HQ -CH01U-13 Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor HQ -CH01U-13 (8 pagina's) in de categorie Accu. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/8
HQ-CH0 E-131
HQ-CH01U-13
UK - Battery charger
DE - Batterie-LadegerÀt
FR - Chargeur de batterie
NL - Batterijlader
IT - Carica batterie
ES - Cargador de pilas
HU - Akkuelem-töltĆ
FI - Akkulaturi
SW - Batteriladdare
CZ - NabĂjeÄka bateriĂ
RO - ĂncÄrcÄtor de baterii
GR - ΊοÏÏÎčÏÏÎźÏ ÎŒÏαÏαÏίαÏ
DK - Batterioplader
NO - Batterilader
ENGLISH
Speciîżcations:
Input voltage: 230 V AC 50 Hz 2.9 W
Output voltage: AA 2 x 2.8V 120mA
AAA 2 x 2.8V 120mA
- Automatic charging current selection.
- Reverse polarity protection.
- White LED indicates battery charging status.
Charging Time
Size Cell capacity
(mAh)
Charging
current (mA) Time (hours)
AA 1300 120 ± 11
2000 120 ± 16œ
2500 120 ± 21
2700 120 ± 22œ
AAA 700 120 ± 6
800 120 ± 6œ
1000 120 ± 8œ
Operating Instructions:
1. Charge either AA or AAA size batteries. DO NOT
charge different size batteries at the same time.
2. Insert the rechargeable batteries in the charger by
pairs, properly aligning the battery polarity to the + and
- symbols.
3. Insert the charger in a wall socket.
4. The LEDs above the batteries will light up, indicating
that the batteries are being charged. Limit charging
time as indicated in the schedule above.
5. Remove charger from wall socket after use.
Safety instructions:
âą Read instructions before charging.
âą This charger is for indoor use only. DO NOT expose it
to rain or moisture.
âą This charger can ONLY charge rechargeable Ni-MH
batteries.
âą DO NOT try to recharge batteries that are not intended
to be recharged or are not supported by this charger,
this may cause personal injury and/or damage to the
charger.
âą Remove from mains when not in use.
âą DO NOT use an extension cord; this can cause îżre,
electric shock and/or injury.
âą Before discarding your charger, remove the batteries
from the unit.
âą This charger is not intended for use by young children
or inîżrm persons without supervision. Ensure that the
charger is used safely.
âą This charger is intended to be correctly orientated in a
vertical position.
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this
product should ONLY be opened
by an authorized technician when service is required.
Disconnect the product from mains and other equipment
if a problem should occur. Do not expose the product to
water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or
abrasives. Remove the charger from mains before cleaning.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes
and modiîżcations of the product or damage caused due to
incorrect use of this product.
General:
- Designs and speciîżcations are subject to change
without notice.
- All logos brands and product names are trademarks or
registered trademarks of their respective holders and
are hereby recognized as such.
- This manual was produced with care. However,
no rights can be derived. König Electronic can not
accept liability for any errors in this manual or their
consequences.
- Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means
that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household
waste. There is a separate collections system for
these products.
DEUTSCH
Speziîżkationen:
Eingangsspannung: 230 V AC 50 Hz 2,9 W
Ausgangsspannung: AA 2x 2,8V 120mA
AAA 2x 2,8V 120mA
- Automatische Wahl des Ladestroms.
- FehlsteckgeschĂŒtzt
- Eine weiĂe LED-Leuchte zeigt den Batterieladestatus
an.
Ladedauer
GröĂe ZellenkapazitĂ€t
(mAh)
Ladestrom
(mA)
Zeit
(Stunden)
AA 1300 120 ± 11
2000 120 ± 16œ
2500 120 ± 21
2700 120 ± 22œ
AAA 700 120 ± 6
800 120 ± 6œ
1000 120 ± 8œ
Bedienungsanleitung:
1. Laden Sie entweder AA- oder AAA-Batterien.
Laden Sie Batterien unterschiedlicher GröĂe NICHT
gleichzeitig.
2. Setzen Sie die wiederauîadbaren Batterien paarweise
in das LadegerÀt und beachten Sie dabei die richtige
BatteriepolaritÀt anhand der Symbole + und -.
3. Stecken Sie das LadegerÀt in eine Steckdose.
4. Die LEDs oberhalb der Batterien leuchten auf und
zeigen damit an, dass die Batterien geladen werden.
Begrenzen Sie die Ladezeit gemÀà dem obigen
Zeitplan.
5. Ziehen Sie das LadegerÀt nach Gebrauch aus der
Steckdose.
Sicherheitsanweisungen:
âą Lesen Sie die Anweisungen vor dem Ladevorgang.
âą Dieses LadegerĂ€t ist nur fĂŒr den Gebrauch in RĂ€umen
vorgesehen. Setzen Sie das GerÀt NICHT Regen oder
Feuchtigkeit aus.
âą Dieses LadegerĂ€t kann NUR wiederauîadbare Ni-MH-
Batterien laden.
âą Versuchen Sie NICHT, Batterien aufzuladen, die nicht
wiederaufgeladen werden können oder die nicht von
diesem LadegerĂ€t unterstĂŒtzt werden. Dies kann
zu PersonenschÀden und/oder SchÀden an diesem
LadegerĂ€t fĂŒhren.
⹠Ziehen Sie das GerÀt aus der Steckdose, wenn es
nicht gebraucht wird.
⹠Benutzen Sie KEIN VerlÀngerungskabel. Dies kann zu
Feuer, einem elektrischen Schlag und/oder Verletzung
fĂŒhren.
⹠Bevor Sie Ihr LadegerÀt wegwerfen, entnehmen Sie
die Batterien aus dem GerÀt.
âą Dieses LadegerĂ€t ist nicht fĂŒr den unbeaufsichtigten
Gebrauch durch Kinder oder gebrechliche Personen
vorgesehen. Achten Sie darauf, dass das LadegerÀt
sicher benutzt wird.
âą Die richtige Ausrichtung fĂŒr dieses GerĂ€t ist eine
senkrechte Stellung.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu verringern, sollte dieses
Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten
Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das
GerÀt bitte von der Spannungsversorgung und von anderen
GerÀten ab. Stellen Sie sicher, dass das GerÀt nicht mit
Wasser oder Feuchtigkeit in BerĂŒhrung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch sÀubern. Keine Reinigungs-
oder Scheuermittel verwenden. Ziehen Sie das LadegerÀt
aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung fĂŒr irgendwelche
Ănderungen oder Modiîżkationen des Produkts oder fĂŒr
SchĂ€den ĂŒbernommen werden, die aufgrund einer nicht
ordnungsgemĂ€Ăen Anwendung des Produkts entstanden
sind.
Allgemeines:
- Design und technische Daten können ohne vorherige
AnkĂŒndigung geĂ€ndert werden.
- Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken
oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen EigentĂŒmer
und werden hiermit als solche anerkannt.
- Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfÀltig verfasst.
Dennoch können daraus keine Rechte und Pîichten
hergeleitet werden. König Electronic haftet nicht fĂŒr
mögliche Fehler in dieser Bedienungsanleitung oder
deren Folgen.
- Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und
Verpackung fĂŒr spĂ€tere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol
gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die
ausgedienten elektrischen und elektronischen
Produkte nicht mit dem allgemeinen HaushaltsmĂŒll
entsorgt werden dĂŒrfen. FĂŒr diese Produkte stehen
gesonderte Sammelsysteme zur VerfĂŒgung.
FRANĂAIS
SpĂ©ciîżcations :
Tension dâentrĂ©e : 230 V AC 50 Hz 2,9 W
Tension de sortie : AA 2 x 2,8V 120 mA
AAA 2 x 2,8V 120 mA
- SĂ©lection du courant de charge automatique.
- Protection contre lâinversion de polaritĂ©.
- Le voyant lumineux blanc indique lâĂ©tat de chargement
des batteries.
Temps de chargement
Type Charge Ă©lectrique
(mAh)
Courant de
charge (mA)
Temps de
charge (heures)
AA 1300 120 ± 11
2000 120 ± 16œ
2500 120 ± 21
2700 120 ± 22œ
AAA 700 120 ± 6
800 120 ± 6œ
1000 120 ± 8œ
Instructions de fonctionnement :
1. Lâappareil charge soit les piles de type AA, soit de type
AAA. NE PAS charger des batteries dâun type diffĂ©rent
simultanément.
2. Insérez les batteries rechargeables dans le chargeur
par deux, en respectant correctement la polarité de la
batterie indiquée par les symboles + ou -.
3. Insérez le chargeur dans une prise murale.
4. Les voyants au-dessus des batteries sâallument,
indiquant que les batteries sont en charge. Respectez
le temps de chargement indiqué dans le tableau ci-
dessus.
5. Retirez le chargeur de la prise murale aprĂšs utilisation.
Mesures de sécurité :
âą Prendre connaissance des instructions avant le
chargement.
âą Le chargeur doit ĂȘtre utilisĂ© en intĂ©rieur uniquement.
NE PAS exposer Ă la pluie ou Ă lâhumiditĂ©.
⹠Ce chargeur est conçu pour charger des batteries
rechargeables de type Ni-MH uniquement.
âą NE PAS tenter de recharger des batteries qui ne sont
pas rechargeables ou non supportées par ce chargeur,
vous pourriez encourir des risques de blessure
personnelle et/ou dâendommager le chargeur.
âą Retirer lâappareil du secteur lorsquâil nâest pas utilisĂ©.
âą NE PAS utiliser des prolongateurs Ă©lectriques avec
lâappareil; des risques dâincendie, de dĂ©charge
Ă©lectrique et/ou de blessure peuvent se produire.
âą Avant de jeter le chargeur, retirer les batteries de
lâappareil.
âą Ce chargeur ne convient pas Ă lâutilisation par de
jeunes enfants ou des personnes affectĂ©es dâhandicap
sans surveillance. Sâassurer que le chargeur est utilisĂ©
en toute sécurité.
âą Ce chargeur doit ĂȘtre positionnĂ© correctement de
maniĂšre verticale.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc
Ă©lectrique, ce produit ne doit ĂȘtre
ouvert que par un technicien qualiîżĂ© si une rĂ©paration
sâimpose. DĂ©branchez lâappareil et les autres Ă©quipements
du secteur sâil y a un problĂšme. Ne pas exposer lâappareil Ă
lâeau ni Ă lâhumiditĂ©.
Entretien :
Ne nettoyez lâappareil quâavec un chiffon sec. Nâutilisez pas
de solvants ou de produits abrasifs. DĂ©brancher le chargeur
de la prise secteur avant son nettoyage.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas
de modiîżcation et/ou de transformation du produit ou en cas de
dommages provoquĂ©s par une utilisation incorrecte de lâappareil.
Généralités :
- Le design et les caractéristiques techniques sont sujets
Ă modiîżcation sans notiîżcation prĂ©alable.
- Tous les logos de marques et noms de produits
sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc
reconnues comme telles dans ce documents.
- Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun
droit ne peut en dĂ©river. König Electronic ne peut ĂȘtre
tenu responsable pour des erreurs de ce manuel ou de
leurs conséquences.
- Conservez ce manuel et lâemballage pour toute
référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole îżgure sur lâappareil. Il signiîże que les
produits Ă©lectriques et Ă©lectroniques ne doivent
pas ĂȘtre jetĂ©s avec les dĂ©chets domestiques. Le
systÚme de collecte est différent pour ce genre
de produits.
NEDERLANDS
Speciîżcaties:
Ingangsspanning: 230 V AC 50 Hz 2,9 W
Uitgangsspanning: AA 2x 2,8V 120mA
AAA 2x 2,8V 120mA
- Automatische selectie van laadstroom.
- Beveiliging tegen omgekeerde polariteit.
- Witte LED geeft de laadstatus aan van de batterijen.
Laadtijd
Type Celcapaciteit
(mAh)
Laadstroom
(mA) Tijd (uren)
AA 1300 120 ± 11
2000 120 ± 16œ
2500 120 ± 21
2700 120 ± 22œ
AAA 700 120 ± 6
800 120 ± 6œ
1000 120 ± 8œ
Gebruiksaanwijzingen:
1. Laad alleen type AA of AAA batterijen op. Laad GEEN
verschillende batterijtypes op hetzelfde moment op.
2. Steek de oplaadbare batterijen in paren in de lader,
en let daarbij op de juiste batterijpolariteit aangegeven
door de + en - symbooltjes.
3. Steek de lader in een stopcontact.
4. De LEDâs boven de batterijen zullen oplichten om aan
te geven dat de batterijen worden opgeladen. Volg de
aanbevolen laadtijden zoals aangegeven in de tabel
hierboven.
5. Haal de lader na gebruik uit het stopcontact.
Veiligheidsvoorschriften:
⹠Lees alle instructies vóór het opladen.
âą Deze lader is uitsluitend bestemd voor gebruik
binnenshuis. NIET blootstellen aan regen of vocht.
âą Deze lader kan ALLEEN oplaadbare Ni-MH batterijen
opladen.
âą Probeer GEEN batterijen op te laden die niet bedoeld
zijn om opgeladen te worden of niet ondersteund
worden door deze lader, omdat dit tot persoonlijk letsel
en/of beschadiging van de lader kan leiden.
âą Uit het stopcontact halen wanneer niet in gebruik.
âą GEEN verlengsnoer gebruiken; dit vormt een risico op
brand, elektrische schokken en/of letsel.
âą Haal de batterijen uit het apparaat voordat u deze
oplader afdankt.
RISK O F SELECT RIC HO CK
DO NO T OPEN
CAU T I ON
ST RO MS CHLA GGEF A HR
NIC HT ĂFF NEN
VORSICHT
RIS QU E DE C HO C ELECT RIQ UE
NE PA S OUVR IR
ATTENTION
âą Deze lader is niet bestemd voor gebruik door jonge
kinderen of mindervalide personen zonder toezicht.
Zorg ervoor dat de lader veilig wordt gebruikt.
âą Deze lader moet correct in een verticale positie worden
georiënteerd.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische
schokken te voorkomen mag dit
product ALLEEN worden geopend door een erkende
technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het
product los van de elektrische voeding en van andere
apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product
niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen
reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Haal de lader uit het
stopcontact voordat u het schoonmaakt.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of
schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit
product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd.
Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
- Wijziging van ontwerp en speciîżcaties zonder
voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
- Alle logoâs, merken en productnamen zijn
handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van
de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als
zodanig erkend.
- Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen
echter geen rechten aan worden ontleend. König
Electronic kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor
eventuele fouten in deze handleiding of de gevolgen
daarvan.
- Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere
raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit
symbool geeft aan dat afgedankte elektrische
en elektronische producten niet met het gewone
huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort
producten zijn er speciale inzamelingspunten.
ITALIANO
Caratteristiche:
Voltaggio dâingresso: 230 V AC 50 Hz 2.9 W
Tensione dâuscita: AA 2x 2.8V 120mA
AAA 2x 2.8V 120mA
- Selezione automatica della corrente di ricarica.
- Protezione da polaritĂ invertita.
- Il LED bianco indica lo stato di ricarica della batteria.
Tempo di ricarica
Dimensione CapacitĂ cella
(mAh)
Corrente di
ricarica (mA)
Tempo
(ore)
AA 1300 120 ± 11
2000 120 ± 16œ
2500 120 ± 21
2700 120 ± 22œ
AAA 700 120 ± 6
800 120 ± 6œ
1000 120 ± 8œ
Istruzioni di funzionamento:
1. Carica batterie sia di dimensione AA che AAA.
NON CARICARE batterie di dimensioni diverse
contemporaneamente.
2. Inserire le batterie ricaricabili in caricatore in coppia,
allineando in maniera adeguata la polaritĂ della
batteria con in simboli + e -.
3. Inserire il caricatore in una presa di corrente.
4. I LED sopra le batterie si accenderanno, indicando che
le batterie sono state ricaricate. Limitare il tempo di
ricarica come indicato nella tabella sopra riportata.
5. Rimuovere il carica batterie dalla presa elettrica dopo
lâuso.
Istruzioni di sicurezza:
âą Leggere le istruzioni prima della ricarica.
âą Questo caricatore Ăš progettato per il solo uso
allâinterno. NON esporlo a pioggia o umiditĂ .
âą Questo caricatore puĂČ caricare SOLO batterie
ricaricabili Ni-MH.
âą NON cercare di ricaricare batterie che non sono
ricaricabili o che non siano supportate da questo
caricatore, poichĂ© ciĂČ potrebbe provocare lesioni
personali e/o danni al caricatore.
âą Rimuovere dalla presa elettrica quando non in uso
âą NON usare prolunghe; ciĂČ potrebbe causare incendio,
scosse elettriche e/o lesioni.
âą Prima di scollegare il vostro caricatore, rimuovete le
batterie dallâunitĂ .
âą Questo caricatore non Ăš adatto allâuso da parte
dei bambini o di persone invalide senza adeguata
supervisione. Assicurarsi che il caricatore sia utilizzato
nella massima sicurezza.
âą Questo caricatore deve essere utilizzato, orientato
correttamente in posizione verticale.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock
elettrico, questo prodotto
dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato
quando Ăš necessario ripararlo. Scollegare il prodotto
dallâalimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci
un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umiditĂ .
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi
detergenti o abrasivi. Rimuovere il caricatore dalla corrente
principale prima della pulizia.
Garanzia:
Non sarĂ accettata alcuna garanzia o responsabilitĂ in
relazione a cambiamenti e modiîżche del prodotto o a danni
determinati dallâuso non corretto del prodotto stesso.
GeneralitĂ :
- Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modiîżca senza necessitĂ di preavviso.
- Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi
commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono
riconosciuti come tali in questo documento.
- Questo manuale Ăš stato redatto con cura. Tuttavia
da esse non possono essere avanzati diritti. König
Electronic non puĂČ accettare responsabilitĂ per errori in
questo manuale nĂš per eventuali conseguenze.
- Tenere questo manuale e la confezione per riferimento
futuro.
Attenzione:
Il prodotto Ăš contrassegnato con questo simbolo,
con il quale si indica che i prodotti elettrici ed
elettronici non devono essere gettati insieme
ai riîżuti domestici. Per questi prodotti esiste un
sistema di raccolta differenziata.
ESPAĂOL
Especiîżcaciones:
Voltaje de entrada: 230 V AC 50 Hz 2.9 W
Voltaje de salida: AA 2x 2.8V 120mA
AAA 2x 2.8V 120mA
- SelecciĂłn automĂĄtica de la corriente de carga
- ProtecciĂłn de polaridad inversa
- Luz LED blanca indica el estado de carga de las pilas
Tiempo de carga
Tamaño Capacidad de la
Celda (mAh)
Corriente de
carga (mA)
Tiempo
(horas)
AA 1300 120 ± 11
2000 120 ± 16œ
2500 120 ± 21
2700 120 ± 22œ
AAA 700 120 ± 6
800 120 ± 6œ
1000 120 ± 8œ
Instrucciones de uso:
1. Cargue pilas de tamaño AA o AAA. NO cargue pilas de
distinto tamaño al mismo tiempo.
2. Introduzca las pilas recargables en el cargador de a dos
a la vez, alineando correctamente la polaridad de cada
pila segĂșn los sĂmbolos â+â y â-â.
3. Enchufe el cargador a una toma de corriente en la
pared.
4. La luz LED sobre las pilas se encenderĂĄ, indicando que
se estĂĄn cargando las pilas. Limite el tiempo de carga
segĂșn la tabla indicada arriba.
5. Desenchufe el cargador de la toma de corriente en la
pared después de su uso.
Instrucciones de seguridad:
âą Lea las instrucciones antes de usar el cargador.
âą Este cargador es para uso en interiores solamente. NO
lo exponga a la lluvia o humedad.
âą Este cargador es SOLAMENTE para pilas recargables
NiMH.
âą NO intente cargar pilas no recargables o que no son
compatibles con este cargador, p2-ya que puede provocar
lesiones a las personas y/o dañar el cargador.
⹠Desenchufe el cargador de la red eléctrica cuando no
lo use.
âą NO use un alargador, p2-ya que puede causar un
incendio, electrocuciĂłn y/o lesiones.
âą Antes de desechar su cargador, retire las pilas de la
unidad.
⹠Este cargador no estå diseñado para ser utilizado
por niños pequeños o personas discapacitadas sin
supervisiĂłn. AsegĂșrese de que el cargador se utilice
en forma segura.
⹠Este cargador estå diseñado para estar orientado
correctamente en posiciĂłn vertical.
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga
elĂ©ctrica, este producto SĂLO
lo deberĂa abrir un tĂ©cnico autorizado cuando necesite
reparaciĂłn. Desconecte el producto de la toma de corriente
y de los otros equipos si ocurriera algĂșn problema. No
exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
LĂmpielo sĂłlo con un paño seco. No utilice disolventes de
limpieza ni productos abrasivos. Desenchufe el cargador
de la red eléctrica antes de limpiarlo.
GarantĂa:
No se aceptarĂĄ ninguna garantĂa o responsabilidad
derivada de cualquier cambio o modiîżcaciones realizadas
al producto o daños provocados por un uso incorrecto del
producto.
General:
- Las ilustraciones y las especiîżcaciones podrĂĄn sufrir
cambios sin previo aviso.
- Todas las marcas de logotipos y nombres de productos
constituyen patentes o marcas registradas a nombre
de sus titulares correspondientes, reconocidos como
tal.
- Este manual se p2-ha redactado con sumo cuidado. AĂșn
asĂ, no se ofrece ninguna garantĂa. König Electronic no
serĂĄ responsable de los errores de este manual o de
las consecuencias derivadas de los mismos.
- Conserve este manual y el embalaje en caso de futura
necesidad.
AtenciĂłn:
Este producto estĂĄ señalizado con este sĂmbolo.
Esto signiîżca que los productos elĂ©ctricos y
electrĂłnicos usados no deberĂĄn mezclarse con
los desechos domésticos generales. Existe un
sistema de recogida individual para este tipo de
productos.
MAGYAR
MƱszaki adatok:
BemenĆfeszĂŒltsĂ©g: 230 V~, 50 Hz, 2,9 W
KimenĆfeszĂŒltsĂ©g: AA 2x 2,8 V 120 mA
AAA 2x 2,8 V 120 mA
- Automatikus töltĆĂĄram-vĂĄlasztĂĄs.
- FordĂtott polaritĂĄs elleni vĂ©delem.
- Fehér LED jelzi az akkuelemek töltöttségi ållapotåt.
TöltĂ©si idĆ:
MĂ©ret ElemkapacitĂĄs (mAh) TöltĆĂĄram (mA) IdĆ (Ăłra)
AA 1300 120 ± 11
2000 120 ± 16œ
2500 120 ± 21
2700 120 ± 22œ
AAA 700 120 ± 6
800 120 ± 6œ
1000 120 ± 8œ
HasznĂĄlati ĂștmutatĂł:
1. A kĂ©szĂŒlĂ©kkel AA vagy AAA mĂ©retƱ akkuelemek
tölthetĆk. NE TĂLTSĂN eltĂ©rĆ mĂ©retƱ elemeket
egyidejƱleg.
2. PĂĄronkĂ©nt helyezze az akkuelemeket a töltĆbe, a jelölt
+ Ă©s - polaritĂĄsnak megfelelĆen.
3. Dugaszolja a töltĆt egy konnektorba.
4. Az elemek felett levĆ LED-ek vilĂĄgĂtĂĄsa jelzi a töltĂ©st.
KorlĂĄtozza a töltĂ©si idĆt a fenti tĂĄblĂĄzatban feltĂŒntetett
értékekre.
5. HasznĂĄlat utĂĄn hĂșzza ki a töltĆt a konnektorbĂłl.
BiztonsĂĄgi tudnivalĂłk:
âą A töltĂ©s elĆtt olvassa el a hasznĂĄlati ĂștmutatĂłt.
âą Ez a töltĆ csak beltĂ©ri hasznĂĄlatra kĂ©szĂŒlt. VĂ©dje a
töltĆt az esĆtĆl Ă©s mĂĄs nedvessĂ©gtĆl.
âą Ezzel a töltĆvel csak Ni-MH akkuelemeket szabad
tölteni.
âą Ne prĂłbĂĄlja nem tölthetĆ vagy mĂĄs tĂpusĂș elemek
töltĂ©sĂ©re hasznĂĄlni, mert megsĂ©rĂŒlhet Ă©s/vagy
tönkreteheti a töltĆt.
âą Ha nem hasznĂĄlja, hĂșzza ki a konnektorbĂłl.
âą Ne hasznĂĄlja hosszabbĂtĂłval, mert ez tĂŒzet, ĂĄramĂŒtĂ©s
Ă©s/vagy sĂ©rĂŒlĂ©st okozhat.
âą Ălettartama vĂ©gĂ©n vigye szelektĂv hulladĂ©kgyƱjtĆbe a
töltĆt, de elĆbb vegye ki belĆle az elemeket, amelyeket
kĂŒlön gyƱjtenek.
âą A töltĆt felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl nem hasznĂĄlhatjĂĄk
kisgyermekek vagy gondnoksåg alatt ålló személyek.
Gondoskodjon a töltĆ biztonsĂĄgos hasznĂĄlatĂĄrĂłl.
âą A töltĆ helyes hasznĂĄlati helyzete ĂĄllĂł.
Biztonsågi óvintézkedések:
Az ĂĄramĂŒtĂ©s veszĂ©lyĂ©nek
csökkentése érdekében ezt
a termĂ©ket KIZĂRĂLAG a mĂĄrkaszerviz kĂ©pviselĆje
nyithatja fel. Hiba esetĂ©n hĂșzza ki a termĂ©k csatlakozĂłjĂĄt
a konnektorbĂłl, Ă©s kösse le mĂĄs berendezĂ©sekrĆl.
VigyĂĄzzon, hogy ne Ă©rje a termĂ©ket vĂz vagy nedvessĂ©g.
KarbantartĂĄs:
Csak szĂĄraz ronggyal tisztĂtsa. TisztĂtĂł- Ă©s sĂșrolĂłszerek
hasznĂĄlatĂĄt mellĆzze. TisztĂtĂĄsa elĆtt hĂșzza ki a
konnektorbĂłl.
JĂłtĂĄllĂĄs:
Nem vĂĄllalunk jĂłtĂĄllĂĄst Ă©s felelĆssĂ©get a termĂ©ken vĂ©gzett
vĂĄltoztatĂĄs vagy mĂłdosĂtĂĄs vagy a termĂ©k helytelen
hasznĂĄlata miatt bekövetkezĆ kĂĄrokĂ©rt.
ĂltalĂĄnos tudnivalĂłk:
- A kivitel Ă©s a mƱszaki jellemzĆk elĆzetes Ă©rtesĂtĂ©s
nĂ©lkĂŒl is mĂłdosulhatnak.
- Minden logó, terméknév és mårkanév a tulajdonosånak
mĂĄrkaneve vagy bejegyzett mĂĄrkaneve, azokat ennek
tiszteletben tartĂĄsĂĄval emlĂtjĂŒk.
- Jelen ĂștmutatĂł nagy gonddal kĂ©szĂŒlt. Ennek ellenĂ©re
abból jogok nem szårmaznak. A König Electronic
nem felelĆs az ĂștmutatĂł hibĂĄiĂ©rt, vagy azok
következményeiért.
- Ćrizze meg ezt az ĂștmutatĂłt Ă©s a csomagolĂĄst.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel låttuk el. Azt
jelenti, hogy az elhasznĂĄlt elektromos Ă©s
elektronikus termékeket tilos az åltalånos
hĂĄztartĂĄsi hulladĂ©khoz keverni. BegyƱjtĂ©sĂŒket
kĂŒlön begyƱjtĆ lĂ©tesĂtmĂ©nyek vĂ©gzik.
SUOMI
Tekniset tiedot:
TulojÀnnite: 230 V AC 50 Hz 2.9 W
LÀhtöjÀnnite: AA 2x 2.8V 120mA
AAA 2x 2.8V 120mA
- Automaattinen latausvirran valinta.
- VÀÀrÀnapaisuuden suojaus.
- Valkoinen LED-merkkivalo ilmoittaa akun lataustilan.
Latausaika
Koko Kennon kapasiteetti
(mAh)
Latausvirta
(mA)
Aika
(tuntia)
AA 1300 120 ± 11
2000 120 ± 16œ
2500 120 ± 21
2700 120 ± 22œ
AAA 700 120 ± 6
800 120 ± 6œ
1000 120 ± 8œ
KÀyttöohjeet:
1. Lataa joko AA tai AAA âkoon akkuja. ĂLĂ lataa
erikokoisia akkuja samanaikaisesti.
2. Aseta akut laturiin pareittain, polariteettisymbolien +
ja - mukaisesti.
3. LiitÀ laturi seinÀpistorasiaan.
4. Akkujen yllÀ sijaitsevat LED-valot syttyvÀt, mikÀ
ilmoittaa, ettÀ niitÀ ladataan. Noudata yllÀ olevan
taulukon mukaisia latausaikoja.
5. Irrota laturi seinÀpistorasiasta kÀytön jÀlkeen.
Turvallisuusohjeet:
âą Lue ohjeet ennen lataamista.
âą Laturi on tarkoitettu vain sisĂ€kĂ€yttöön. ĂLĂ altista sitĂ€
sateelle tai kosteudelle.
⹠TÀllÀ laturilla voi ladata VAIN Ni-MH-akkuja.
âą ĂLĂ yritĂ€ uudelleenladata paristoja, joita ei ole
tarkoitettu uudelleenladattavaksi, tai jotka eivÀt sovellu
tÀmÀn laturin ladattavaksi. TÀmÀ saattaa aiheuttaa
henkilövahinkoja ja/tai vaurioita laturissa.
⹠Irrota verkkovirrasta kun laite ei ole kÀytössÀ.
âą ĂLĂ kĂ€ytĂ€ jatkojohtoa; se voi aiheuttaa tulipalon,
sÀhköiskun ja/tai vammoja.
G EV AA R VO OR
ELE KT RISCHE SCH OK
NIE T OPENEN
LET OP:
RISC HIO D I SC OSSE EL ETT RIC HE
NON APR IR E
ATTENZIONE
RIE S G O DE EL EC T ROCUC IĂ N
NO ABRIR
ATENCIĂN
ĂRAM ĂT ĂS VES Z ĂLYE!
NE NYISSA FEL !
VIGYĂZAT!
Product specificaties
Merk: | HQ |
Categorie: | Accu |
Model: | -CH01U-13 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met HQ -CH01U-13 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Accu HQ
24 Juni 2023
18 Juni 2023
18 Mei 2023
20 April 2023
18 April 2023
30 Maart 2023
26 Maart 2023
21 Maart 2023
27 Februari 2023
3 Februari 2023
Handleiding Accu
- Accu Bosch
- Accu Sony
- Accu Panasonic
- Accu Nikon
- Accu Epson
- Accu LG
- Accu Huawei
- Accu Canon
- Accu A-solar
- Accu Abus
- Accu Aluratek
- Accu Ansmann
- Accu Apc
- Accu Arris
- Accu Belkin
- Accu BlackVue
- Accu Digitus
- Accu DJI
- Accu Einhell
- Accu Energizer
- Accu Fein
- Accu Fluke
- Accu Fujifilm
- Accu Fuxtec
- Accu Gardena
- Accu Greenworks
- Accu Hama
- Accu Hikoki
- Accu Hikvision
- Accu Husqvarna
- Accu Kensington
- Accu Kress
- Accu Leica
- Accu McCulloch
- Accu Mestic
- Accu Metabo
- Accu Milwaukee
- Accu Monacor
- Accu Nedis
- Accu Parkside
- Accu Ryobi
- Accu Sennheiser
- Accu Skil
- Accu Stiga
- Accu Stihl
- Accu Stinger
- Accu Toolcraft
- Accu Trust
- Accu Variotek
- Accu Varta
- Accu Vetus
- Accu Watson
- Accu Worx
- Accu Xtorm
- Accu Zipper
- Accu Ozito
- Accu Black And Decker
- Accu Sandberg
- Accu Shure
- Accu Petzl
- Accu Cocraft
- Accu Carat
- Accu Hilti
- Accu Conrad
- Accu Cobra
- Accu Biltema
- Accu Cramer
- Accu EGO
- Accu Techly
- Accu Deltaco
- Accu Scosche
- Accu Cortina
- Accu Duracell
- Accu PNY
- Accu Tripp Lite
- Accu Whistler
- Accu Victron Energy
- Accu Energenie
- Accu Thomann
- Accu CyberPower
- Accu Growatt
- Accu Lenmar
- Accu HĂ€hnel
- Accu Speed-Link
- Accu For_Q
- Accu Genaray
- Accu Wentronic
- Accu Anton/Bauer
- Accu Arctic Cooling
- Accu Crestron
- Accu Bolt
- Accu Team Orion
- Accu SolarEdge
- Accu Inovonics
- Accu Red Power
- Accu Sungrow
- Accu Ultron
- Accu Enphase
- Accu E-flite
- Accu PowerDrive
- Accu LSI
- Accu Renata
- Accu Fxlion
- Accu PowerBass
- Accu SOUNDBOKS
- Accu FeinTech
- Accu Verico
- Accu Levolta
- Accu HART
- Accu TCW Technologies
- Accu Enerdrive
Nieuwste handleidingen voor Accu
26 April 2024
8 April 2024
8 April 2024
8 April 2024
8 April 2024
8 April 2024
8 April 2024
8 April 2024
8 April 2024
28 Maart 2024