Hirschmann AUTA 51 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hirschmann AUTA 51 (4 pagina's) in de categorie Tv-antenne. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Einbauanleitung
Universal
Kurzstab-Antenne
AUTA 51
Zum Einbau in Transporter,
Lastkraftwagen
Omnibusse
Geländewagen
For installation in transporter,
trucks
busses
gross country
drive
Pour installer dans
transporter
camions
autobus
gross country
camions
z. B. für
for example
par exemple
Bestell-Nr. / Ord. code / N° de cde.
920 902-003*
B6 6 82 8071*
Installation instructions
Universal short-rod antenna
Instructions de montage
Antenne à batôn court universelle
Kontaktschutz-Fett
Auta 115 820 463-001
Für Masseverbindungen an Auto-
Ant ennenbefestigungen
Mercedes Benz
Großtransporter
507 D ... 811 D
Mercedes Benz LN 2
709 ... 1520
711 ... 1524
20° fest
0° fest
*Lieferung über Mercedes-Benz (Teile-Zubehör)
Delivery by Mercedes-Benz (Accessories)
Livraison par Mercedes-Benz (Accessoires)
2
0 fest°
1
2
3
4
5
A
0 fest°15 mm
Ø
20 ° fest
1
6
7
4
8
B
20° fest
16,5 mm
Ø
Installation instructions
The fixing parts Aare preassem-
bled to the antenna. For use with
flat installation places e.g. with the
Mercedes-Benz light trucks and
LN-2 models left-hand in the front
of the roof of the driver’s cab.
15 mm dia hole required for instal-
lation.
Remove the burr from the hole,
bare from below and grease.
Insert the antenna from below.
The fixing parts Bare appointed
for car body inclinations up to 20°.
The nut â‘ and the earth con-
nection ring ➃are used for both
antenna base variants.
16,5 mm dia hole required for
installation.
Remove the burr from the hole,
bare from below and grease.
Insert the antenna from below.
Insert the antenna from below.
Instructions de montage
Les pièces de fixation Asont
montées à l’antenne. Pour mon-
tage sur surface plane par ex. aux
camionnettes et modèles
LN-2 de Mercédes-Benz à l’avant
gauche du toit de la cabine du
conducteur.
Diamètre du perçage nécessaire
pour l’installation 15 mm.
Supprimer les bavures de perçage,
gratter à nu au-dessous et graisser.
Positionner l’antenne de dessous.
Lors d’une inclinaison de carrosse-
rie de 20° les pièces de fixation B
seront utilisées.
L’écrou ①et la baque de masse ➃
seront utilisés avec les deux têtes
d’antenne.
Diamètre du perçage nécessaire
pour l’installation 16,5 mm.
Supprimer les bavures de perçage,
gratter à nu au-dessous et graisser.
Positionner l’antenne de dessous.
D FGB
Einbauanleitung
Die Befestigungsteile Asind an
der Antenne aufmontiert.
Verwendung bei planer Einbaustelle,
z. B. bei den genannten Mercedes-
Benz Transportern und LN-2 Mo-
dellen vorne links am Fahrerhaus-
dach.
Zum Einbau erforderliche Bohrung
mit Ø 15 mm.
Bohrung entgraten, unten blank
machen und einfetten.
Antenne von unten einsetzen
Die Befestigungsteile Bsind bis
20° Karosserieneigung zu ver-
wenden.
Die Mutter ①und der Massering ➃
werden in beiden Antennenkopf-
varianten verwendet.
Zum Einbau erforderliche
Bohrung Ø 16,5 mm.
Bohrung entgraten, unten blank
machen und einfetten.
Antenne von unten einsetzen
3
17 mm
Die oberen Befestigungsteile auf-
setzen, Antenne ausrichten und
festziehen.
Am Gewinde der Antennenrute ist
ein Kleber aufgebracht.
Mit dem beiliegenden Schlüssel ➈
die Antennenrute fest anziehen,
danach ist die Antennenrute nicht
mehr von Hand lösbar. Aushärten
des Klebers ca. 24 Std.
Das Kabel zum Autoradio-Einbauort
verlegen.
Das Antennenkabel ist geräteseitig
mit einem abwinkelbaren Stecker
versehen. Der Stecker kann je
nach Bedarf gerade oder als Winkel-
stecker verwendet werden.
Das Abbiegen über den Führungs-
rücken bitte von Hand durch-
führen, damit Kabel und Stecker
nicht verletzt werden.
Für Antennenanschluß und evtl.
Antennenabstimmung, siehe Her-
stellerangaben zum Autoradio.
9
Attach the upper fixing parts.
Adjust the antenna and tighten.
On the thread of the antenna rod
some adhesive is applied. After
tighten the antenna rod with the
spanner ➈enclosed, the rod is no
longer manually detachable. Curing
time of the adhesive is 24h.
Lay the antenna cable to the car
radio installation place.
At the radio end the antenna cable
is fitted with a plug which can be
angled. Thus provides using it
straight or, if required, as an angled
plug. Please bend the plug only by
hand to avoid any damage of plug
and cable.
For antenna connection and possible
antenna tuning see instructions of
the radio manufacturer.
Mettre là-dessus les pièces de
fixation supérieures. Ajuster l’an-
tenne et serrer à fond.
Le filet du batôn d’antenne est
enduit de colle. Serrer à fond le
batôn d’antenne à l’aide de la clé ➈
ci-jointe; le batôn d’antenne ne
peut plus être desserré à main.
Durée de durcissement env.
24 heures.
Poser le câble jusqu’à la place
d’installation du autoradio.
Sur côté de l’apparail, le câble
d’antenne est pourvu d’une conne-
xion à fiche pliable. De ce fait, le
connecteur peut être utilisé, si
besoin est, droitement ou comme
fiche coudée. Ne le tordre que
manuellement par dessous le tube
conducteur, afin que le câble et la
prise ne soient pas endommagés.
Pour connexions et èventuellement
pour l’ajustage virde l’antenne, voir
mode d’èmploi de votre autoradio.
Technische Änderungen vorbehalten. Right of modification reserved. Sous réserve de modifications techniques.


Product specificaties

Merk: Hirschmann
Categorie: Tv-antenne
Model: AUTA 51

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hirschmann AUTA 51 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Tv-antenne Hirschmann

Handleiding Tv-antenne

Nieuwste handleidingen voor Tv-antenne