InnovaGoods 3·in·1 Ultrasonic Cavitation Massager Handleiding
InnovaGoods
Massage apparaat
3·in·1 Ultrasonic Cavitation Massager
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor InnovaGoods 3·in·1 Ultrasonic Cavitation Massager (4 pagina's) in de categorie Massage apparaat. Deze handleiding was nuttig voor 6 personen en werd door 3.5 gebruikers gemiddeld met 4.8 sterren beoordeeld
Pagina 1/4

3·in·1 Ultrasonic Cavitation Massager InnovaGoods® - Wellness Beauty
InnovaGoods®
User's Manual
ENGLISH
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Charger: 110-240 V / 50-60 Hz
Input: DC 15 V / 800 mAh
3 massage functions
INSTRUCTIONS
Clean the skin and apply moisturising
cream/gel on it evenly; keep the skin
constantly hydrated; do not use directly
on dry skin.
Plug the 3-in-1 Ultrasonic Cavitation
Massager InnovaGoods® into the mains
electricity and press the power button.
Ultrasound function: press the «SONIC»
button to activate the function and change
the intensity (high: H – low: L).
Infrared function: press the «INFRARED»
button to activate the infrared heat
function; the red light will illuminate on
the head.
Electrostimulation function: clean the
skin (you can apply a conducting gel, not
included); connect the cable to the device
and the patches; stick the patches to the
skin; press the «EMS» button and choose
from the modes: Tapping, Massage, Knead,
Scraping or Slimming; select the desired
intensity.
Use in sessions of between 5 and 15 mins;
do not exceed 30 mins each day.
In the event of overheating, the Ultrasonic
Cavitation Massager InnovaGoods® will
switch off automatically.
Products with a gel texture are
recommended for skincare since they are
better conductors.
WARNINGS
Make sure that the voltage of the power
source corresponds to that of the appliance.
Unplug the appliance whenever you are not
using it. Do not pull on the cable and ensure it
does not tangle. Keep the cable away from hot
and sharp surfaces. Before cleaning, make
sure that appliance is disconnected from the
power supply and has cooled completely.
Clean with a damp cloth. Do not use abrasive
products for cleaning. Do not immerse the
appliance or cable in liquid. Do not handle it
with wet hands Do not use near water or
damp areas. Suitable for domestic use only.
Use the device for its intended purpose only.
Store the device in a dry, dust-free place. Do
not leave the appliance unsupervised when it
is turned on. This appliance is not a toy. Keep
out of reach of children. Do not modify the
appliance or any of its components. If the
appliance, the cable or the pieces looked
damaged or do not work correctly, do not use
them or attempt to repair them; they should
only be repaired by a qualified technician.
This device is not intended for use by
children or persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, unless they
are supervised by an adult responsible for
their safety. This device is not household
waste. Please follow the environmental
regulations in place for its recycling Discard
the product in accordance with the European
Directive 2002/96/EC. Enquire about your
local recycling legislation for electrical and
electronic products and follow these steps. Do
not dispose of this product with household
waste. Following these instructions will help
prevent harmful consequences to personal
and environmental safety.
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Chargeur : 110-240 V / 50-60 Hz
Alimentation : CC 15 V / 800 mAh
3 fonctions de massage
INSTRUCTIONS
Nettoyez la peau et appliquez
uniformément de la crème hydratante/du
gel ; maintenez la peau hydratée en
permanence ; n'utilisez pas le produit
directement sur une peau sèche.
Raccordez le 3-in-1 Ultrasonic Cavitation
Massager InnovaGoods® au secteur et
appuyez sur le bouton d’alimentation.
Fonction ultrasons : appuyez sur la touche
« SONIC » pour activer la fonction et
modifier l'intensité (haute : H – basse : L).
Fonction infrarouge : appuyez sur la
touche « INFRARED » pour activer la
fonction chaleur infrarouge ; le voyant
rouge s’allumera sur la tête.
Fonction électrostimulation : nettoyez la
peau (vous pouvez appliquer un gel
conducteur, non fourni) ; raccordez le
câble à l’appareil et aux patchs ; collez les
patchs sur la peau ; appuyez sur la touche
« EMS » et choisissez l’un des modes :
tapotage, massage, pétrissage, scraping ou
amincissant ; sélectionnez l'intensité
souhaitée.
Procédez par sessions de 5 à 15 minutes ;
ne dépassez pas 30 minutes par jour.
En cas de surchauffe, le Ultrasonic
Cavitation Massager InnovaGoods®
s’éteint automatiquement.
Nous recommandons d’utiliser des
produits avec une texture gel pour la peau
car ce sont de meilleurs conducteurs.
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous que la tension de la source
d’alimentation correspond à celle de
l’appareil. Débranchez l'appareil lorsque vous
ne l'utilisez pas Ne tirez pas sur le câble
d'alimentation et assurez-vous qu'il ne
s'emmêle pas. Éloignez le câble
d'alimentation de possibles sources de
chaleur ou de surfaces coupantes. Avant le
nettoyage, assurez-vous que l'appareil est
débranché de la prise électrique et a
complètement refroidi. Nettoyez-le à l'aide
d'un chiffon propre légèrement humidifié.
N'utilisez pas de produits abrasifs Ne pas
plonger l'appareil ou le cordon dans des
liquides. Ne le touchez pas non plus avec les
mains mouillées. Ne l'utilisez pas près de
l'eau ou dans des zones humides. Cet appareil
est uniquement destiné à un usage
domestique. Utilisez l'appareil uniquement
pour l'usage prévu. Stockez l'appareil dans un
endroit sec et exempt de poussière. Ne pas
laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il
est allumé. Cet appareil n’est pas un jouet.
Maintenez-le hors de portée des enfants. Ne
pas modifier l’appareil ou l'un de ses
composants. N'utilisez pas l'appareil si celui-
ci présente des pièces endommagées ou ne
fonctionne pas correctement. N'essayez pas
non plus de les réparer vous-même.
Contactez un technicien qualifié. Cet appareil
ne convient pas aux enfants ou personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles et
mentales réduites, à moins que ceux-ci soient
surveillés par un adulte responsable de leur
sécurité. Ce produit n'est pas un déchet
domestique. Veuillez le recycler en suivant la
réglementation locale en vigueur. Veuillez
jeter ce produit conformément à la directive
européenne 2002/96/CE. Renseignez-vous sur
la législation locale en matière de recyclage
des produits électriques et électroniques. Ne
pas jeter ce produit avec les ordures
ménagères. Le respect de ces indications
permet d'éviter des conséquences négatives
pour la santé humaine et l'environnement.
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Cargador: 110-240 V / 50-60 Hz
Input: DC 15 V / 800 mAh
3 funciones de masaje
INSTRUCCIONES
Limpie la piel y aplique una crema/gel
hidratante sobre la misma de manera
uniforme; mantenga la piel siempre
hidratada; no utilice directamente sobre la
piel seca.
Conecte 3-in-1 Ultrasonic Cavitation
Massager InnovaGoods® a la red eléctrica
y pulse el botón de encendido.
Función ultrasonidos: pulse el botón
«SONIC» para activar la función y cambiar
la intensidad (alta: H – baja: L).
Función infrarrojos: pulse el botón
«INFRARED» para activar la función calor
infrarrojo; la luz roja se encenderá en el
cabezal.
Función electroestimulación: limpie la
piel (puede aplicar un gel conductor, no
incluido); conecte el cable al dispositivo y
a los parches; adhiera los parches a la piel;
pulse el botón «EMS» y seleccione entre
los modos: golpeteo (Tapping), masaje
(Massage), presión (Knead), raspado
(Scraping) o adelgazante (Slimming);
seleccione la intensidad deseada.
Utilizar en sesiones de 5 a 15 min; no
exceder de 30 min diarios.
En caso de sobrecalentamiento, Ultrasonic
Cavitation Massager InnovaGoods® se
apaga automáticamente.
Se recomiendan productos con textura de
gel para el cuidado de la piel, p1-ya que son
mejores conductores.
ADVERTENCIAS
Asegúrese de que la tensión de la fuente de
alimentación se corresponde con la del
aparato. Desenchufe el aparato siempre que
no lo esté utilizando. No tire del cable y
asegúrese de que no se enrolla. Mantenga el
cable apartado de superficies calientes o
cortantes. Antes de limpiarlo, compruebe que
el aparato está desconectado de la corriente
eléctrica y se ha enfriado completamente.
Límpielo con un trapo ligeramente
humedecido. No utilice productos ni
materiales abrasivos para su limpieza. No
sumerja el aparato ni el cable en líquidos. No
lo manipule con las manos mojadas. No lo
utilice cerca de ninguna fuente de agua o en
lugares húmedos. Únicamente apto para uso
doméstico. Utilice el aparato únicamente
para las funciones que se ha diseñado.
Guarde el dispositivo en un lugar seco y libre
de polvo. No deje el aparato sin supervisión
mientras esté encendido. Este aparato no es
un juguete. Manténgalo fuera del alcance de
los niños. No modifique el aparato ni ninguno
de sus componentes. Si el aparato, las piezas
o el cable parecieran defectuosos o no
funcionaran correctamente, no los utilice ni
intente reparar. Solo un técnico cualificado
debe hacerlo. Este dispositivo no está
diseñado para que lo manejen niños o
personas con capacidades físicas o psíquicas
limitadas, salvo que cuenten con la
supervisión de un adulto responsable de su
seguridad. Este producto no es un residuo
doméstico, siga las normativas
medioambientales vigentes para su reciclaje.
Deseche este artículo conforme a la directiva
europea 2002/96/EC. Infórmese sobre la
legislación local de reciclaje de productos
eléctricos y electrónicos y sígala. No deseche
este producto con la basura doméstica. Seguir
estas indicaciones contribuye a evitar
consecuencias negativas para la salud
humana y el medio ambiente.
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Ladegerät: 110-240 V / 50-60 Hz
Eingangsstrom: DC 15 V / 800 mAh
3 Massagefunktionen
BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Haut reinigen und
feuchtigkeitsspendende Creme/Gel
gleichmäßig auftragen; die Haut
kontinuierlich mit Feuchtigkeit
versorgen; nicht direkt auf trockener Haut
anwenden.
Schließen Sie 3-in-1 Ultrasonic Cavitation
Massager InnovaGoods® an das
Stromnetz an und drücken Sie die
Einschalttaste.
Ultraschallfunktion: Drücken Sie die
„SONIC“-Taste, um die Funktion zu
aktivieren und die Intensität zu ändern
(hoch: H - niedrig: L).
Infrarot-Funktion: Drücken Sie die Taste
„INFRARED“, um die Infrarot-
Wärmefunktion zu aktivieren; das rote
Licht am Kopf wird dabei aufleuchten.
Elektrostimulationsfunktion: Reinigen Sie
die Haut (Sie können ein leitendes Gel
auftragen, nicht im Lieferumfang
enthalten); schließen Sie das Kabel an das
Gerät und die Pflaster an; kleben Sie die
Pflaster auf die Haut; drücken Sie die
„EMS“-Taste und wählen Sie folgende
Modi: Klopfen, Massieren, Kneten, Kratzen
oder Abnehmen und wählen Sie die
gewünschte Intensität.
Verwenden Sie das Gerät in Sitzungen von
5 bis 15 Minuten; überschreiten Sie
niemals 30 Minuten pro Tag.
Im Falle einer Überhitzung schaltet sich
3-in-1 Ultrasonic Cavitation Massager
InnovaGoods® automatisch ab.
Es werden Produkte mit Gel-Textur für die
Hautpflege empfohlen, da sie eine bessere
Leitfähigkeit haben.
WARNUNG
Kabel nicht in die Nähe von Wärmequellen
bringen. Halten Sie das Kabel von heißen
Oberflächen oder Schnittflächen fern. Vor
dem Reinigen sicherstellen, dass Smart
Pressure Cooker vom Strom getrennt und
vollständig abgekühlt ist. Tuch reinigen.
Keine kratzenden Substanzen verwenden.
Weder das Gerät noch das Kabel in
Flüssigkeiten eintauchen. Nicht mit feuchten
Händen berühren. Nicht in Umgebung einer
Wasserquelle oder an feuchten Orten
verwenden. Dieses Gerät ist nur für den
privaten Gebrauch geeignet. Lassen Sie das
Gerät im eingeschalteten Zustand nicht
unbeaufsicht Gerät an einem trockenen und
staubgeschützten Ort aufbewahren. Lassen
Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand
nicht unbeaufsichtigt. Dieses Gerät ist kein
Spielzeug. Außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren. Nehmen Sie das Gerät
vom STromnetz, wenn Sie Teile auswechseln
oder Wartungsarbeiten daran vornehmen
wollen. Nehmen Sie an dem Gerät und seinen
Bestandteilen keine Veränderungen vor.
Dieses Gerät ist ohne Aufsicht eines für die
Sicherheit verantwortlichen Erwachsenen
nicht für die Bedienung durch Kinder oder
Personen mit körperlichen oder geistigen
Beeinträchtigungen geeignet. Nur für den
Hausgebrauch geeignet. Ausgemusterte
Geräte umweltfreundlich entsorgen.
Entsorgen Sie diesen Artikel gemäß der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG.
Informieren Sie sich über die örtlichen
Gesetze zum Recycling von Elektro- und
Elektronikgeräten und befolgen Sie diese.
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht im
Hausmüll. Die Einhaltung dieser Richtlinien
hilft, negative Folgen für die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
ITALIANO
SPECIFICHE TECNICHE
Caricabatterie: 110-240 V / 50-60 Hz
Input: DC 15 V / 800 mAh
3 funzioni di massaggio
ISTRUZIONI
Pulire la pelle e applicare una crema/gel
idratante su di essa in modo uniforme;
mantenere la pelle sempre idratata; non
utilizzare direttamente sulla pelle
asciutta.
Collegare 3-in-1 Ultrasonic Cavitation
Massager InnovaGoods® alla corrente
elettrica e premere il pulsante di
accensione.
Funzione a ultrasuoni: premere il pulsante
«SONIC» per attivare la funzione e
cambiare l'intensità (alta: H – basa: L).
Funzione a infrarossi: premere il pulsante
«INFRARED» per attivare la funzione di
calore a infrarossi; la luce rossa si
accenderà sulla testina.
Funzione elettrostimolazione: pulire la
pelle (si può applicare un gel conduttore,
non incluso); collegare il cavo al
dispositivo e agli elettrodi; far aderire gli
elettrodi alla pelle; premere il pulsante
«EMS» e selezionare le modalità: colpetti
(Tapping), massaggio (Massage), pressione
(Knead), sfregamento (Scraping) o
snellente (Slimming); selezionare
l'intensità desiderata.
Utilizzare in sessioni da 5 a 15 min; non
superare i 30 min giornalieri.
In caso di surriscaldamento, Ultrasonic
Cavitation Massager InnovaGoods® si
spegne automaticamente.
Si consigliano prodotti con consistenza
tipo gel per la cura della pelle, dato che
sono dei buoni conduttori.
AVVERTENZE
Assicurarsi che la fonte della tensione di
alimentazione corrisponda con quella
dell'apparecchio. Scollegare sempre
l'apparecchio dalla corrente quando non lo si
sta usando Non muovere l'apparecchio
tirandolo per il cavo e accertarsi che non si
arrotoli. Tenere il cavo lontano da superfici
calde o taglienti. Prima di pulire, verificare
che l'apparecchio sia completamente
scollegato dalla corrente elettrica. Pulire con
un panno leggermente inumidito. Non
utilizzare prodotti abbarsivi per la sua pulizia.
Non immergere l'apparecchio né i cavi in
liquidi. Non toccarlo con le mani bagnate.
Non utilizzarlo vicino all'acqua o in luoghi
umidi. Questo apparecchio è adatto
esclusivamente per un utilizzo domestico.
Utilizzare l’apparecchio unicamente per le
funzioni per le quali é stato proggettato
Conserva lo strumento in un luogo asciutto e
privo di polvere. Non lasciare il dispositivo
incustodito se è in funzione. Questo
apparecchio non è un giocattolo. Tenere
lontano dalla portata dei bambini. Non
apportare modifiche alla sega l'apparecchio
ne ai suoi componenti. Non utilizzare né
cercare di riparare l'apparecchio, qualche sua
parte o il cavo se sembrano difettosi o non
funzionano correttamente, ma rivolgersi a un
tecnico qualificato. Questo dispositivo non è
progettato per essere manipolato da bambini
o persone con capacità fisiche o psichiche
limitate, se non dietro supervisione di un
adulto che sia responsabile della loro
sicurezza. Questo prodotto non è un rifiuto
domestico, seguire le norme vigenti in
materia ambientale per il suo riciclaggio.
Smaltire questo articolo in conformità della
direttiva europea 2002/96/EC. Informarsi
sulla legislazione locale per il riciclo di
prodotti elettrici ed elettronici e rispettarla.
Non buttare questo prodotto nella spazzatura
domestica. Seguire queste indicazione
contribuisce ad evitare conseguenze negative
per la salute umana e per l'ambiente.
PORTUGUÊS
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Carregador: 110-240 V / 50-60 Hz
Input: DC 15 V / 800 mAh
3 funções de massagem
INSTRUÇÕES
Limpe a pele e aplique uniformemente um
creme/gel hidratante sobre a mesma;
mantenha a pele sempre hidratada; não
utilize diretamente sobre pele seca.
Conecte o 3-in-1 Ultrasonic Cavitation
Massager InnovaGoods® à rede elétrica e
pressione o botão ON.
Função ultrasons: pressione o botão
«SONIC» para ativar a função e mudar a
intensidade (alta: H – baixa: L).
Função infravermelhos: pressione o botão
«INFRARED» para ativar a função calor
infravermelhos: a luz vermelha ligar-se-á
na cabeça.
Função eletroestimulação: limpe a pele
(pode aplicar um gel condutor, não
incluído); conecte o cabo ao dispositivo e
aos adesivos; aplique os adesivos na pele;
pressione o botão «EMS» e selecione entre
os modos: pancadinhas (Tapping),
massagem (Massagem), pressão (Knead),
esfoliação (Scraping) ou emagrecimento
(Slimming); selecione a intensidade
desejada.
Utilize em sessões de 5 a 15 min; não
ultrapasse os 30 min diários.
Em caso de sobreaquecimento, o
Ultrasonic Cavitation Massager
InnovaGoods® desligar-se-á
automaticamente.
Recomendamos produtos com textura de
gel para o cuidado da pele, já que são
melhores condutores.
ADVERTÊNCIAS
Assegure-se de que a tensao da fonte de
alimentaçao corresponde com a do aparelho.
Desligue o aparelho da tomada sempre que
não estiver a utilizá-lo Não estique o cabo e
certifique-se de que ele não se enrole.
Mantenha o cabo afastado de superfícies
quentes ou cortantes. Antes de limpar,
certifique-se de que o aparelho está desligado
da fonte de alimentação e esfriou-se
completamente. Limpe-o com um pano
levemente umedecido. Não utilize produtos
abrasivos para a sua limpeza. Não salpique
nem submerja o aparelho ou o cabo em
líquidos. Não o utilize com as mãos molhadas
Não utilize o aparelho perto de fontes de água
ou em locais úmidos. Trata-se de um aparelho
apenas indicado para o uso doméstico. Utilize
o aparelho somente nas funções para as quais
ele foi concebido. Guarde em um local seco e
livre de poeira. Não deixe o aparelho sem
supervisão, enquanto o mesmo estiver ligado.
Este aparelho não é um brinquedo. Mantenha-
o fora do alcance das crianças. Não modifique
o aparelho ou qualquer de seus componentes
Se o aparelho, as peças ou o cabo estiverem
danificados ou não funcionarem
corretamente, não os utilize nem tente
consertá-los, apenas um técnico qualificado
deverá fazê-lo. Este dispositivo não foi
concebido para a manipulação de crianças ou
pessoas com capacidades físicas ou psíquicas
limitadas ou somente se elas estiverem sob a
supervisão de um adulto responsável por sua
segurança. Este aparelho não é um resíduo
doméstico. Siga a legislação ambiental
vigente para a sua reciclagem. Descarte este
artigo conforme a diretiva europeia
2002/96/EC. Informe-se sobre a legislação
local relativa à reciclagem de produtos
elétricos e eletrónicos e cumpra-a. Não
descarte este produto juntamente com o lixo
doméstico. O cumprimento das presentes
indicações contribui para evitar
consequências negativas na saúde humana e
www.innovagoods.com

3·in·1 Ultrasonic Cavitation Massager InnovaGoods® - Wellness Beauty
no meio ambiente
NEDERLANDS
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Oplader: 110-240 V / 50-60 Hz
Invoer: DC 15 V / 800 mAh
3 massagefuncties
INSTRUCTIES
Reinig de huid en breng
vochtinbrengende crème/gel gelijkmatig
aan; houd de huid constant gehydrateerd;
niet direct gebruiken op droge huid.
Sluit de 3-in-1 Ultrasonic Cavitation
Massager InnovaGoods® aan op het
stopcontact en druk op de aan-knop.
Ultrasoundfunctie: druk op de «SONIC»
knop om de functie te activeren en wijzig
de intensiteit (hoog: H – laag: L).
Infrarood functie: druk op de «INFRARED»
knop om de infrarood warmtefunctie te
activeren; the red light will illuminate on
the head.
Elektrostimulatiefunctie: reinig de huid (u
kunt een geleidende gel aanbrengen, niet
inbegrepen); sluit de kabel aan op het
apparaat en op de pleisters; plak de
pleisters op de huid; druk op de «EMS»
knop en kies uit de modi: Tapping,
Massage, Knead, Scraping of Slimming;
selecteer de gewenste intensiteit.
Gebruik in sessies van tussen de 5 en 15
min; overschrijd niet de 30 min per dag.
In geval van oververhitting zal de
Ultrasonic Cavitation Massager
InnovaGoods® automatisch uitschakelen.
Producten met een geltextuur zijn
aanbevolen voor huidverzorging
aangezien ze betere geleiders zijn.
WAARSCHUWINGEN
Zorg ervoor dat de voedingsspanning
overeenkomt met het apparaat. Haal het
apparaat uit het stopcontact als u het niet
gebruikt. Niets aan het snoer verbinden en
zorg ervoor dat het niet gaat rollen. Houd het
snoer uit de buurt van hete of scherpe
oppervlakken. Controleer of het apparaat niet
meer van stroom wordt voorzien en volledig
is afgekoeld voordat u begint met
schoonmaken. Producten afnemen met een
licht vochtige doek. Schurende materialen na
of voor gebruikt reinigen. Dompel het
apparaat of het snoer niet in vloeistoffen.
Gebruik het apparaat niet met natte handen.
Niet gebruiken in de buurt van elke bron van
water of in vochtige omgevingen. Alleen
geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik
het apparaat alleen waar het voor beoogd is.
Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije
plaats. Laat het apparaat nooit onbeheerd
achter terwijl het oplaad. Dit apparaat is geen
speelgoed. Buiten het bereik van kinderen
bewaren. Verander het apparaat of de
onderdelen niet. Apparatuur, onderdelen of
kabels die defect of niet goed functioneren,
niet gebruiken of proberen te repareren.
Alleen een gekwalificeerde technicus zou dit
moeten doen. Dit apparaat is niet ontworpen
om te gebruiken door kinderen of mensen
met een lichamelijke of geestelijke beperkt,
met uitzondering van mogelijkheden die
worden begeleid door een volwassene die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Dit
product is geen huishoudelijk afval, volg
milieuvoorschriften voor recycling. Laat het
product volledig afkoelen voordat je het
opbergt. Gooi dit artikel weg in
overeenstemming met de Europese Richtlijn
2002/96 / EG. Informeer jezelf over de lokale
recyclingwetgeving voor elektrische en
elektronische producten en volg deze
vorschriften. Gooi dit product niet bij het
huisvuil. Het volgen van deze richtlijnen
helpt negatieve gevolgen voor de menselijke
gezondheid en het milieu te voorkomen
POLSKI
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Ładowarka: 110-240 V / 50-60 Hz
Napięcie wejściowe: DC 15 V / 800 mAh
3 opcje masażu
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Oczyść skórę i równomiernie nałóż na nią
nawilżający krem/żel; utrzymuj skórę
stale nawilżoną; nie stosuj bezpośrednio
na suchą skórę.
Podłącz masażer 3-in-1 Ultrasonic
Cavitation Massager InnovaGoods® do
sieci elektrycznej i naciśnij przycisk
zasilania.
Opcja ultradźwiękowa: naciśnij przycisk
«SONIC», aby włączyć tę opcję i zmienić
intensywność (wysoka: H - niska: L).
Opcja podczerwieni: naciśnij przycisk
«INFRARED», aby aktywować funkcję
podczerwieni; na głowicy masażera
zaświeci się czerwone światło.
Opcja elektrostymulacji: oczyść skórę
(można zastosować żel przewodzący; nie
dołączony do zestawu); podłącz kabel do
urządzenia i plastrów; przyklej plastry do
skóry; naciśnij przycisk «EMS» i wybierz
jeden z trybów: oklepywanie, masaż,
ugniatanie, rozcieranie lub
wyszczuplanie; wybierz żądaną
intensywność.
Stosować w sesjach trwających od 5 do 15
minut; nie przekraczać 30 minut każdego
dnia.
W przypadku przegrzania Ultrasonic
Cavitation Massager InnovaGoods®
wyłączy się automatycznie.
Zaleca się stosowanie produktów o
konsystencji żelu, gdyż są lepszymi
przewodnikami.
OSTRZEŻENIA
Upewnij się, że napięcie zasilania jest
odpowiednie dla urządzenia. Odłącz aparat
każdorazowo, gdy nie jest używany. Nie
ciągnij za przewód i upewnij się, że się nie
zwija. Trzymaj przewód z dala od gorących
lub ostrych powierzchni. Przed rozpoczęciem
czyszczenia upewnij się, że aparat jest
odłączony od zasilania i całkowicie ostygł.
Przecieraj wilgotną ściereczką. Nie używaj
produktów ani materiałów ściernych do
czyszczenia. Nie zanurzaj urządzenia ani
przewodu w cieczach. Nie dotykać mokrymi
rękami. Nie używaj w pobliżu źródła wody lub
wilgotnych miejsc. Wyłącznie do użytku
domowego. Używaj aparat wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem. Przechowuj
urządzenie w suchym i wolnym od kurzu
miejscu. Nie pozostawiaj urządzenia bez
nadzoru, gdy jest włączone. Ten aparat nie
jest zabawką. Przechowywać z dala od dzieci.
Nie należy modyfikować aparatu ani jego
komponentów. Jeżeli urządzenie, jego części
lub przewód zostaną uszkodzone lub nie
działają prawidłowo, nie używaj ich ani nie
próbuj naprawiać. Tylko wykwalifikowany
pracownik powinien to zrobić. To urządzenie
nie jest przeznaczone dla dzieci ani osób o
ograniczonych zdolnościach fizycznych lub
umysłowych, chyba, że są nadzorowane przez
dorosłych, odpowiedzialnych za ich
bezpieczeństwo. Ten produkt nie jest
odpadem z gospodarstwa domowego,
przestrzegaj istniejące przepisy o ochronie
środowiska w celu recyklingu. Wyrzucić
produkt zgodnie z europejską dyrektywą
2002/96 / WE. Zapytaj o lokalne przepisy
dotyczące recyklingu produktów
elektrycznych i elektronicznych i wykonaj
następujące kroki. Nie należy wyrzucać tego
produktu wraz z odpadami komunalnymi.
Przestrzeganie tych instrukcji pomoże
zapobiec szkodliwym konsekwencjom dla
bezpieczeństwa osobistego i
środowiskowego.
MAGYAR
MŰSZAKI ADATOK
Töltő: 110-240 V / 50-60 Hz
Bemenet: DC 15 V / 800 mAh
3 masszázsfunkció
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Tisztítsa meg a bőrt, és egyenletesen
vigyen fel rá hidratáló krémet / gélt;
folyamatosan hidratálja a bőrt; ne
használja száraz bőrre.
Dugja be az 3-in-1 Ultrasonic Cavitation
Massager InnovaGoods® az elektromos
hálózatba, és nyomja meg a
bekapcsológombot.
Ultrahangos funkció: nyomja meg a
«SONIC» gombot a funkció aktiválásához
és az intenzitás megváltoztatásához
(magas: H - alacsony: L).
Infravörös funkció: nyomja meg az
«INFRARED» gombot az infravörös hő
funkció aktiválásához; a vörös fény kezd
világítani a fején.
Elektrostimulációs funkció: tisztítsa meg
a bőrt (vezető gélt alkalmazhat, nem
tartozék); csatlakoztassa a kábelt az
eszközhöz és a tapaszokhoz; ragassza a
tapaszokat a bőrre; nyomja meg az «EMS»
gombot, és válasszon az alábbi módok
közül: Érintések, Masszázs, Gyúrás,
Vakarás vagy Karcsúsítás; válassza ki a
kívánt intenzitást.
Használjon 5 és 15 perc közötti
intervallumokat; ne haladja meg a 30
percet naponta.
Túlmelegedés esetén az 3-in-1 Ultrasonic
Cavitation Massager InnovaGoods®
automatikusan kikapcsol.
A zselés textúrájú termékek ajánlottak a
bőrápoláshoz, mivel ezek jobb vezetők.
FIGYELMEZTETÉSEK
Győződjön meg róla, hogy az áramforrás
feszültsége megfelelő a készülékhez. Húzza
ki a készüléket, amikor nem használja. Ne
húzza meg a kábelt, és győződjön meg róla,
hogy nem csavarodott meg. Tartsa távol a
kábelt forró felületektől vagy éles tárgyaktól.
A tisztítás előtt győződjön meg arról, hogy a
készülék le van választva a hálózatról és
lehült teljesen. Nedves ronggyal tisztítsa. A
tisztításhoz ne használjon dörzsölő
anyagokat. Ne mártsa a készüléket vagy a
vezetéket folyadékba. Ne használja nedves
kézzel. Na használja vízforrás mellett, vagy
nedves környezetben. Otthoni használatra
alkalmas. Haználja rendeltetésszerúen a
készüléket. Tartsa a készüléket száraz,
pormentes helyen. Ne hagyja a bekapcsolt
készüléket őrizetlenül. Ez a készülék nem
játékszer, tartsa távol a gyermekektől. Ne
módosítsa a készüléket, vagy bármely
összetevőjét. Ha a készülék, a kábel, vagy az
alkatrészek hibásnak tűnnek, vagy nem
működnek megfelelően, ne használja vagy
próbálja megjavítani azokat. Csak képzett
műszerész végezheti a javítást. Ezt a
készüléket gyermekek, vagy korlátozott testi
vagy pszichés képességűek csak felnőtt
felügyelete mellett használhatják, aki vigyáz
épségükre. Ez a termék nem háztartási
hulladék, újrahasznosításnál kövesse a
környezetvédelmi előírásokat. Ezt a terméket
a 2002/96/EK európai irányelvvel
összhangban kell megsemmisíteni. Tudjon
meg többet az elektromos és elektronikus
termékek helyi újrahasznosítási szabályairól
és kövesse azokat. Ne dobja ki a terméket
háztartási hulladékkal. Az utasítások
betartásával elkerülheti az emberi egészségre
és a környezetre gyakorolt negatív
következményeket.
ROMÂNĂ
SPECIFICAȚII TEHNICE
Încărcător: 110-240 V / 50-60 Hz
Intrare: DC 15 V / 80 mAh
3 funcții de masaj
INSTRUCȚIUNI
Curățați pielea și aplicați cremă/gel
hidratant pe aceasta în mod uniform;
păstrați pielea mereu hidratată; nu folosiți
direct pe pielea uscată.
Conectați 3-in-1 Ultrasonic Cavitation
Massager InnovaGoods® la rețeaua de
curent electric și apăsați butonul de
pornire.
Funcția ultrasunete: apăsați butonul
«SONIC» pentru a activa funcția și
schimbați intensitatea (ridicată: H -
scăzută: L).
Funcția infraroșii: apăsați butonul
«INFRARED» pentru a activa funcția
căldură infraroșie; lumina roșie se va
aprinde în capăt.
Funcția electrostimulare: curățați pielea
(puteți aplica un gel conductor, care nu
este inclus); conectați cablul la dispozitiv
și la plasturi; lipiți plasturii pe piele;
apăsați butonul «EMS» și selectați unul
dintre modurile: lovituri mici (Tapping),
masaj (Massage), presiune (Knead),
răzuire (Scraping) sau de slăbit
(Slimming); alegeți intensitatea dorită.
Utilizați în sesiuni de 5 până la 15 minute;
nu depășiți 30 de minute pe zi.
În caz de supraîncălzire, 3-in-1 Ultrasonic
Cavitation Massager InnovaGoods® se va
opri automat.
Se recomandă produse cu textură de gel
pentru îngrijirea pielii, deoarece sunt
conductori mai buni.
ATENŢIE!
Asiguraţi-vă că voltajul sursei de alimentare
corespunde cu cel al aparatului. Deconectați
aparatul de la priză întotdeauna când nu îl
folosiți. Nu trageţi de cablu şi asiguraţi-vă că
nu se încurcă. Păstraţi cablul departe de
suprafeţe fierbinţi sau ascuţite. Înainte de a-l
curăța, verificați dacă aparatul este
deconectat de la priză și dacă s-a răcit
complet. Curăţaţi-l cu o cârpă uşor umedă. Nu
folosiţi produse sau materiale abrazive pentru
a-l curăţa. Nu introduceţi aparatul sau cablul
în lichide. Nu îl manipulați cu mâinile ude.
Nu-l folosiţi în apropierea une surse de apă
sau într-un loc umed. Potrivit numai pentru
uz casnic. Folosiți aparatul numai pentru
funcțiile pentru care a fost creat. Păstraţi
dispozitivul într-un loc uscat şi fără praf. Nu
lăsaţi aparatul nesupravegheat în timp ce
este pornit. Acest aparat nu este o jucărie. A
nu se lăsa la îndemâna copiilor. Nu modificați
aparatul și niciunul din componentele sale.
Dacă aparatul, piesele sau cablul par a fi
defecte sau a nu funcţiona corect, nu le
folosiţi sau încercaţi să le reparaţi. Doar un
tehnician calificat trebuie să o facă. Acest
dispozitiv nu este conceput pentru a-l folosi
copiii sau persoanele cu capacităţi fizice sau
psihice limitate, exceptând atunci când sunt
însoţiţi de un adult responsabil de siguranţa
lor. Acest produs nu este un deşeu menajer,
urmaţi reglementările de mediu în vigoare
pentru a-l recicla. Eliminați acest articol
conform directivei europene 2002/96/EC.
Informați-vă cu privire la legislația locală de
reciclare a produselor electrice și electronice
și respectați-o. Nu aruncați acest produs
împreună cu gunoiul menajer. Respectarea
acestor indicații contribuie la evitarea
consecințelor negative pentru sănătatea
oamenilor și pentru mediul înconjurător.
DANSK
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Oplader: 110-240 V / 50-60 Hz
Input: DC 15 V / 800 mAh
3 massageprogrammer
INSTRUKTIONER
Rens huden og brug fugtighedscreme eller
gelé ved at lægge et lige lag; sørg for at
hydrere huden konstant; brug ikke direkte
på tør hud.
Sæt 3-in-1 Ultrasonic Cavitation Massager
InnovaGoods® til en strømforsyning og
tryk på strømknappen.
Ultralyd funktion: tryk på
"SONIC"-knappen for aktivere funktionen
og juster intensiteten (høj: H - lav: L).
Infrarød funktion: tryk på
"INFRARED"-knappen for aktivere den
infrarøde varmefunktion; det røde lys vil
belyse på hovedet.
Elektrostimulerende funktion: rens huden
(du kan anvende en ledende gel, ikke
inkluderet); forbind kablet til enheden og
lapperne; sæt lapperne på huden; tryk på
"EMS"-knappen og vælg mellem
programmerne: slag, massage, knæ,
skrabe eller slankende; vælg den ønskede
intensitet.
Brug i sessioner i mellem 5 og 15 minutter;
brug ikke mere end 30 minutter hver dag.
I tilfælde af overophedning vil 3-in-1
Ultrasonic Cavitation Massager
InnovaGoods® slukke automatisk.
Produkter med gel tekstur anbefales til
hudpleje, da de er bedre, som ledende
produkter.
ANBEFALINGER
Kontroller, at spændingen i strømforsyningen
svarer til apparatet. Tag apparatet ud af
stikket, når du ikke bruger den. Hiv ikke i
kablet og sørg for, at det ikke bliver viklet ind.
Hold kablet væk fra varme eller skarpe
overflader. Før rengøring skal du sørge for, at
apparatet er afbrudt fra strømforsyningen og
er kølet helt ned. Rengør det med en let fugtig
klud. Brug ikke slibende produkter eller
materialer til at rengøre det. Dyp ikke
apparatet eller kablet i væsker. Må ikke
håndteres med våde hænder. Brug det ikke
tæt ved kilder til vand eller i våde omgivelser.
Kun egnet til husholdningsbrug. Brug kun
apparatet til sit formål. Opbevar enheden på
et tørt sted fri for støv. Efterlad ikke apparatet
uden opsyn, mens det er tændt. Dette apparat
er ikke legetøj. Hold det utilgængeligt for
børn. Du må ikke ændre på apparatet eller
nogen af dets komponenter. Hvis apparatet,
dele af det eller kablet synes defekt eller ikke
virker korrekt, brug dem ikke og forsøg ikke
at reparere dem. Kun en kvalificeret tekniker
bør gøre det. Denne enhed er ikke designet til
at blive håndteret af børn eller personer med
begrænset fysisk eller mental kapacitet,
medmindre de er under opsyn af en voksen,
ansvarlig for deres sikkerhed. Dette produkt
er ikke husholdningsaffald, følg gældende
miljøregler for genbrug. Smid dette produkt
ud i overensstemmelse med det europæiske
direktiv 2002/96 / EF. Informer dig om den
lokale lovgivning om genbrug af elektriske og
elektroniske produkter og følg den. Smid ikke
dette produkt ud sammen med
husholdningsaffald. Følgende indikationer
hjælper med at undgå negative konsekvenser
for menneskers helbred samt miljøet.
SVENSKA
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Laddare: 110-240 V/50-60 Hz
Ingång: DC 15 V/800 mAh
3 massagefunktioner
INSTRUKTIONER
Rengör huden och applicera fuktgivande
kräm/gel på den jämnt; håll huden
ständigt återfuktad; använd inte direkt på
torr hud.
Anslut 3-in-1 Ultrasonic Cavitation
Massager InnovaGoods® till elnätet och
tryck på strömbrytaren.
Ultraljudsfunktion: tryck på
"SONIC"-knappen för att aktivera
funktionen och ändra intensitet (hög: H -
låg: L).
Infraröd funktion: tryck på
"INFRARÖD"-knappen för att aktivera den
infraröda värmefunktionen; det röda ljuset
tänds på huvudet.
Elektrostimuleringsfunktion: rengör
huden (du kan applicera en ledande gel,
ingår ej); anslut kabeln till enheten och
klistra fast plåstren på huden; tryck på
"EMS"-knappen och välj bland följande
lägen: knackning, massage, knådning,
skrapning eller slimming; välj önskad
intensitet.
Använd i sessioner på mellan 5 och 15
minuter; överstig inte 30 minuter per dag.
I händelse av överhettning stängs
Ultrasonic Cavitation Massager
InnovaGoods® av automatiskt.
Produkter med gelstruktur
rekommenderas för hudvård eftersom de
är mer ledande.
VARNINGAR
Försäkra dig om att spänningen hos
strömförsörjningen är kompatibel med
apparaten. Koppla ur apparaten varje gång
den inte används. Dra inte i sladden och se
till att den inte blir tilltrasslad. Håll sladden
borta från heta eller vassa ytor. Innan du
påbörjar rengöringen, försäkra dig om att
apparaten är urkopplad och helt avsvalnad.
Rengör apparaten med en lättfuktad trasa.
Använd inte slipprodukter eller material för
att rengöra den med. Lägg inte apparaten
eller sladden i vätska. Vidrör inte med blöta
händer. Använd inte apparaten nära vatten
eller i fuktiga omgivningar. Enbart för
hemmabruk. Använd aparaten enbart i
enlighet med dess ändamål. Förvara
produkten på en torr plats utan damm. Lämna
inte apparaten utan tillsyn när den är
påslagen. Ten aparat nie jest zabawką.
Przechowywać z dala od dzieci. Apparaten
eller dess komponenter får inte modifieras.
Om apparaten, delarna eller sladden visar
defekter eller om de inte fungerar riktigt, ska
du inte använda dem eller försöka att
reparera dem. Bara en kvalificerad tekniker
borde göra det. Denna apparat är inte ämnad
för barn eller människor med fysiska och
mentala handikapp, förutom om de hela tiden
övervakas av en vuxen som har ansvar för
deras säkerhet. Denna produkt är inte
hushållsavfall, så följ miljönormerna för
återvinning. Kassera produkten enligt
europadirektiv 2002/96/EC. Ta reda på
gällande föreskrifter om återvinning av
elektriska och elektroniska apparater där du
bor och följ anvisningarna. Släng ej
produkten i hushållsavfallet. Genom att följa
dessa instruktioner hjälper du till att
förebygga hälso- och miljöfarliga påföljder.
SUOMI
TEKNISET TIEDOT
Lataaja: 110-240 V / 50-60 Hz
Sisääntulo: DC 15 V / 800 mAh
3 hierontatoimintoa
KÄYTTÖOHJEET
Puhdista iho ja levitä sille tasaisesti
kosteusvoidetta tai -geeliä, ja pidä iho
koko ajan kosteutettuna. Älä käytä laitetta
suoraan kuivalla iholla.
Kytke 3-in-1 Ultrasonic Cavitation
Massager InnovaGoods® verkkovirtaan ja
paina virtakatkaisinta.
Ultraäänitoiminto: paina SONIC-nappulaa
toiminnon aktivoimiseksi ja valitse
voimakkuus (korkea: H - matala: L)
Infrapunatoiminto: paina INFRARED-
nappulaa infrapunalämmön
aktivoimiseksi, jolloin punainen valo
palaa päässä.
Elektrostimulaatiotoiminto: puhdista iho
(voit laittaa iholle kosketusgeeliä, ei
sisälly mukaan), liitä johto laitteeseen ja
lappuihin, kiinnitä laput ihoon, paina EMS-
nappulaa ja valitse toiminto: naputtelu,
hieronta, puristelu, kaavinta tai laihdutus.
Valitse haluttu voimakkuus.
www.innovagoods.com

3·in·1 Ultrasonic Cavitation Massager InnovaGoods® - Wellness Beauty
Käytä kerrallaan 5-15 minuuttia. Älä käytä
päivittäin yli 30 minuuttia.
3-in-1 Ultrasonic Cavitation Massager
InnovaGoods® pysähtyy automaattisesti,
jos se ylikuumenee.
Ihonhoitoon suositellaan geelimäisiä
tuotteita, koska ne ovat parempia
johtimia.
VAROITUKSET
Varmista, että virtalähteen jännite vastaa
laitteen jännitettä. Irrota laite verkkovirrasta,
kun et käytä sitä. Älä vedä johdosta, ja
varmista, ettei se pääse kiertymään. Pidä
johto erillään kuumista pinnoista ja terävistä
esineistä. Ennen puhdistusta varmista, että
laite on irrotettu verkkovirrasta ja täysin
jäähtynyt. Puhdista se hieman kostealla
liinalla. Älä käytä puhdistukseen hankaavia
tuotteita tai aineita. Älä kosketa märin käsin.
Älä kosketa märin käsin. Älä käytä laitetta
vesipisteen lähellä tai kosteissa tiloissa. Älä
vedä johdosta, ja varmista, ettei se pääse
kiertymään. Käytä laitetta vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Säilytä laite kuivassa ja
pölyttömässä paikassa. Älä jätä laitetta
vartioimatta, kun se on päällä. Tämä tuote ei
ole lelu. Pidä lasten ulottumattomissa. Älä
muokkaa laitetta tai mitään sen
komponentteja. Jos laite, jokin sen osa tai
kaapeli vaikuttaa vialliselta tai ei toimi
kunnolla, älä käytä tai yritä korjata niitä. Vain
pätevä sähköasentaja saa tehdä
korjaustoimenpiteet. Tätä laitetta ei ole
suunniteltu lasten tai fyysisesti tai henkisesti
rajoittuneiden henkilöiden käytettäväksi
muutoin kuin turvallisuudesta vastaavan
aikuisen valvonnassa. Tämä tuote ei kuulu
kotitalousjätteisiin, noudata paikallisia
ympäristömääräyksiä sen kierrättämiseksi.
Hävitä tuote eurooppalaisen direktiivin
2002/96/EY mukaisesti. Kysy paikallisesta
kierrätyslainsäädännöstä sähkö- ja
elektroniikkatuotteille ja noudata näitä
ohjeita. Älä hävitä tätä tuotetta talousjätteen
mukana. Näiden ohjeiden avulla estetään
haitalliset seuraukset henkilö- ja
ympäristöturvallisuudelle.
LIETUVIŲ
TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS
Įkroviklis: 110-240 V / 50-60 Hz
Jungtis: DC 15 V / 800 mAh
3 masažavimo funkcijos
INSTRUKCIJOS
Švarią odą gausiai ištepkite drėkinančiu
kremu/geliu; visą laiką išlaikykite odos
drėkinimą; nenaudokite ant sausos odos.
Įjunkite «3-in-1 Ultrasonic Cavitation
Massager InnovaGoods®» į elektros lizdą
ir paspauskite įjungimo mygtuką.
Ultragarso funkcija: nuspauskite "SONIC"
mygtuką norėdami aktyvuoti funkciją ir
nustatykite intensyvumą (aukštas: H -
žemas: L).
Infraraudonųjų spindulių funkcija:
nuspauskite "INFRARED" mygtuką
norėdami aktyvuoti šildymo
infraraudonaisiais spinduliais funkciją;
galvutė užsidegs raudona spalva.
Elektrostimuliacinė funkcija: nuplaukite
odą (galite naudoti laidų gelį, rinkinyje
nėra); prijunkite laidą prie aparato ir
medžiaginių pagalvėlių; prilipinkite
pagalvėles prie odos; nuspauskite "EMS"
mygtuką ir pasirinkite režimą: punkciją,
masažą, minkymą, gremžimą ar slidimą;
pasirinkite norimą intensyvumą.
Naudokite sesijomis nuo 5 iki 15 minučių;
neviršykite 30 minučių kas dieną.
Perkaitimo atveju «Ultrasonic Cavitation
Massager InnovaGoods®» automatiškai
išsijungs.
Gelinės tekstūros produktai
rekomenduojami kūno priežiūrai, kadangi
jie yra laidesni.
ĮSPĖJIMAS
Įsitikinkite, jog elektros energijos tiekimo
įtampa suderinama su įrenginiu. Kai prietaiso
nenaudojate, jį atjunkite. Netraukite už laido
ir pasirūpinkite, kad jis nesusipainiotų.
Laikykite laidą toliau nuo karštų arba aštrių
paviršių. Valykite įrenginį šiek tiek drėgna
šluoste. Nenaudokite šlifavimo įrankių ar
medžiagų valymui. Nedėkite įrenginio ar
laido į skystį. Nelieskite jo drėgnomis
rankomis. Nenaudokite įrenginio būdami arti
vandens arba drėgnose vietose. Tinka tik
naudojimui namuose. Naudokite prietaisą tik
pagal jo numatytąją paskirtį. Laikykite
įrenginį sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių.
Nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis
įjungtas. Šis prietaisas - ne žaislas. Laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Nemodifikuokite prietaiso ar jo komponentų.
Jeigu įrenginyje, jo dalyse ar laide pastebėsite
gedimus arba jeigu detalės neveikia tinkamai,
nenaudokite jų ir nebandykite jų taisyti patys.
Tik kvalifikuotas specialistas turėtų tai
padaryti. Šis įrenginys nėra skirtas vaikams
arba žmonėms su fizine ar psichine negalia,
nebent juos prižiūri suaugusysis, atsakingas
už jų saugumą. Šis produktas - tai ne buitinė
atlieka, todėl vadovaukitės aplinkosaugos
standartai norint jį perdirbti. Išmeskite
produktą laikydamiesi Europos Direktyvos
2002/96/EC. Pasiteiraukite apie savo vietinius
perdirbimo įstatymus susijusius su elektrinių
prietaisų ir produktų išmetimu ir sekite jų
nurodymais. Neišmeskite šio produkto su
buitinėmis atliekomis. Sekant šias
instrukcijas jūs išmesite produktą tinkmai ir
išvengsite žalos gamtai bei visuomenės
aplinkai.
NORSK
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Lader: 110-240 V / 50-60 Hz
Inngang: DC 15 V / 800 mAh
3 massasjefunksjoner
INSTRUKSJONER
Vask huden og påfør fuktighetskrem/gele
på den jevnt; holde huden konstant
hydrert; ikke bruk direkte på tørr hud.
Koble 3-in-1 Ultrasonic Cavitation
Massager InnovaGoods® til strømnettet,
og trykk på av/på-knappen.
Ultralydfunksjon: trykk på «SONIC»
-knappen for å aktivere funksjonen og
endre intensiteten (høy: H - lav: L).
Infrarød funksjon: trykk på «INFRARED»
-knappen for å aktivere infrarød
varmefunksjon; det røde lyset vil lyse på
hodet.
Elektrostimuleringsfunksjon: vask huden
(du kan bruke en ledende gele, ikke
inkludert); koble kabelen til enheten og
plastrene; hold plastrene på huden; trykk
på «EMS» -knappen og velg blant
modusene: Tapping, Massasje, Knaing,
Skraping eller Slanking; velg ønsket
intensitet.
Brukes i økter på mellom 5 og 15 minutter;
ikke overstige 30 minutter hver dag.
Ved overoppheting vil Ultrasonic
Cavitation Massager InnovaGoods® slå
seg av automatisk.
Produkter med geletekstur anbefales for
hudpleie siden de leder bedre.
ADVARSLER
Pass på at spenningen på strømforsyningen
er kompatibel med enheten. Koble fra
apparatet når du ikke bruker den. Ikke trekk i
ledningen, og sørg for at det ikke blir flokete.
Holdt ledningen unna varme eller skarpe
overflater. Før rengjøring bør du være sikker
på at apparatet er koblet fra
strømforsyningen og er helt avkjølet. Rengjør
enheten med en fuktig klut. Ikke bruk grove
produkter eller materialer for å rengjøre den.
Ikke legg enheten eller ledningen i væske.
Ikke håndter den med våte hender Ikke bruk
enheten i nærheten av en vannkilde eller på
fuktige steder. Egnet bare for bruk i hjemmet.
Bruke enheten til bare til sitt formål. Lagre
produktet på en tørr plass uten støv. La ikke
enheten være uten tilsyn når den er slått på.
Dette apparatet er ikke et leketøy. Oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke endre maskinen
eller noen av delene. Hvis enheten, delene
eller ledningen viser feil eller at de ikke
fungerer som de skal må du ikke bruke dem
eller forsøke å reparere dem. Bare en
kvalifisert teknikker bør gjøre det. Denne
enheten er ikke beregnet for bruk av barn
eller mennesker med fysiske eller mentale
funksjonsnedsettelser, med mindre de er
under oppsyn av en voksen som er ansvarlig
for deres sikkerhet. Dette produktet er ikke
husholdningsavfall, så følg miljøkravene til
gjenvinning. Kast produktet i samsvar med
Europeisk Direktiv 2002/96/EC. Undersøk den
lokale lovgivningen rundt gjenvinning og følg
disse reglene. Produktet må ikke kastes
sammen med restavfall. Det er viktig at disse
instruksjonene følges for å sørge for at vi
unngår uønskede konsekvenser både når det
gjelder personlig og miljømessig trygghet.
SLOVENŠČINA
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
Polnilnik: 110-240 V/50-60 Hz
Vhod: DC 15 V/800 mAh
3 načini masaže
NAVODILA
Očistite kožo in nanjo enakomerno
nanesite vlažilno kremo/gel; naj bo koža
ves čas vlažna; ne uporabljajte
neposredno na suhi koži.
3-in-1 Ultrasonic Cavitation Massager
InnovaGoods® priključite na električno
omrežje in pritisnite gumb za vklop.
Ultrazvočna funkcija: pritisnite gumb
«SONIC», da aktivirate funkcijo in
nastavite intenzivnost (visoka: H - nizka:
L).
Infrardeča funkcija: pritisnite gumb
«INFRARED», da aktivirate funkcijo
infrardečega ogrevanja; na glavi naprave
bo svetila rdeča lučka.
Funkcija elektrostimulacije: očistite kožo
(lahko uporabite prevodni gel, ki ni
priložen); priključite kabel na napravo in
obliže; obliže prilepite na kožo; pritisnite
gumb «EMS» in izberite med načini:
tapkanje, masaža, gnetenje, strganje ali
hujšanje; izberite želeno intenzivnost.
Uporabljajte v intervalih dolgih med 5 in
15 min; vendar naj skupna dnevna
uporaba ne preseže 30 minut.
V primeru pregrevanja se 3-in-1 Ultrasonic
Cavitation Massager InnovaGoods®
samodejno izklopi.
Izdelki z gelsko teksturo so bolj
priporočljivi za nego kože, saj so boljši
prevodniki.
OPOZORILA
Prepričajte se, da električna napetost ustreza
tisti, ki jo ima aparat. Izklopite aparat vedno,
ko ga ne uporabljate. Ne vlecite kabla in se
prepričajte, da se ne zvije. Naj bo kabel čim
dlje od vročih in ostrih površin. Pred
čiščenjem preverite, da je aparat odklopljen iz
električnega toka in da se je popolnoma
ohladil. Očistite ga z krpo, ki je malo
navlažena. Ne uporabljajte abrazivnih
izdelkov in materialov za čiščenje. Ne
potapljajte aparata ali kabla v tekočine.
Naprave se ne dotikajte z mokrimi rokami. Ne
uporabljajte ga blizu vode ali na vlažnilnih
mestih. Samo za uporabo v gospodinjstvu.
Uporabite aparat samo za namene, za katere
je namenjen. Napravo pospravite na suho
mesto, kjer ni prahu. Ne puščajte naprave
brez nadzora, medtem ko je prižgana. Ta
aparat ni igrača. Hranite zunaj dosega otrok.
Ne spreminjajte aparata niti nobenega
njegovega sestavnega dela. Če naprava, deli
ali kabel izgledajo pomanjkljivo ali ne
delujejo pravilno, jih ne uporabljajte, niti jih
poskušajte popravljati. Samo strokovni tehnik
sme to narediti. Ta naprava ni oblikovana za
otroško uporabo ali uporabo oseb z omejenimi
fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi, razen
če so pod varnostnim nadzorom odrasle
osebe. Ta izdelek ni gospodinjski odpadek,
sledite okoljskim normam, ki so veljavne za
njegovo reciklažo. Zavrzite ta izdelek v skladu
z evropsko direktivo 2002/96/ES. Pozanimajte
se o lokalni zakonodaji o recikliranju
električnih in elektronskih izdelkov in jo
upoštevajte. Ne zavrzite tega izdelka skupaj z
drugimi gospodinjskimi odpadki. Če
upoštevamo ta navodila, se izognemo
negativnim posledicam na zdravje ljudi in
okolje.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Φορτιστής: 110-240 V / 50-60 Hz
Είσοδος: DC 15 V / 800 mAh
3 λειτουργίες για μασάζ
ΟΔΗΓΙΕΣ
Καθαρίστε το δέρμα και εφαρμόστε μια
ενυδατική κρέμα / τζελ ομοιόμορφα σε
αυτό, διατηρήστε το δέρμα πάντα
ενυδατωμένο, μην το χρησιμοποιείτε
απευθείας σε ξηρό δέρμα.
Συνδέστε το 3-in-1 Ultrasonic Cavitation
Massager InnovaGoods® στην πρίζα και
πατήστε το κουμπί λειτουργίας.
Λειτουργία υπερήχου: πατήστε το κουμπί
«SONIC» για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία και να αλλάξετε την ένταση
(υψηλή: H - χαμηλή: L).
Λειτουργία υπερύθρων: πατήστε το κουμπί
«INFRARED» για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία υπέρυθρης θερμότητας, το
κόκκινο φως θα ανάψει στη κεφαλή.
Λειτουργία ηλεκτροδιέγερσης: καθαρίστε
το δέρμα (μπορείτε να εφαρμόσετε ένα
αγώγιμο τζελ, δεν περιλαμβάνεται),
συνδέστε το καλώδιο στη συσκευή και στα
μπαλώματα, κολλήστε τα μπαλώματα στο
δέρμα, πατήστε το κουμπί "EMS" και
επιλέξτε μεταξύ των τρόπων: χτυπήματα
(Tapping), μασάζ (Massage), πίεση
(Knead), ξύσιμο (Scraping) ή αδυνάτισμα
(Slimming), επιλέξτε την επιθυμητή
ένταση.
Χρήση κάθε εφαρμογής 5 έως 15 λεπτά,
μην υπερβαίνετε τα 30 λεπτά καθημερινά.
Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, το
Ultrasonic Cavitation Massager
InnovaGoods® απενεργοποιείται
αυτόματα.
Συνιστάται προϊόντα φροντίδας δέρματος
με υφή τζελ, καθώς είναι καλύτεροι
αγωγοί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ
Βεβαιωθείτε ότι η τάση παροχής ηλεκτρικού
ρεύματος είναι συμβατή με τη συσκευή.
Αποσυνδέστε την συσκευή όταν δεν την
χρησιμοποιείτε. Μην τραβάτε το καλώδιο και
βεβαιωθείτε ότι δεν μπερδεύεται. Κρατήστε
το καλώδιο μακριά από ζεστές ή αιχμηρές
επιφάνειες. Πριν τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την
παροχή ρεύματος και έχει κρυώσει εντελώς.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα ελαφρώς υγρό
πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα
ή υλικά για να την καθαρίσετε. Μην
τοποθετείτε τη συσκευή ή το καλώδιο σε
υγρές επιφάνειες. Μην την πιάνετε με
βρεγμένα χέρια. Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή κοντά σε πηγή νερού ή υγρούς
χώρους. Κατάλληλο μόνο για οικιακή χρήση.
Χρησιμοποιήστε την συσκευή μόνο για το
σκοπό που προορίζεται. Αποθηκεύστε το
προϊόν σε ξηρό μέρος χωρίς σκόνη. Μην
αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν
είναι ενεργοποιημένη. Αυτή η συσκευή δεν
είναι παιχνίδι. Κρατήστε την μακριά από
παιδιά. Μην τροποποιείτε την συσκευή ή
οποιοδήποτε από τα εξαρτήματά της. Εάν η
συσκευή, μέρη της ή το καλώδιο εμφανίσουν
βλάβες ή προβλήματα λειτουργίας,
σταματήστε την χρήση της και μην
επιχειρήσετε να την επισκευάσετε μόνος ή
μόνη σας. Την επισκευή θα αναλάβει ο
αρμόδιος τεχνικός. Αυτή η συσκευή δεν έχει
σχεδιαστεί για χρήση από παιδιά ή άτομα με
σωματική και διανοητική αναπηρία, εκτός και
αν βρίσκονται πλήρως υπό την επίβλεψη ενός
ενήλικα, που καθίσταται υπεύθυνος για την
ασφάλειά τους. Το προϊόν αυτό δεν
προορίζεται για οικιακά απορρίμματα και θα
πρέπει να ακολουθήσετε τα περιβαλλοντικά
πρότυπα ανακύκλωσης. Απορρίψατε το
προϊόν σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2002/96/EC. Ενημερωθείτε για την ισχύουσα
στον τόπο διαμονή σας νομοθεσία σχετικά με
την ανακύκλωση ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών και ακολουθήστε
τις υποδείξεις. Μην πετάτε το προϊόν στα
οικιακά σκουπίδια. Η συμμόρφωση με τις
παρούσες οδηγίες θα βοηθήσει στην
αποτροπή επιπτώσεων που βλάπτουν την
ασφάλεια του ατόμου και του περιβάλλοντος.
ČEŠTINA
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Nabíječka: 110-240 V / 50-60 Hz
Vstup: DC 15 V / 800 mAh
3 masážní funkce
INSTRUKCE
Očistěte pokožku a rovnoměrně na ni
naneste hydratační krém / gel; udržujte
pokožku neustále hydratovanou;
nepoužívejte přímo na suchou pokožku.
Připojte 3-in-1 Ultrasonic Cavitation
Massager InnovaGoods® do elektrické sítě
a stiskněte tlačítko napájení.
Funkce ultrazvuku: stisknutím tlačítka
«SONIC» aktivujete tuto funkci a změníte
intenzitu (vysoká: H - nízká: L).
Funkce infračerveného záření: stisknutím
tlačítka «INFRARED» aktivujete funkci
infračerveného tepla; na hlavě se rozsvítí
červené světlo.
Funkce elektrostimulace: očistěte
pokožku (můžete použít vodivý gel, není
součástí balení); připojte kabel k zařízení
a náplastem; přilepte náplasti na kůži;
stiskněte tlačítko «EMS» a vyberte si
režim: Poklepávání, Masáž, Válení,
Škrábání nebo Hubnutí; vyberte
požadovanou intenzitu.
Používejte v relacích mezi 5 a 15
minutami; nepřekračujte 30 minut každý
den.
V případě přehřátí se Ultrasonic
Cavitation Massager InnovaGoods®
automaticky vypne.
Výrobky s gelovou strukturou se
doporučují pro péči o pleť, protože jsou
lepšími vodiči.
UPOZORN?NÍ
Ujistěte se, že napětí v síti je stejné jako v
přístroji. Odpojte zařízení vždy, když se
nepoužívá. Netahejte za kabel a zajistěte, aby
se nezamotal. Nepokládejte kabel na horké
plochy a ostré hrany. Před čištěním
zkontrolujte, zda je spotřebič odpojen od
elektrické sítě a úplně chladný. Čistěte
pomocí lehce navlhčeného hadříku. K čištění
nepoužívejte abrazivní přípravky ani
materiály. Neponořujte přístroj ani kabel do
kapaliny. Nemanipulujte se zařízením
mokrýma rukama. Nepoužívejte přístroj v
blízkosti zdroje vody nebo ve vlhkých
místech. Vhodné pouze pro domácí použití.
Přístroj používejte pouze na účely, k nimž je
určený. Uložte přístroj na suchém místě bez
prachu. Nenechávejte spuštěný přístroj bez
dohledu. Tento přístroj není hračka. Udržujte
mimo dosah dětí. Neupravujte zařízení ani
žádnou z jeho složek. Pokud přístroj, jeho
součásti nebo kabel vypadají poškozeně nebo
nefungují správně, pak je nepoužívejte, ani se
je nesnažte opravit. Opravy smí provádět
pouze kvalifikovaná osoba. Děti a osoby se
sníženou schopností pohybu a orientace by
neměly manipulovat s tímto zařízením bez
dohledu zodpovědné dospělé osoby, která
zaručí jejich bezpečí. Nevyhazujte tento
přístroj do komunálního odpadu. Při jeho
recyklaci se řiďte platnými normami pro
ochranu životního prostředí. Zlikvidujte
výrobek v souladu s evropskou směrnicí
2002/96/EC. Informujte se o místní legislativě
týkající se recyklace elektrických a
elektronických výrobků a dodržujte ji.
Nevyhazujte výrobek spolu s domácími
odpady. Dodržování těchto pokynů pomáhá
zabránit negativním vlivům na lidské zdraví a
na zachování bezpečnosti životního
prostředí.
БЪЛГАРСКИ
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
Зарядно: 110-240 V / 50-60 Hz
Вход: DC 15 V / 800 mAh
3 масажни функции
ИНСТРУКЦИИ
Почистете кожата и нанесете
овлажняващ крем/гел равномерно,
поддържайте коажта постоянно
хидратирана, да не се използва
директно върху суха кожа
Включете 3-in-1 Ultrasonic Cavitation
Massager InnovaGoods® в
електрическата мрежа и натиснете
бутона за захранване.
Функция ултразвул: натиснете бутона
«SONIC», за да активирате функцията и
променете интензивността (висока: H
– ниска: L).
Инфрачервена функция: натиснете
бутона «INFRARED», за да активирате
функцията за инфрачервено
загряване, червената светлина ще
освети приставката.
Функция за електростимулация:
почистете кожата (you can apply a
conducting gel, not included); connect the
cable to the device and the patche,
залепете пластирите на кожата,
натиснете бутона «EMS» и изберете от
режимите: Tapping (потупване),
Massage (масаж), Knead (размачкване),
Scraping (прокарване) или Slimming
(отслабване), изберете желаната
интензивност.
Използвайте на сесии между 5 и 15
минути, не използвайте повече от 30
мин. на ден.
В случай на прегряване, Ultrasonic
Cavitation Massager InnovaGoods® ще се
изключи автоматично.
Продукти с гел текстура се
препоръчват за грижа за кожата и са
по-добри проводници.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Уверете се, че напрежението на
електрозахранването е съвместимо с
това на устройството. Изключете уреда,
когато не го използвате. Не дърпайте
кабела и се уверете, че кабелът не е
усукан. Дръжте кабела далече от топли и
остри повърхности. Преди почистване,
уверете се, че уредът е изключен от
захранването и е напълно изстинал.
Почиствайте устройството с леко
навлажнена кърпа. Не използвайте
абразивни продукти и материали за
почистване на устройството. Не
поставяйте устройството и кабела в
течности. Не го закачайте с влажни ръце.
Не използвайте устройството в близост
до водоизточници или във влажни места.
Подходящ само за използване удома.
Използвайте уреда само по
предназначение. Съхранявайте
устройството на сухо място и без прах. Не
оставяйте устройството без надзор
докато е включено. Този уред не е
играчка. Да се пази от деца. Не
променяйте уреда или някоя от частите
му. Не използвайте и не се опитвайте да
ремонтирате устройството, частите или
кабела, в случай че се окажат дефектни
www.innovagoods.com
Product specificaties
Merk: | InnovaGoods |
Categorie: | Massage apparaat |
Model: | 3·in·1 Ultrasonic Cavitation Massager |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met InnovaGoods 3·in·1 Ultrasonic Cavitation Massager stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Massage apparaat InnovaGoods
Handleiding Massage apparaat
- Massage apparaat Truelife
- Massage apparaat Dr.Kern
- Massage apparaat Oromed
- Massage apparaat Marquant
- Massage apparaat LG
- Massage apparaat Real Relax
- Massage apparaat Crivit
- Massage apparaat Zeegma
- Massage apparaat Theragun
- Massage apparaat Manicare
- Massage apparaat Conair
- Massage apparaat Therabody
- Massage apparaat Ultrasonic
- Massage apparaat Zen
- Massage apparaat SereneLife
Nieuwste handleidingen voor Massage apparaat

3 Juni 2025

23 Mei 2025

20 Mei 2025

15 Mei 2025

1 April 2025

29 Maart 2025

28 Maart 2025

4 Maart 2025

26 Februari 2025

20 Februari 2025