Jane Bed Rail Basic Handleiding

Jane Bed Bed Rail Basic

Bekijk gratis de handleiding van Jane Bed Rail Basic (2 pagina’s), behorend tot de categorie Bed. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 51 mensen en kreeg gemiddeld 4.6 sterren uit 6 reviews. Heb je een vraag over Jane Bed Rail Basic of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
MANTENIMIENTO • MAINTNANCE • MANU• ENTR• PFLEGETENZINE O MANUTENÇÃO ETIEN E
•Mantenga las piezas metálicas limpias y bien secas para evita la oxidación. Para limpiar las p ezas e plástico, use solo dtergente suave rid ey
agua templada. Limpie la tapicería con una esponja húmeda y jbón neutroa.
tmetces crtssmterter ttlaic e Keep he al pielean and dy o avoid oxidiing. Only ue ild degen and wa watsrmo keep he pst parts clan.
Clean he uppeove wih a dap ponge and ild oaptr crtmsms.
•Les pièces métalliques doivent être toujours “propres” et bie sèches pour éviter l’oxydationPour nettoyer les pièces en plastique, utilisen. r
un détergent doux et de l’eau tiède. La tapisserie doit être nettoyée avec une éponge hum de et du savon neutre. i
•Mtrsemprtmetmtarcre i icsars anenee e ben pulii e aiui i pezzi di scttallo in odo da evie he augginano. Ppulirriscer pezziin plasta ue olo
degeni delii ed aqua iepida. Il iveeno i puó plie on una pugna uida e apone neutertcattrstimtsur csmstro.
•Mettr egen rntso lawem aer ndim onennalleile zuVrmeidun von Roellstst stets saube ud ken haltrocen. Kun tstfftei mitleuarm Wss u e neschde
Reinigungeläuben. bezug ein Shwaund neuale Seie sm tti srÜrmitnem chfeutecmm trrfreinigen.
•Mtsas metcasmsm secasrtarormrsaseic anenha a peçáli lipa e be paa evi a xidação. Paa lipa a peç d plásto, usester s aó degenteuave e águ
mormocommsmso.na. Lipe o frro ua eponja húida e abão neutr
JANÉ, S.A.
Pol. Ind. Riera de Caldes
C/. Mercaders, 34
08184 PALAU SOLITÀ
I PLEGAMANS
Barcelona (SPAIN)
C.I.F. A-08234999
www.jane.es
+18 m - 5 años
•Prima dell’uso verificare la stabilitta e il fissaggio della barriera.
•En el momento de uso verificar la estabilidad y la fijación de la barrera de cama.
•Before use, check the stability and ensure that the locking device are engaged.
•A chaque utilisation vérifier la stabilité et le
vérrouillage de la barrière.
5
•Bei Verwendung Stabilität und Befestigung
des Bettschutzgitters überprüfen.
•No momento do uso, verificar a estabilidade e a fixação da barreira da cama.
81242042 50208
BARRERA CAMA 90CM ABAT. BLANCO
050208 C01
051BC90AAMAT
81942042 50225
BARRERA CAMA 140CM ABATIBLE
050225 C01
051BC40AAMAT
Barrera de cama abatible
Bed barrier
Barriera letto reclinabile
Barreira de cama abatível
Barrière de lit pliante
Klappbares bettschutzgitter
ARNING. To prevent the risk of asphyxiation, make sure that when the guard is in place, the space between the W
headboard and the foot of the bed and the edges of the guard is more than 250 mm.
4
•Situar la barrera en posicn de uso y bloquear las levas.
•Place the bar in the “use” position and block the levers.
•Placer la barrière en position d’utilisation et verrouiller les cames.
3
•Collocare la barriera nella posizione d’uso e bloccare le leve.
•Schutzgitter in Gebrauchsstellung bringen und Gelenke blockieren.
•Situar a barreira em posição de uso e bloquear as tranquetas.
•HINWEIS. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass wenn das Bettschutzgitter montiert ist, der
Abstand zwischen Kopf- und Fußende des Bettes und den Kanten des Bettschutzgitters mehr als 250 mm beträgt.
AVERTISSEMENT pour prévenir tout risque de strangulation, il est essentiel de s'assurer que lorsque la barrière est montée
en position, l'espace entre chaque extrémité du lit et le bord de la barrière est supérieur à 250 mm.
•ADVERTENCIA. Para evitar riesgo de asfixia, asegurarse de que cuando la barrera está montada, el espacio entre el cabecero
y los pies de la cama y los bordes de la barrera sea superior a 250 mm.
AVVERTENZA. Per evitare il rischio di soffocamento, quando la barriera è montata assicurarsi che lo spazio tra la testiera e i
piedi del letto e i bordi della barriera sia superiore a 250 mm.
•ADVERTÊNCIA. Para evitar risco de asfixia, assegurar-se de que quando a barreira está montada, o espaço entre a cabeceira
e os pés da cama e as bordas da barreira seja superior a 250 mm.
> 250 mm
> 250 mm
Liratmene très ttenivet cinsuctions anes travt
utilisat prodt, coeionduuietnsrv-ls pouerer de
fu uturenss coltas.tion
Il peut être dangereux d lair ote enanessevrft
sas sve llancnur ie.
S’ qto lesioverille assurerue us d spsitifs de rouag
st encieonncs availtionnt tuisa .
Ne laiss pae proers cduitès ma prd’une flame u
s de a ineourcechleurtens, s qu’apaell detelprs
chauffage électrique u u gazoa.
A u uter ac ilisven els d’unemata épaissr eu
see cm.upériurà 9
ATTENTION non recommandé pour les enfants
de moins de 18 mois.
Doit être utilisée que pour des enfants de
18 mois à 5 ans.
Ne doit être utilisée que lorsque l'enfant est
capable de monter et de descendre du lit tout
seul, sans aide.
Ne doit pas être utilisée pour des personnes
âgés ou infirmes ou pour une utilisation non
domestique.
Il n'est pas recommandé d'utiliser la barrière
avec sommiers à lattes.
La barrière ne peut en aucun cas remplacer un
lit à barreaux.
Lorsque la barrière de lit est en position fermée
elle doit être en contact avec le matelas.
Il convient de vérifier régulièrement l'état
général de la barrière, et plus particulièrement
les systèmes de verrouillage et/ou les charnières
présents sur le produit.
Les pièces de rechange ne peuvent être
obtenues qu'auprès du fabricant.
Ne doit pas être utilisée sur une surface de
couchage située à une hauteur de plus de
600 mm du sol.
Adapté pour un matelas de taille mínimum
70 x 190 cm.
Suivant les normes Britaniques: BS 7972:2001.
Fabriqué en Espagne.
Attention
Barrera de cama abatible
Bed barrier
Barriera letto reclinabile
Barreira de cama abatível
Barrière de lit pliante
Klappbares bettschutzgitter
BARRERA CAMA 145CM ABAT. CHROMATIC
050235 P52
121BCPGA1P52
81942042 01872
Lea lastrccnes de s inuioten dametein
ans der stte sauee prod gárdes ucto yula
paa ras cosutarfu ut nls.
Puede sepe igdeja r lroso r a sl nioñólo.
Asegúrdee odos loese quts mec anismos
deoqueo tén actado blesivs t d anese su
uso.
Noejeste pctorc d erodu cea de un l alama
oentese calorte como es fu d innsostufa
eléica .ctrs o de gas
Utilir con un cón de epesorza olch nus
super cmrioa 9 .
No recomendado para niños menores de
18 meses.
Utilizar, exclusivamente, para niños de
18 meses a 5 años.
Utilizar cuando el niño es capaz, sin
ayuda, de subir y bajar solo de la cama.
No utilizar para personas mayores o
impedidas o para fin no doméstico.
No se recomienda utilizar la barrera en
somieres de láminas.
La barrera no puede, en ningún caso,
reemplazar a la cuna.
Cuando la barrera está en posición de
uso debe estar en contacto con el
colchón.
Conviene verificar regularmente el
estado general de la barrera y en
particular los sistemas de anclaje y/o las
bisagras del producto.
Utilizar únicamente piezas de
recambio suministradas por el
fabricante.
No utilizar en camas de más de
600 mm de altura desde el suelo.
Adaptado para colchones de
70 x 190 cm como mínimo.
Cumple las normas británicas BS
7972:2001
Fabricado enpaña Es.
Atención
Read these instructions carefully
before use and keep them for
future reference.
It may be dangerous to leave your
child unattended.
Ensure that all the locking devices
are engaged before use.
Do not leave this object near a
flame or any electric or gas
heating devices.
The matress shall not be thicker
than 9 cm.
Not recommended for children
under 18 months old.
Only use for children between
18 months and 5 years old.
Use when the child can get in and
out of bed by himself.
Do not use for elderly or disabled
people or for non-domestic uses.
It is not advisable to use the bed
guard on mattress bases with
slats.
The bed guard must never be used
instead of a cot.
When the guard is in use it must
be in contact with the mattress.
Regularly check the general
condition of the guard and in
particular the fastening systems
and/or hinges of the product.
Only use replacement parts
supplied by the manufacturer.
Do not use on beds that are
higher than 600 mm from the
floor.
Suitable for mattresses of at
least 70 x 190 cm.
Meets British safety regulations
BS 7972:2001.
Made in Spain.
Warning
D vorlnnnweise amm ieiegede Hiuf erksa
dn d ür urchleseunfspätere weelsfleZif äl
gen.ut aufbewahr
Aus Sichhtsgründereien sollt dKi eas nd
besriaeese n cht llin glasse wrdeenen.
Vor enist dara zaen, Verw ndug uf u cht
dasl ceichteke s ale Blokirvorrungn orrkt
aktivind.ert si
Prdun okt vooffeem eur un starennFedk
Hzqlnitwa der eiue le w e eElektro- o
Gaenlt.söfn fer haen
Mit n Maaeit eiertrtz meier vonSrke n
meals cm erdehr 9vwenn.
Nicht empfohlen für Kinder unter
18 Monaten.
Ausschließlich für Kinder im Alter von 18
Monaten bis 5 Jahre verwenden.
Nur verwenden, wenn das Kind ohne
Hilfe allein auf das Bett hinauf- und
heruntersteigen kann.
Nicht für ältere oder behinderte
Personen oder nichthäusliche Zwecke
verwenden.
Es wird empfohlen, das Bettschutzgitter
bei Lamellenlattenrosten nicht zu
verwenden.
Das Bettschutzgitter darf auf keinen Fall
die Wiege ersetzen.
Wenn sich das Bettschutzgitter in der
Gebrauchsposition befindet, muss es die
Matratze berühren.
Es ist ratsam, regelmäßig den
Allgemeinzustand des Bettschutzgitters
und insbesondere der
Verankerungssysteme und/oder der
Scharniere des Produktes zu
überprüfen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller
gelieferten Ersatzteile.
Nicht bei Betten mit mehr als 600 mm
Bodenhöhe verwenden.
70 x 190 cm Matratzen (Mindestmaß)
angepasst.
Erfüllt die britischen Normen BS
7972:2001.
Hergestellt in Spanien.
Achtung
Lgnn. egere attetamete
Cea qionsrvreueste struzionperi
futur consltaeuzioni.
Non lasciare ma so o bamilil bino.
Si vlizza qando t dee utire solou utti
i mei p ilccanismer siegamntouo pe
sonostemtiin mo sia do co.rretto
Non lasciare uestoprodottoq
vin ico a una fi o n di ammaa foti
ce isoomalornten ce stufe
elttr che a aseio g.
Da zare conutiliz un oello matress d
spesse ororsperiue a 9 cm.
Non adatto ai bambini di età
inferiore a 18 mesi.
Utilizzare esclusivamente per
bambini dai 18 mesi ai 5 anni.
Utilizzare quando il bambino è in
grado di salire e scendere dal letto
da solo e senza aiuto.
Non utilizzare per persone anziane
o con dificoltà motorie o per fini f
non domestici.
Si consiglia di non utilizzare la
barriera in presenza di reti a
doghe.
La barriera non può, in nessun
caso, sostituirsi alla culla.
Quando la barriera è in posizione
d'uso deve trovarsi a contatto con
il materasso.
Si consiglia di verificare
regolarmente le condizioni
generali della barriera e in
particolare i sistemi di ancoraggio
e/o le cerniere del prodotto.
Utilizzare solo ed esclusivamente
pezzi di ricambio forniti dal
fabbricante.
Non utilizzare su letti di altezza
superiore a 600 mm dal suolo.
Adatto a materassi che misurino
almeno 70 x 190 cm.
Rispetta le norme britanniche BS
7972:2001.
Fabbricato in Spagna.
Attenzione Atenção
Leiedieentede ia as nstruçõs et damnt as
usarestrout euaas e pdo grde- pa t ra fu uras
consu tasl.
Pe pigosoeixodser er darcrinça soin a azha.
Assegure-se de qu todoos mecanism es os
deloqio o aivaa do bueestãctdos ntes seu
uso.
eiesteprduto pertdemao dxe o o u
chama d fotes d ca or intens com oueneloo
aoeléo d.quecedres ctricos ue gás
Utiar com umcoãoliz lch de uma spssuraee
speor 9.uri a cm
Não recomendado para bebés com menos
de 18 meses.
Utilizar, exclusivamente, para bebés de
18 meses a 5 anos.
Utilizar quando o bebé for capaz, sem
ajuda, de subir e descer sozinho da cama.
Não utilizar para pessoas idosas ou com
deficiência ou para finalidade não
doméstica.
Não é recomendado utilizar a barreira em
bases de lâminas.
A barreira não pode, em caso nenhum,
substituir o berço.
Quando a barreira se encontra em posição
de uso deve estar em contacto com o
colchão.
Convém verificar regularmente o estado
geral da barreira e em particular os
sistemas de fixação e/ou as dobradiças do
produto.
Utilizar unicamente peças de substituição
fornecidas pelo fabricante.
Não utilizar em camas com mais de
600 mm de altura a partir o chão.
Adaptado para colchões de 70 x 190 cm no
mínimo.
Cumpre as normas britânicas
BS 7972:2001.
Fabricado em Espanha.
•Atención: las levas siempre deberán estar situadas como indica la figura.
•Attention: Les cames doivent toujours être placées tel quindiqué sur la
figure.
arning: the cams must always be as in the figure.W
•Attenzione: le leve dovranno essere sempre sistemate come indica
l’illustrazione.
•Achtung: Die Gelenke müssen stets wie in der Abbildung dargestellt zu
liegen kommen.
•Atenção: as tranquetas deverão estar sempre situadas como indica a figura.
•Abrir las levas para desbloquear el mecanismo.
•Open up the levers to unlock the mechanism.
•Ouvrir les cames pour déverrouiller le mécanisme.
1
•Aprire le leve per sbloccare il meccanismo.
•Gelenke zum Lösen der Blockiervorrichtung auseinander klappen.
•Abrir as tranquetas para desbloquear o mecanismo.
•Colocar el tubo de la base entre el colchón y el somier.
•Place the bottom tube between the mattress and the somier.
•Placer le tube de la base entre la matelas et le sommier.
2
•Collocare il tubo della base tra il materassino e la rete.
•Basisrohr zwischen Matratze und Sprungfedermatratze einführen.
•Colocar o tubo da base entre o colchão e o suporte elástico.
ABATIBLE

Beoordeel deze handleiding

4.6/5 (6 Beoordelingen)

Product specificaties

Merk: Jane
Categorie: Bed
Model: Bed Rail Basic

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Jane Bed Rail Basic stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden