ruitenwissers normaal
functioneren.
De bestuurder moet het voertuig op een veilige en daartoe geschikte plaats parkeren
voor de volgende handelingen wordt uitgevoerd.
– Gebruiken van de afstandsbediening
Houd het geluidsvolume op een aangenaam niveau. Het niet kunnen horen van ver-
keersgeluiden van buiten uw auto kan leiden tot verkeersongevallen. Dit kan ook leiden
tot gehoorbeschadiging.
Leg geen hand op de luidspreker. De luidspreker wordt warm bij langdurig gebruik.
Aanraking in deze toestand kan brandwonden veroorzaken.
Beveiligingsfunctie
Het beveiligingssysteem treedt onder de volgende omstandigheden in werking:
Dit toestel beschikt over een beveiligingssysteem dat het toestel en de luidsprekers
tegen diverse problemen beschermd. Indien de beschermingsfunctie wordt geacti-
veerd, kan de versterker niet worden gebruikt.
Indien het toestel niet juist funktioneert en een gelijkstroomsignaal naar de luid-
sprekeruitgangen wordt gestuurd.
Wanneer de interne temperatuur hoog is en het toestel niet werkt.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Attenzione: Per un uso sicuro dell’apparecchio, leggete attentamente questa pagina.
AVVERTENZA
Prima di effettuare il montaggio o il cablaggio, ecc., assicuratevi di rimuovere il cavo
dal terminale negativo della batteria. (Altrimenti si può verificare un corto circuito o
un incendio.)
Nel posare I cavi di accensione, della batteria e di messa a terra, usare cavi per au-
tomobile o di altro tipo da 0,75 mm di sezione (AWG 18) o più per evitare che si
deteriorino e che il loro isolamento si consumi eccessivamente.
Per evitare corto circuiti, non lasciare mai degli oggetti metallici, ad esempio mo-
nete ed utensili, all’interno del diffusore.
Se lunità generasse odori anormali, spegnere la subito. Entrate quindi immediata-
mente in contatto con il vostro rivenditore di fiducia.
SPEGNIMENTO!
Collegare il diffusore ad una sorgente di c.c. a 12 V, terra negativa.
Non tentate di aprire o modificare l’unità, dato che ciò potrebbe causare incendi o
errori di funzionamento.
Estratta lunidal sacchetto in polietilene, gettatelo in modo che non possa cade-
re in mano a bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
ATTENZIONE
L’installazione ed i collegamenti elettrici del prodotto richidono abilità ed esperien-
za. Per assicurare la sicurezza, accertarsi di far eseguire l’installazione ed i collega-
menti elettrici dal proprio rivenditore o operaio specializzato.
Non installare il diffusore in luoghi esposti a luce solare diretta o calore eccessivo.
Non installate I diffusori in posizioni esposte ad acqua ed umidità.
Non Installate I diffusori in posizioni pericolose o instabili o esposte a polvere e
sporco.
Se dovesse saltare il fusibile, controllate innanzitutto se è in corto il cavo, poi sosti-
tuite il fusibile con uno del tipo indicato (con l’amperaggio giusto) sulla scatola del
fusibile.
(L’utilizzo di fusibili diversi da quello indicato può causare un incendio.)
Controllate il display!
Per sostituire il fusibile, fate riferimento al manuale delle istruzioni dei veicolo.
Per prevenire corto circuiti durante la sostituzione di un fusibile, scollegare per pri-
ma cosa il fascio fili.
Non usare benzina, nafta o solventi per pulire il dif fusore. Usare solo un panno
morbido e pulito.
Collegare i cavi del diffusore ai connettori appropriati separatamente. Condivi-
dendo il filo negativo o la messa a terra dei due diffusori in un punto metallico del
telaio della vettura il sistema può non funzionare.
Quando si apre un foro sotto il sedile, all’interno del bagagliaio o in un altro punto
del veicolo, controllare che con vi sia alcun oggetto pericoloso dall’altra parte, ad
esempio il serbatoio di benzina, le tubazioni dei freni o un fascio fili, e fare inoltre
attenzione a non graffiare o danneggiare parti in vista.
Per un cablaggio con messa a terra, non dovete fissare il cavo all’airbag, al sistema
dello sterzo o a quello frenante né a dei bulloni o dati delle unità di sicurezza.
(Altrimenti si possono verificare degli incidenti.)
Quando effettuate il montaggio, assicuratevi che il luogo di installazione dellunità
non causerà dei fastidi durante la guida né pericoli ai passeggeri per via di una fre-
nata improvvisa, ecc.
(Causa di lesioni personali o incidenti.)
Installata l’unità, controllare che le varie spie, le frecce, I tergicristallo e le altre parti
elettriche funzionino in modo normale.
Prima di fare quanto segue, il conducente deve sempre fermare il veicolo in un luo-
go sicuro.
– Uso del telecomando
Mantenere il volume del suono ad un livello ottimale. L’impossibilità di sentire ru-
mori esterni può essere causa di incidenti. Inoltre, questa situazione può provocare
danni all’udito.
Non appoggiare le mani sull’altoparlante. L’altoparlante si scalda dopo un uso
prolungato. Toccandolo in tale condizioni può portare ad ustioni.
Funzione di protezione
La funzione di protezione si attiva nella circostanze che seguono:
Quest’unità possiede una funzione di protezione che protegge la vostra unità ed i
vostri diffusori da vari incidenti e problemi. Quando la funzione della protezione viene
attivata, il funzionamento dell’amplificatore viene interrotto.
Quando lunità non funziona bene ed un segnale a corrente continua viene inviato
alle uscite dei diffusori.
Quando la temperatura interna è alta e lunità non funziona.
Konformitätserklärung in Bezug auf die EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Hersteller:
JVCKENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-Vertreter:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, NIEDERLANDE
Conformiteitsverklaring met betrekking tot EMC-richtlijn 2014/30/EU
Conformiteitsverklaring met betrekking tot RoHS-richtlijn 2011/65/EU
Fabrikant:
JVCKENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, NEDERLAND
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC 2014/30/UE
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/UE
Produttore:
JVCKENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, PAESI BASSI
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektroni-
schen Geräten (anzuwenden in Ländern mit einem separa-
ten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene lltonne) auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer
Annahmestelle r das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses
Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgesse oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Inf ormatie over het weggooien van elektrische en elektroni-
sche apparatuur (van toepassing voor landen met gescheiden
afvalinzamelingssystemen)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet
bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aan-
gewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste
manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen
zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de
juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u
potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders
kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche
ed elettroniche (valido per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta
separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici
ed elettronici devono essere riciclati presso una apposita struttura in grado di
trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e
come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio
comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a
prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
B5A-4125-00 / 00 (W)© 2022 JVCKENWOOD Corporation
Klettenbandbefestiger (Doppelseitiges
Klebeband / Für Fernbedienungsgeber)
Lus-en-haaksluiting (Dubbelzijdig plak-
band / voor afstandsbediening)
Chiusura a strappo (Adesivo a due lati / per
telecomando)
Oplossen van problemen
Problemen worden vaak veroorzaakt door een onjuiste bediening.
Zie daarom de onderstaande tabel alvorens de luidspreker voor reparatie weg te brengen indien er iets mis lijkt te zijn.
Risoluzione dei problemi
Spesso, apparenti malfunzionamenti sono dovuti a un errore dell’utilizzatore. Prima di richiedere riparazioni, consultare le seguenti tabelle.
Teile / Onderdelen / Parti
5 m
Fernbedienungsgeber
Afstandsbediening
Telecomando 1Halterung A
Bevestigingsdeel A
Montaggio A 2
Ø5 × 12 mm
Blechschraube
Zelftappende schroef
Vite f ilettante 2
5 m
10-pin-Steckverbindungskabel
10 pens stekkersnoer
10-Cavo di collegamento 1 
Halterung B
Bevestigingsdeel B
Montaggio B 1
Ø3 × 10 mm
Blechschraube
Zelftappende schroef
Vite f ilettante 2
4,3 m
Lautsprecherkabel
Luidsprekerdraad
Cavo del diffusore 1
Ø5 × 16 mm
Blechschraube
Zelftappende schroef
Vite f ilettante 21
Störung Ursache Abhilfemaßnahme
Stromversorgung läßt sich nicht
einschalten (die Betriebsanzei-
ge leuchtet nicht).
Die Sicherung ist durchgebrannt Die /-Polarit des Netzkabels überprüfen und sich vergewissern, ddie Adern
nicht kurzgeschlossen sind; danach eine Sicherung mit dem korrekten Widerstandswert
einsetzen.
• Die Kabel korrekt anschließen und sich dabei auf das Anschlußbeispiel beziehen (Siehe
„Anschlüsse“).
Der Stromversorgungsstift (gelb) des 10-pin-Steckverbindungskabel ist nicht angeschlossen. • Das Kabel korrekt anschließen und sich dabei auf das Anschlußbeispiel beziehen (Siehe
„Anschlüsse“).
• Die Masseklemme an einem Metallteil des Fahrzeugs (keine lackierte Fläche) anbringen
und gut festziehen.
Den Stecker bis zum Anschlag einschieben.
Alle Kabel auf korrekten Anschluß überprüfen, dann das Minuskabel an der Batterie
anschließen.
Der Steuerstift (blau/weiß) des 10-pin-Steckverbindungskabel ist nicht angeschlossen.
Der Erdungsstift (schwarz) des 10-pin-Steckverbindungskabel ist nicht angeschlossen.
Der 10-pin-Stecker ist nicht fest eingeschoben.
Das Minuskabel der Fahrzeugbatterie ist nicht angeschlossen. Alle Kabel auf korrekten Anschluß überprüfen, dann das Minuskabel an der Batterie
anschließen.
Kein Ton
Der Dämpfungsregler der mittleren Einheit ist nicht auf ON gestellt. Den Dämpfungsregler auf OFF stellen.
Der VOLUME-Regler ist auf die MIN-Position gestellt. Drehen Sie den VOLUME-Regler und stellen Sie ihn auf einen geeigneten Wert ein.
Die Lautsprecherkabel sind inkorrekt angeschlossen. Das Kabel korrekt anschließen und sich dabei auf das Anschlußbeispiel beziehen (Siehe
„Anschlüsse“).
Die Klemmen der Verbindung sind inkorrekt angeschlossen. Die Stecker bzw. Anschlußbuchsen bis zum Anschlag auf die Klemmen aufschieben.
Der Klang ist klein.
Die FREQUENCY-Einstellung ist auf die niedrigste Position (50 Hz) eingestellt. Drehen Sie den FREQUENCY-Regler und stellen Sie ihn auf einen geeigneten Wert ein.
Die Klemmen der Verbindung sind inkorrekt angeschlossen. Stecken Sie das Kabel in die REMOTE-Klemme.
Prüfen Sie, ob das RCA-Kabel richtig angeschlossen ist.
Ein starker Stromeingang löst die Schutzschaltung des Geräts aus. Drehen Sie die Lautstärke für eine Weile auf MIN.
Schlechte Klangqualität (ver-
zerrt).
Der VOLUME-Regler ist zu hoch eingestellt. Drehen Sie den VOLUME-Regler und stellen Sie ihn auf einen geeigneten Wert ein.
Unnatürlicher Klang
Die Lautsprecherkabel wurden mit umgekehrter Polarität angeschlossen (Plusseite:
;
Minusseite:)
• Das Kabel korrekt anschließen und sich dabei auf das Anschlußbeispiel beziehen (Siehe
„Anschlüsse“).
• Die Masseklemme an einem Metallteil des Fahrzeugs (keine lackierte Fläche) anbringen
und gut festziehen.
Schlechter Kontakt am Erdungsstift (schwarz) des 10-pin-Steckverbindungskabel.
Die Fernbedienung funktioniert
nicht.
Das Fernbedienungskabel ist getrennt oder falsch angeschlossen. Stecken Sie das Kabel in die REMOTE-Klemme.
Den Stecker bis zum Anschlag einschieben.
Schließen Sie das Kabel an und befestigen Sie es ordnungsgemäß (Siehe „Das Kabel an
der richtigen Stelle anbringen“).
Die Betriebsanzeige auf der
Fernbedienung leuchtet nicht.
Probleem Oorzaak Oplossing
De stroom kan niet worden
ingeschakeld (de stroomindi-
cator licht niet op.).
De zekering is doorgebrand. Controleer de / polariteit van het stroomsnoer en of de bedrading nergens kort-
gesloten is en vervang vervolgens de zekering door een met het opgegeven vermogen.
Sluit de snoeren op de juiste manier aan door het aansluitingsvoorbeeld (zie Aanslui-
tingen”).
• De stroomvoorzieningspen (geel) van de 10-pens snoer-aansluiting is niet doorverbonden. Sluit het snoer op de juiste manier aan door het aansluitingsvoorbeeld (zie „Aansluitin-
gen”).
• Bevestig de aarding aan een metalen gedeelte van het voertuig (niet aan een gelakt
deel) door het goed vast te schroeven.
Steek de stekker er goed in.
Controleer alle verbindingen van alle snoeren en sluit vervolgens de kabel weer op
de accu aan.
De stroombedieningspen (blauw/wit) van de 10-pens snoer-aansluiting is niet doorver-
bonden.
De aardingspen (zwart) van de 10-pens snoer-aansluiting is niet doorverbonden.
De 10-pens stekker is niet goed aangesloten.
De negatieve
kabel van de accu van de auto is losgekoppeld. • Controleer alle verbindingen van alle snoeren en sluit vervolgens de
kabel weer op
de accu aan.
Geen geluid
De demper van de geluid bestanddelen staat aan (ON). Schakel de demping uit.
De VOLUME instelling staat op de laagste (MIN) stand. Verdraai aan de knop VOLUME en zet deze op een optimaal niveau.
De luidspreker-snoeren zijn niet op de juiste manier aangesloten. Sluit het snoer op de juiste manier aan door het aansluitingsvoorbeeld (zie „Aansluitin-
gen”).
De aansluitingen zijn niet op de juiste manier gemaakt. Steek de stekkers helemaal in de aansluitingen.
Het geluid klinkt zacht.
De FREQUENCY-knop is ingesteld op de minimumpositie (50 Hz). Verdraai aan de knop FREQUENCY en zet deze op een optimaal niveau.
De aansluitingen zijn niet op de juiste manier gemaakt. Verbind het snoer met de REMOTE aansluiting.
Controleer of het RCA (tulpstekker) snoer op de juiste manier is aangesloten.
• Een grote stroomingang zorgt ervoor dat het beschermingscircuit voor dit apparaat
werkt.
Zet het volume op MIN voor enige tijd.
De geluidskwaliteit is slecht
(geluid is vervormd).
De VOLUME instelling is ingesteld op hoog. Verdraai aan de knop VOLUME en zet deze op een optimaal niveau.
Het geluid is onnatuurlijk.
De luidspreker-snoeren zijn aangesloten met omgekeerde positieve en negatieve
polariteit.
Sluit de snoeren op de juiste manier aan door het aansluitingsvoorbeeld (zie Aanslui-
tingen”).
• Bevestig de aarding aan een metalen gedeelte van het voertuig (niet aan een gelakt
deel) door het goed vast te schroeven.
De aardingspen (zwart) van de 10-pens snoer-aansluiting is niet goed doorverbonden.
De afstandsbe diening doet
het niet.
De snoer van de afstandsbediening is niet aangesloten of niet goed aangesloten. Verbind het snoer met de REMOTE aansluiting.
Steek de stekker er goed in.
Sluit de snoer goed aan en zet het vast (zie „Vastzetten van de bedrading”).
De stroomindic ator op de af-
standsbediening brandt niet.
Problema Causa Rimedio
L’unità non si accende (l’indi-
catore di alimentazione non si
accende.).
Un fusibile è saltato. Controllare che le polarità
e del cavo di alimentazione e degli altri cavi non siano
in corto circuito e se necessario sostituire il fusibile installato con un altro del giusto
amperaggio.
Ricollegare i cavi correttamente consultando in proposito lesempio di collegamento
(consultare “Collegamenti”).
Il piedino di alimentazione giallo del cavo di collegamento a 10 piedini non è collegato. Collegare il cavo correttamente consultando l’esempio (consultare “Collegamenti”).
• Applicare il cavo di messa a terra ad una sezione metallica del veicolo, e non ad una
dipinta fissandolo fermamente con la vite.
Inserire a fondo il connettore.
Controllare i collegamenti di tutti i cavi e quindi collegare il cavo
della batteria.
Il piedino di alimentazione blu/bianco del cavo di collegamento a 10 piedini non è col-
legato.
Il piedino nero di messa a terra del cavo di collegamento a 10 piedini non è collegato.
Il connettore a 10 piedini non è ben collegato.
Il cavo negativo della batteria è scollegato. Controllare i collegamenti di tutti i cavi e quindi collegare il cavo
della batteria.
Nessun suono
L’attenuatore dei componenti audio è stato portato su On. Disattivare l’attenuatore.
Il controllo VOLUME si trova sulla posizione di minimo. Ruotare la manopola di controllo VOLUME e impostarla su un livello ottimale.
I cavi dei diffusori non sono collegati correttamente. Collegare il cavo correttamente consultando lesempio (consultare “Collegamenti”).
I terminali di collegamento non sono collegati correttamente. Inserire i connettori o gli spinotti a fondo nei terminali.
Il suono è esile.
Il controllo FREQUENCY è impostato sulla posizione minima (50 Hz). Ruotare la manopola di controllo FREQUENCY e impostarla su un livello ottimale.
I terminali di collegamento non sono collegati correttamente. Collegare il cavo al terminale REMOTE.
Controllare che il cavo RCA sia collegato correttamente.
Una grande potenza di ingresso causa l’azionamento del circuito di protezione per que-
sta unità.
Portare il volume a MIN per un certo tempo.
La qualità sonora è cattiva
(il suono è distorto).
Il controllo VOLUME è impostato su alto. Ruotare la manopola di controllo VOLUME e impostarla su un livello ottimale.
Il suono è innaturale.
I cavi dei diffusori sono collegati alla polarità e scorretta. Collegare il cavo correttamente consultando l’esempio (consultare “Collegamenti”).
Applicare il terminale di messa a terra ad una sezione metallica e non dipinta del telaio
avvitandone fermamente la vite.
Il piedino nero di messa a terra del cavo di collegamento a 10 piedini non è collegato.
Il telecomando non funziona. Il cavo del telecomando è scollegato o collegato scorrettamente. Collegare il cavo al terminale REMOTE.
Inserire a fondo il connettore.
Collegare e fissare correttamente il cavo (consultare “Fissaggio del cavo in posizione”).
Lindicatore di alimentazione sul
telecomando non si accende.


Product specificaties

Merk: Kenwood
Categorie: Subwoofer
Model: KSC-PSW7EQ

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Kenwood KSC-PSW7EQ stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Subwoofer Kenwood

Handleiding Subwoofer

Nieuwste handleidingen voor Subwoofer