Jane Bed Rail Basic Handleiding

Jane Bed Bed Rail Basic

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Jane Bed Rail Basic (2 pagina's) in de categorie Bed. Deze handleiding was nuttig voor 20 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
MANTENIMIENTO • MAINT NANCE • MANU • ENTR • PFLEGE TENZI NE O MANUTENÇÃO ETIEN E
•Mantenga las piezas metálicas limpias y bien secas para evita la oxidación. Para limpiar las p ezas e plástico, use solo d tergente suave r i d e y
agua templada. Limpie la tapicería con una esponja húmeda y j bón neutroa .
t met ces c r t s s m ter ter t t la ic e Keep he al pie lean and d y o avoid oxidi ing. Only ue ild de gen and wa wats rm o keep he p st parts cl an.
Clean he uppe ove wi h a da p ponge and ild oapt r c r t m s m s .
•Les pièces métalliques doivent être toujours “propres” et bie sèches pour éviter l’oxydation Pour nettoyer les pièces en plastique, utilisen . r
un détergent doux et de l’eau tiède. La tapisserie doit être nettoyée avec une éponge hum de et du savon neutre. i
•M t r sempr t met m tar c re i ic sar s an ene e e ben puli i e a iu i i pezzi di sc tt allo in odo da evi e he a uggin ano. P pulirr isc er pezzi in plast a u e olo
de gen i deli i ed aqua iepida. Il ive en o i puó p li e on una pugna u ida e apone neuter t cat t r stim t s ur c s m s tro.
•Met t r e g en r n t s o la w em a er nd i m onen nall eile zu Vrmeidun von Ro ellstst stets saube u d ken haltroc en. Kun tst fftei mitle uarm Wss u e ne sch de
Reinigung el äube n. be zug ei n S hwa und neu ale Sei e sm tti s r Ür mit nem chfeute c mm tr r freinigen.
•M t s as met cas m s m secas r tar o r m r s as e ic an enha a peçáli li pa e be pa a evi a xidação. Pa a li pa a peç d plást o, use s ter s aó de gente uave e águ
mor m o com m s m s o.na. Li pe o frro u a e ponja hú ida e abão neutr
JANÉ, S.A.
Pol. Ind. Riera de Caldes
C/. Mercaders, 34
08184 PALAU SOLITÀ
I PLEGAMANS
Barcelona (SPAIN)
C.I.F. A-08234999
www.jane.es
+18 m - 5 años
•Prima dell’uso verificare la stabilitta e il fissaggio della barriera.
•En el momento de uso verificar la estabilidad y la fijación de la barrera de cama.
•Before use, check the stability and ensure that the locking device are engaged.
•A chaque utilisation vérifier la stabilité et le
vérrouillage de la barrière.
5
•Bei Verwendung Stabilität und Befestigung
des Bettschutzgitters überprüfen.
•No momento do uso, verificar a estabilidade e a fixação da barreira da cama.
8 1 242042 50208
BARRERA CAMA 90CM ABAT. BLANCO
050208 C01
051BC90AAMAT
8 1 942042 50225
BARRERA CAMA 140CM ABATIBLE
050225 C01
051BC40AAMAT
Barrera de cama abatible
Bed barrier
Barriera letto reclinabile
Barreira de cama abatível
Barrière de lit pliante
Klappbares bettschutzgitter
ARNING. To prevent the risk of asphyxiation, make sure that when the guard is in place, the space between the W
headboard and the foot of the bed and the edges of the guard is more than 250 mm.
4
•Situar la barrera en posicn de uso y bloquear las levas.
•Place the bar in the “use” position and block the levers.
•Placer la barrière en position d’utilisation et verrouiller les cames.
3
•Collocare la barriera nella posizione d’uso e bloccare le leve.
•Schutzgitter in Gebrauchsstellung bringen und Gelenke blockieren.
•Situar a barreira em posição de uso e bloquear as tranquetas.
•HINWEIS. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass wenn das Bettschutzgitter montiert ist, der
Abstand zwischen Kopf- und Fußende des Bettes und den Kanten des Bettschutzgitters mehr als 250 mm beträgt.
AVERTISSEMENT pour prévenir tout risque de strangulation, il est essentiel de s'assurer que lorsque la barrière est montée
en position, l'espace entre chaque extrémité du lit et le bord de la barrière est supérieur à 250 mm.
•ADVERTENCIA. Para evitar riesgo de asfixia, asegurarse de que cuando la barrera está montada, el espacio entre el cabecero
y los pies de la cama y los bordes de la barrera sea superior a 250 mm.
AVVERTENZA. Per evitare il rischio di soffocamento, quando la barriera è montata assicurarsi che lo spazio tra la testiera e i
piedi del letto e i bordi della barriera sia superiore a 250 mm.
•ADVERTÊNCIA. Para evitar risco de asfixia, assegurar-se de que quando a barreira está montada, o espaço entre a cabeceira
e os pés da cama e as bordas da barreira seja superior a 250 mm.
> 250 mm
> 250 mm
Lir a t mene très tten ive t c ins uctions anes tr av t
utilisat prod t, co eion du ui et ns rv -l s pouer e r de
fu uture nss co lta s.tion
Il peut être dangereux d lai r ot e en ane sse v r ft
sa s s ve llancn ur i e.
S’ q to les i o ver ill e assurer ue us d sp sitifs de rou ag
s t encie on nc s ava il tionnt tuisa .
Ne laiss pa e proer s c duit ès m a pr d’une fla me u
s de a in eource ch leur tens , s qu’a pa ell detel p r s
chauffage électrique u u gazo a .
A u ut er a c ilis ve n el s d’unemat a épaiss r eu
s e e cm.upéri ur à 9
ATTENTION non recommandé pour les enfants
de moins de 18 mois.
Doit être utilisée que pour des enfants de
18 mois à 5 ans.
Ne doit être utilisée que lorsque l'enfant est
capable de monter et de descendre du lit tout
seul, sans aide.
Ne doit pas être utilisée pour des personnes
âgés ou infirmes ou pour une utilisation non
domestique.
Il n'est pas recommandé d'utiliser la barrière
avec sommiers à lattes.
La barrière ne peut en aucun cas remplacer un
lit à barreaux.
Lorsque la barrière de lit est en position fermée
elle doit être en contact avec le matelas.
Il convient de vérifier régulièrement l'état
général de la barrière, et plus particulièrement
les systèmes de verrouillage et/ou les charnières
présents sur le produit.
Les pièces de rechange ne peuvent être
obtenues qu'auprès du fabricant.
Ne doit pas être utilisée sur une surface de
couchage située à une hauteur de plus de
600 mm du sol.
Adapté pour un matelas de taille mínimum
70 x 190 cm.
Suivant les normes Britaniques: BS 7972:2001.
Fabriqué en Espagne.
Attention
Barrera de cama abatible
Bed barrier
Barriera letto reclinabile
Barreira de cama abatível
Barrière de lit pliante
Klappbares bettschutzgitter
BARRERA CAMA 145CM ABAT. CHROMATIC
050235 P52
121BCPGA1P52
8 1 942042 01872
Lea la str cc nes de s in uio ten dame tei n
an s de r stte saue e prod g árde s ucto y ula
pa a ras co su tar fu ut n l s.
Puede se pe ig deja r l roso r a sl ni oñólo.
Asegúr de e odos loese qut s mec anismos
de oqueo tén act ado bl es iv s t d an es e su
uso.
No eje ste p cto rc d e rodu ce a de un l a lama
o entes e calor te como e s fu d in nso stufa
elé ica .ctr s o de gas
Utili r con un c ón de e pesorza olch nus
supe r cmrio a 9 .
No recomendado para niños menores de
18 meses.
Utilizar, exclusivamente, para niños de
18 meses a 5 años.
Utilizar cuando el niño es capaz, sin
ayuda, de subir y bajar solo de la cama.
No utilizar para personas mayores o
impedidas o para fin no doméstico.
No se recomienda utilizar la barrera en
somieres de láminas.
La barrera no puede, en ningún caso,
reemplazar a la cuna.
Cuando la barrera está en posición de
uso debe estar en contacto con el
colchón.
Conviene verificar regularmente el
estado general de la barrera y en
particular los sistemas de anclaje y/o las
bisagras del producto.
Utilizar únicamente piezas de
recambio suministradas por el
fabricante.
No utilizar en camas de más de
600 mm de altura desde el suelo.
Adaptado para colchones de
70 x 190 cm como mínimo.
Cumple las normas británicas BS
7972:2001
Fabricado en paña Es .
Atención
Read these instructions carefully
before use and keep them for
future reference.
It may be dangerous to leave your
child unattended.
Ensure that all the locking devices
are engaged before use.
Do not leave this object near a
flame or any electric or gas
heating devices.
The matress shall not be thicker
than 9 cm.
Not recommended for children
under 18 months old.
Only use for children between
18 months and 5 years old.
Use when the child can get in and
out of bed by himself.
Do not use for elderly or disabled
people or for non-domestic uses.
It is not advisable to use the bed
guard on mattress bases with
slats.
The bed guard must never be used
instead of a cot.
When the guard is in use it must
be in contact with the mattress.
Regularly check the general
condition of the guard and in
particular the fastening systems
and/or hinges of the product.
Only use replacement parts
supplied by the manufacturer.
Do not use on beds that are
higher than 600 mm from the
floor.
Suitable for mattresses of at
least 70 x 190 cm.
Meets British safety regulations
BS 7972:2001.
Made in Spain.
Warning
D vorl n n nweise a m m ie iege de Hi uf erksa
d n d ür urchlese un fspätere we elsf leZ if äl
g en.ut aufbewahr
Aus Sich h tsgründer ei en sollt d Ki e as nd
bes r i a e ese n cht ll in g lasse w rdee n e n.
Vor e n ist dara z a en, Verw ndug uf u cht
das l c e icht e k e s a le Blo ki rvorr ung n orr kt
aktivi nd.ert si
Pr du n o kt vo offe em eu r un star enn Fe d k
H zq l n i twa der ei ue le w e e Elektro- o
Ga e n lt .söf n fer ha en
Mit n Ma a e it ei er tr tz m ei er von S rke n
me als cm er dehr 9 v wen n.
Nicht empfohlen für Kinder unter
18 Monaten.
Ausschließlich für Kinder im Alter von 18
Monaten bis 5 Jahre verwenden.
Nur verwenden, wenn das Kind ohne
Hilfe allein auf das Bett hinauf- und
heruntersteigen kann.
Nicht für ältere oder behinderte
Personen oder nichthäusliche Zwecke
verwenden.
Es wird empfohlen, das Bettschutzgitter
bei Lamellenlattenrosten nicht zu
verwenden.
Das Bettschutzgitter darf auf keinen Fall
die Wiege ersetzen.
Wenn sich das Bettschutzgitter in der
Gebrauchsposition befindet, muss es die
Matratze berühren.
Es ist ratsam, regelmäßig den
Allgemeinzustand des Bettschutzgitters
und insbesondere der
Verankerungssysteme und/oder der
Scharniere des Produktes zu
überprüfen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller
gelieferten Ersatzteile.
Nicht bei Betten mit mehr als 600 mm
Bodenhöhe verwenden.
70 x 190 cm Matratzen (Mindestmaß)
angepasst.
Erfüllt die britischen Normen BS
7972:2001.
Hergestellt in Spanien.
Achtung
L g n n . eg ere atte tame te
C e a q ions rv re ueste struzion peri
futur cons ltae uzioni.
Non lasciare ma so o bami l il bino.
Si v lizza q ando t de e uti re solo u utti
i me i p ilccanism er s iegam ntouo p e
sono stem ti in mo si a do co .rretto
Non lasciare uesto prodottoq
v in ic o a una fi o n di amma a fo ti
c e i so omalor nten c e stufe
el ttr che a ase i o g .
Da zare conutiliz un o ello matress d
spess e oror s periue a 9 cm.
Non adatto ai bambini di età
inferiore a 18 mesi.
Utilizzare esclusivamente per
bambini dai 18 mesi ai 5 anni.
Utilizzare quando il bambino è in
grado di salire e scendere dal letto
da solo e senza aiuto.
Non utilizzare per persone anziane
o con di ficoltà motorie o per fini f
non domestici.
Si consiglia di non utilizzare la
barriera in presenza di reti a
doghe.
La barriera non può, in nessun
caso, sostituirsi alla culla.
Quando la barriera è in posizione
d'uso deve trovarsi a contatto con
il materasso.
Si consiglia di verificare
regolarmente le condizioni
generali della barriera e in
particolare i sistemi di ancoraggio
e/o le cerniere del prodotto.
Utilizzare solo ed esclusivamente
pezzi di ricambio forniti dal
fabbricante.
Non utilizzare su letti di altezza
superiore a 600 mm dal suolo.
Adatto a materassi che misurino
almeno 70 x 190 cm.
Rispetta le norme britanniche BS
7972:2001.
Fabbricato in Spagna.
Attenzione Atenção
Le i e d i e e nte de ia as nstruçõ s et dam nt a s
usar est ro ut e ua as e p d o g rde- pa t ra fu uras
consu tasl .
P e p igoso eixod ser er d ar cri nça so in a a z ha.
Assegure-se de qu todo os mecanism e s os
de loq io o a iva a do b ue estã ct dos ntes seu
uso.
ei este pr duto pert de mao d xe o o u
chama d fo tes d ca or intens com oue n e l o o
a o elé o d .queced res ctricos ue gás
Uti ar com um co ãoliz lch de uma sp ssurae e
s pe or 9 .uri a cm
Não recomendado para bebés com menos
de 18 meses.
Utilizar, exclusivamente, para bebés de
18 meses a 5 anos.
Utilizar quando o bebé for capaz, sem
ajuda, de subir e descer sozinho da cama.
Não utilizar para pessoas idosas ou com
deficiência ou para finalidade não
doméstica.
Não é recomendado utilizar a barreira em
bases de lâminas.
A barreira não pode, em caso nenhum,
substituir o berço.
Quando a barreira se encontra em posição
de uso deve estar em contacto com o
colchão.
Convém verificar regularmente o estado
geral da barreira e em particular os
sistemas de fixação e/ou as dobradiças do
produto.
Utilizar unicamente peças de substituição
fornecidas pelo fabricante.
Não utilizar em camas com mais de
600 mm de altura a partir o chão.
Adaptado para colchões de 70 x 190 cm no
mínimo.
Cumpre as normas britânicas
BS 7972:2001.
Fabricado em Espanha.
•Atención: las levas siempre deberán estar situadas como indica la figura.
•Attention: Les cames doivent toujours être placées tel quindiqué sur la
figure.
arning: the cams must always be as in the figure.W
•Attenzione: le leve dovranno essere sempre sistemate come indica
l’illustrazione.
•Achtung: Die Gelenke müssen stets wie in der Abbildung dargestellt zu
liegen kommen.
•Atenção: as tranquetas deverão estar sempre situadas como indica a figura.
•Abrir las levas para desbloquear el mecanismo.
•Open up the levers to unlock the mechanism.
•Ouvrir les cames pour déverrouiller le mécanisme.
1
•Aprire le leve per sbloccare il meccanismo.
•Gelenke zum Lösen der Blockiervorrichtung auseinander klappen.
•Abrir as tranquetas para desbloquear o mecanismo.
•Colocar el tubo de la base entre el colchón y el somier.
•Place the bottom tube between the mattress and the somier.
•Placer le tube de la base entre la matelas et le sommier.
2
•Collocare il tubo della base tra il materassino e la rete.
•Basisrohr zwischen Matratze und Sprungfedermatratze einführen.
•Colocar o tubo da base entre o colchão e o suporte elástico.
ABATIBLE


Product specificaties

Merk: Jane
Categorie: Bed
Model: Bed Rail Basic

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Jane Bed Rail Basic stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden