Kensington K72330US Handleiding

Kensington Muis K72330US

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Kensington K72330US (26 pagina's) in de categorie Muis. Deze handleiding was nuttig voor 50 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/26
Technical Support / Assistance technique / Technischer Support / Technische ondersteuning /
Supporto tecnico / Asistencia técnica /
M
M
M
M
ű
ű
ű
űs
s
s
s
sz
z
z
z
za
a
a
a
ak
k
k
k
ki
i
i
i
i t
t
t
t
tá
á
á
á
ám
m
m
m
mo
o
o
o
og
g
g
g
ga
a
a
a
at
t
t
t
tá
á
á
á
ás
s
s
s
s
/
T
T
T
T
Te
e
e
e
ec
c
c
c
ch
h
h
h
hn
n
n
n
ni
i
i
i
ic
c
c
c
ck
k
k
k
á
á
á
á p
p
p
p
po
o
o
o
od
d
d
d
dp
p
p
p
po
o
o
o
or
r
r
r
ra
a
a
a
a
/
P
P
P
P
Po
o
o
o
om
m
m
m
mo
o
o
o
oc
c
c
c
c t
t
t
t
te
e
e
e
ec
c
c
c
ch
h
h
h
hn
n
n
n
ni
i
i
i
ic
c
c
c
cz
z
z
z
zn
n
n
n
na
a
a
a
a
/
ехническая поддержка
/ Assistência técnica
België / Belgique 02 275 0684
Canada 1 800 268 3447
Denmark 35 25 87 62
Deutschland 0211 6579 1159
España 91 662 38 33
Finland 09 2290 6004
France 01 70 20 00 41
Hungary 06 20 9430 612
Ireland 01 601 1163
Italia 02 4827 1154
México 55 15 00 57 00
Nederland 053 482 9868
Norway 22 70 82 01
Österreich 01 790 855 701
Polska 22 570 18 00
Portugal 800 831 438
Russia 007 495 933 5163
Schweiz / Suisse 01 730 3830
Sweden 08 5792 9009
United Kingdom 0207 949 0119
United States 1 800 535 4242
International Toll +31 53 484 9135
901-2174-01 MP
ACCO Brands Europe
Oxford House
Oxford Road
Aylesbur y
Bucks, HP21 8SZ
United Kingdom
ACCO Brands Canada
5 Precidio Court
Brampton
Ontario, L6S 6B7
Canada
Kensington Computer Products Group
A division of ACCO Brands
333 Twin Dolphin Drive, 6th Floor
Redwood Shores, CA 94065
Designed in California, U.S.A. by Kensington
Made in China
www.kensington.com
ACCO Australia
Level 2, 8 Lord St
Botany NSW 2019
PO Box 311
Rosebery NSW 1445
Australia
SlimBlade Bluet ooth®Presenter Mouse
Instruction Guide
Használati útmuta
Guide dinstructions
írka s pokyny
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Handleiding уководство пользователя
Istruzioni Manual de instrões
Manual de instrucciones
Contents / Contenu / Inhalt / Inhoud / Contenuto / Contenido /
T
T
T
T
Ta
a
a
a
ar
r
r
r
rt
t
t
t
ta
a
a
a
al
l
l
l
lo
o
o
o
om
m
m
m
mj
j
j
j
je
e
e
e
eg
g
g
g
gy
y
y
y
yz
z
z
z
zé
é
é
é
ék
k
k
k
k
/
O
O
O
O
Ob
b
b
b
bs
s
s
s
sa
a
a
a
ah
h
h
h
h
/
Z
Z
Z
Z
Za
a
a
a
aw
w
w
w
wa
a
a
a
ar
r
r
r
rt
t
t
t
to
o
o
o
ś
ś
ś
ść
ć
ć
ć
ć o
o
o
o
op
p
p
p
pa
a
a
a
ak
k
k
k
ko
o
o
o
ow
w
w
w
wa
a
a
a
an
n
n
n
ni
i
i
i
ia
a
a
a
a
/
одержание
/ Conteúdo
Getting Started / Démarrage / Erste Schritte / Aan de slag / Introduzione / Introducción /
E
E
E
E
El
l
l
l
ls
s
s
s
ő
ő
ő
ő l
l
l
l
lé
é
é
é
ép
p
p
p
é
é
é
és
s
s
s
se
e
e
e
ek
k
k
k
k
/
Z
Z
Z
Z
Za
a
a
a
ač
č
č
č
čí
í
í
í
ín
n
n
n
ná
á
á
á
ám
m
m
m
me
e
e
e
e
/
P
P
P
P
Pr
r
r
r
rz
z
z
z
zy
y
y
y
yg
g
g
g
go
o
o
o
ot
t
t
t
to
o
o
o
ow
w
w
w
wa
a
a
a
an
n
n
n
ni
i
i
i
ie
e
e
e
e d
d
d
d
do
o
o
o
o p
p
p
p
pr
r
r
r
ra
a
a
a
ac
c
c
c
cy
y
y
y
y /
/
/
/
/
риступая к работе
/ Introdão
2 3
1
30' (10 m) max.
2
a b
dc
Do not use rechargeable alkaline batteries inside
this mouse. / N’utilisez pas de piles alcalines
rechargeables dans cette souris. / Legen Sie
keine aufladbaren Alkali-Batterien in die Maus
ein. / Gebruik geen oplaadbare alkalinebatterijen
in deze muis. / Non utilizzare batterie alcaline
ricaricabili all’interno di questo mouse. /No usar
baterías alcalinas recargables con este ratón. /
Ne használjon újratölthető alkálielemeket ezzel
az egérrel.
/
Do myši nevkládejte nabíjecí alkalické baterie.
/
Z tą myszą nie wolno uywać alkalicznych baterii doładowywanych.
/
е устанав- ливайте в эту мышь
перезаряжаемые щелочные аккумуляторные батареи.
/ Não utilize pilhas alcalinas recarregáveis com este rato.
Follow connection instructions on your computer
as described in
Connecting Using Bluetooth
Technology, below.
Suivez les instructions de connexion sur votre ordinateur
comme décrit dans la section
Connexion à l’aide de la
technologie Bluetooth
, ci-dessous.
Befolgen Sie die Verbindungsanweisungen auf Ihrem
Bildschirm, wie im Folgenden unter
Verbinden über
Bluetooth beschrieben.
Volg de aansluitingsinstructies op uw computer zoals
beschreven bij Aansluiten met behulp van Bluetooth-
technologie hieronder.
Seguire le istruzioni sulla connessione specifiche per il
proprio computer come descritto successivamente nella
sezione Connessione tramite tecnologia Bluetooth.
Siga las instrucciones de conexión de su equipo
descritas en el apartado
Conexión utilizando la
tecnología Bluetooth.
Kövesse a csatlakoztatási utasításokat a lenti,
Csatlakoztatás
Bluetooth
technológiával című
rész szerint.
Postupujte podle pokynů k připojení ve svém počítači
popsaných v níže uvedené části Připojení pomocí
technologie
Bluetooth
.
Wykonaj instrukcje podłączania do komputera
opisane w poniszej sekcji Podłączanie za pomocą
technologii
Bluetooth
.
ледуйте инструкциям по установке подключения к
компьютеру, приведенным в разделе одключение
через Bluetooth.
Siga as instruções de ligação no computador, conforme
descritas abaixo em Efectuar ligação
utilizando a
tecnologia Bluetooth.
Light flashes green when connecting. NOTE: If light does not
flash green or turns off after flashing, repeat these steps to
try connecting again.
Le voyant clignote en vert pendant la connexion. REMARQUE :
Si le voyan ert ne clignote pas en v t ou qu’il s’éteint après
avoir clignoté, répétez ces étapes pour tenter de vous
reconnecter.
Die Anzeige blinkt bei der Verbindungsherstellung grün.
HINWEIS: Wenn die Anzeige nicht grün blinkt oder nach dem
Blinken ausgeschaltet wird, wiederholen Sie diese Schritte,
um einen erneuten Verbindungsversuch zu unternehmen.
Bij aansluiting knippert het lampje groen. OPMERKING: als
het grlampje niet oen knippert of uitgaat na knipperen,
herhaalt oberu deze stappen om opnieuw te pr en aan
te sluiten.
La spia verde lampeggia durante la connessione. NOTA: se la
spia v de non lampeggia o si spegne subito dopo, ripeterer e
questi passaggi per tentare di avviare nuovamente la
connessione.
La luz parpadea en verde al c tarse. NOTA: Si la luz noonec
parpadea en verde o se apaga después de parpadear, repita
los pasos para intentar conectarse de nuevo.
Csatlakozáskor a fény ld színnel villog. MEGJEGYZÉS:
Ha a fény nem villog zöld színnel vagy villogás után kialszik,
ismételje meg a csatlakoztatás lépéseit.
Při připojování indikátor bliká zeleně. POZNÁMKA: Pokud
indikátor nebliká zeleně nebo se po zablikání vypne,
zopakujte tyto kroky a zkuste provést připojení znovu.
Miga na zielono przy podłączaniu. UWAGA: Jeeli lampka nie
miga na zielono lub wyłącza się po mignięciu, powtórz te
czynności, eby ponownie spróbować nawiązać połączenie.
ри у е подключения индикатор мигает зеленымстановк
цветом. А. сли индикатор не мигает
зеленым или отключается после мигания, повторите
действия по установке подключения.
A luz pisca a v de durante a ligação. NOTA: Se a luz nãoer
piscar a verde ou se se desligar após piscar, repita estes
passos para tentar ligar novamente.
Light glows solid green for 3 seconds when connected.
Le voyant s’allume en vert pendant 3 secondes lorsque vous
êtes connecté.
Die Anz e leuch für 3 Sekunden dureig tet chgehend grün,
wenn eine Verbindung besteht.
Indien aangesloten, gaat het lampje 3 seconden
onaf ebrokg en groen branden.
La spia verde si accende per 3 secondi al momento
della connessione.
La luz brilla en v de sólido 3 segundos cuando er
está conectado.
A kapcsolat létrejöttekor a fény zöld színnel világít 3
másodpercig.
Indikátor po připojení trvale svítí po dobu 3 sekund.
Lampka świeci stałym kolorem zielonym przez 3 sekundy
po nawiązaniu połączenia.
ри установленном подключении индикатор горит
зеленым в течении трех секунд.
A luz acende-se continuamente durante 3 segundos, quando
a ligação se efectuar.
3
4 5
When your computer goes into standby or sleep mode, your mouse goes into power-saving mode. When your computer goes back
into active mode, simply move or click the mouse to wake it up—you do not need to switch it on.
NOTE: There is a slight delay while your mouse reconnects with your computer.
Lorsque votre ordinateur entre en mode attente ou veille, votre souris entre en mode économie d’énergie. Lorsque votre ordinateur
revient en mode actif, il vous suffit de déplacer ou de cliquer sur la souris pour la réveiller (vous navez pas besoin de l’allumer).
REMARQUE : Vous devez patienter quelques instants lorsque votre souris se reconnecte à votre ordinateur.
Wenn Ihr Computer in den Standby- oder Ruhemodus übergeht, schaltet Ihre Maus in den leistungssparenden Modus um. Wenn
Ihr Computer wieder in den aktiven Modus übergeht, bewegen Sie einfach die Maus oder klicken Sie, um sie „aufzuwecken“ – Sie
müssen sie nicht anschalten.
HINWEIS: Während die Maus wieder eine Verbindung zum Computer herstellt, tritt eine kleine Verzögerung auf.
Wanneer uw computer overschakelt op stand-by- of slaapmodus, schakelt uw muis over op de energiebesparingsmodus. Wanneer
uw computer weer terugschakelt naar de actieve modus, beweegt of klikt u gewoon met de muis om deze te activeren—u hoeft
deze niet in te schakelen.
OPMER omputerKING: wanneer u uw muis opnieuw aansluit op uw c , on t er een kleine vertraging.tstaa
Quando il computer è in modalità standby o di sospensione, il mouse passa alla modalità di risparmio energetico. Quando il
computer viene riattivato, è sufficiente muovere il mouse o fare clic senza doverlo riaccendere.
NOTA: è normale che si verifichi un leggero ritardo durante la riconnessione del mouse al computer.
Cuando el ordenador pasa a modo de reposo, el modo del ratón cambia a ahorro de energía. Cuando el ordenador vuelve a modo
activo, mueva o haga clic en el ratón para activarlo: no necesita encenderlo.
NOTA: Existe un ligero retraso hasta que el ratón se reconecta al equipo.
Amikor a számítógép készenléti vagy alvó üzemmódba lép, az egér energiatakarékos módra vált. Amikor a számítógép visszatér aktív
dba, csak mozgassa az egeret vagy kattintson egyet a használatához, nem kell újra bekapcsolnia.
MEGJEGYZÉS: Az egér újracsatlakozásakor tapasztalhat kisebb késést.
Green > 10%
Red < 10%
When you turn the mouse on or insert new batteries, the
indicator light flashes green if the batteries are charged and
flashes red if the batteries are low.
Lorsque vous allumez la souris ou insérez de nouvelles
piles, le voyant clignote en vert si les piles sont chargées
et en rouge si elles sont presque vides.
Wenn Sie die Maus anschalten oder neue Batterien einlegen,
blinkt die Anzeige grün, wenn die Batterien geladen sind,
und blinktr .ot, wenn der Ladestand niedrig ist
Wanneer u de muis inschakelt of nieuwe batterijen plaatst,
knippert het indicatorlampje groen als de batterijen zijn
opg heteladen en knippert rood als de batterijen bijna
leeg zijn.
Quando si accende il mouse o si inseriscono nuove batterie,
l’indicator ere luminoso lampeggia in v de se le batterie
sono cariche e in rosso se il livello di carica è basso.
Cuando enciende el ratón o coloca unas baterías nuevas, el
indicador parpadea en v de si las baterías están cargadas yer
parpadea en rojo si el nivel de las baterías es bajo.
Amikor bekapcsolja az egeret vagy kicseréli a benne lévő
elemeket, a jelzőfény zöld fénnyel villog, p3-ha az elemek fel
vannak töltve, és pirossal, p3-ha le vannak merülve.
Když myš zapnete nebo do ní vložíte nové baterie, indikátor
začne blikat zeleně, pokud jsou baterie nabité, nebo začne
blikat červeně, pokud jsou vybité.
Po włączeniu myszki lub włoýeniu nowych baterii lampka
wskaźnikowa miga kolorem zielonym, jeýeli baterie są
naładowane lub miga na czerwono, jeýeli są rozładowane.
ри включении мыши или у становке новых батарей
индикатор мигает зеленым, если батареи заряжены,
или красным, если они разряжены.
Quando ligar o rato ou introduzir pilhas novas,
o indicador luminoso acende-se a verde se as pilhas
estiverem carregadas ou pisca a vermelho se as
pilhas estiverem fracas.
Turning Mouse On-Off / Activation-Désactivation de la souris / Anschalten-Abschalten der Maus /
Muis in- of uitschakelen / Accensione-spegnimento del mouse / Encender-Apagar el ratón /
A
A
A
A
Az
z
z
z
z e
e
e
e
eg
g
g
g
é
é
é
ér
r
r
r
r b
b
b
b
be
e
e
e
e-
-
-
-
- é
é
é
é
és
s
s
s
s k
k
k
k
ki
i
i
i
ik
k
k
k
ka
a
a
a
ap
p
p
p
pc
c
c
c
cs
s
s
s
so
o
o
o
ol
l
l
l
lá
á
á
á
ás
s
s
s
sa
a
a
a
a
/
Z
Z
Z
Z
Za
a
a
a
ap
p
p
p
í
í
í
ín
n
n
n
ná
á
á
á
án
n
n
n
ní
í
í
í
í
-
v
v
v
v
vy
y
y
y
yp
p
p
p
í
í
í
ín
n
n
n
ná
á
á
á
án
n
n
n
ní
í
í
í
í m
m
m
m
m y
y
y
y
yš
š
š
š
ši
i
i
i
i
/
W
W
W
W
ł
ł
ł
łą
ą
ą
ą
ąc
c
c
c
cz
z
z
z
za
a
a
a
an
n
n
n
ni
i
i
i
ie
e
e
e
e
-
w
w
w
w
wy
y
y
y
ył
ł
ł
ł
łą
ą
ą
ą
ąc
c
c
c
cz
z
z
z
za
a
a
a
an
n
n
n
ni
i
i
i
ie
e
e
e
e m
m
m
m
my
y
y
y
ys
s
s
s
sz
z
z
z
zk
k
k
k
ki
i
i
i
i /
/
/
/
/
ключение
и выключение мыши
/ Ligar-Desligar o rato
Press and hold for at least 3 seconds to turn mouse on.
Press and hold for at least 5 seconds to turn mouse off.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant au
moins 3 secondes pour allumer la souris.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant au
moins 5 secondes pour éteindre la souris.
Drücken und halten Sie die Taste mindestens 3 Sekunden lang,
um die Maus anzuschalten.
Drücken und halten Sie die Taste mindestens 5 Sekunden lang,
um die Maus abzuschalten.
Houd ten minste 3 seconden ingedrukt om de muis in
te schakelen.
Houd ten minste 5 seconden ingedrukt om de muis uit
te schakelen.
Tenere premuto per almeno 3 secondi per accendere il mouse.
Tenere premuto per almeno 5 secondi per spegnere il mouse.
Mantenga pulsado al menos 3 segundos para encender el ratón.
Mantenga pulsado al menos 5 segundos para apagar el ratón.
Nyomja meg Оs legalbb 3 msodpercig tartsa nyomva az
egОr bekapcsolshoz.
Nyomja meg Оs legalbb 5 msodpercig tartsa nyomva az
egОr kikapcsolshoz.
Myд zapnete stisknutm a pёidrмenm tlatka po
dobu 3 sekund.
Myд vypnete stisknutm a pёidrмenm tlatka po
dobu 5 sekund.
Naciжnij i przytrzymaj przez przynajmniej 3 sekundy, эeby
wЄczy myszk«.
Naciжnij i przytrzymaj przez przynajmniej 5 sekund, эeby
wyЄczy myszk«.
тобы включить мышь, нажмите и удерживайте кнопку в
течение 3 секунд или более.
тобы выключить мышь, нажмите и удерживайте кнопку
в течение 5 секунд или более.
Carregue sem soltar durante pelo menos 3 segundos para
ligar o rato.
Carregue sem soltar durante pelo menos 5 segundos para
desligar o rato.
Při přechodu počítače do úsporného režimu nebo režimu spánku přejde myš do úsporného režimu. Jakmile se počítač přepne
zpět do aktivního režimu, stačí jen s myší pohnout nebo na ni klepnout, abyste ji probudili – nemusíte ji zapínat.
POZNÁMKA: Opětovné připojení myši k počítači proběhne po krátm zpoždění.
Kiedy komputer przechodzi do trybu uśpienia lub stanu gotowości, myszka przechodzi do trybu oszcdzania energii.
Kiedy komputer przechodzi do trybu aktywnego, wystarczy przesunąć lub kliknąć mysz, ýeby ją wybudz – nie trzeba jej
ponownie włączać.
UWAGA: Podczas ponownego podłączania myszki do komputera moýe wystąpić krótkie opóźnienie.
ри переходе компьютера в режим ожидания мышь также переходит в энергосберегающий режим. ри возвращении
компьютера в активный режим для включения мыши следует просто пошевелить ей или нажать на кнопку.
А. ля возобновления подключения мыши к компьютеру требуется несколько секунд.
Quando o computador entra no modo de espera ou de suspensão, o rato entra no modo de poupança de energia. Quando o
computador regressa ao modo activo, basta mover ou clicar num botão do rato para o activar—não é necessário voltar a ligá-lo.
NOTA: Há um pequeno atraso quando o rato se voltar a ligar ao computador.


Product specificaties

Merk: Kensington
Categorie: Muis
Model: K72330US
Kleur van het product: Zilver
Aantal knoppen: 3
Aansluiting: Bluetooth
Ondersteunt Mac-besturingssysteem: Ja
Bewegingsdetectietechnologie: Laser
Scroll: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Kensington K72330US stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Muis Kensington

Handleiding Muis

Nieuwste handleidingen voor Muis