Hendi 820605 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hendi 820605 (2 pagina's) in de categorie Snijmachine. Deze handleiding was nuttig voor 53 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
EN – KNIFE SHARPENER
MANUAL Place the knife on a flat surface
with blade facing up. Hold the knife handle
with one hand only. Take sharpener with
the other hand by inserting it between the
security band and the handle. Swipe the
sharpener along the blade towards the tip
of the knife with slight force a few times.
Do not push against the blade too hard,
as you may lose control of the process or
make the blade more blunt. You need to
apply the swiping movement from 2 to 5
times to have a perfect sharpness of the
blade. When finished, carefully clean the
knife.
WARNING: Sharpener is not designed for
sharpening scissors.
CLEANING Clean sharpener under run-
ning water or by dishwasher.
TUNGSTEN CARBIDE The sharpening el-
ements of Raptor Sharpener are made
with tungsten carbide, one of the toughest
materials available. It is commonly used in
professional industry for precise drilling
or cutting. It gets hardly worn out. Howev-
er, if you observe less eff ect on the knife,
you may use the other side of the tungsten
carbide plate. To do so, please place the
sharpener on a flat surface and unscrew
and open it apart. Then, switch the position
of the tungsten plates, so that the unused
sides are faced inwards. Next, please put
both parts of the sharpener back together
and fasten with screws.
NOTE: Do not use the appliance without
the finger guard. Do not use the sharp-
ener if you notice any cracks on the en-
closure. In the latter case, dispose of the
appliance or return it according to the
warranty conditions.
DE – MESSERSCHÄRFER
GEBRAUCHSMETHODE
Das Messer flach
auf den Tisch oder die Platte mit der Klinge
nach oben legen und mit einer Hand den
Griff des Messers halten. Mit der anderen
Hand den Spitzer ergreifen, die Hand in die
Sicherheitsöffnung einschieben und das
Messer an der Klinge vom Aufsatz bis zur
Spitze mehrfach mit gemäßigter Kraft ver-
schieben. Drücken Sie nicht so stark auf die
Klinge, denn dies kann zum Kontrollverlust
über das Werkzeug oder Abstumpfen der
Klinge führen. Gewöhnlich reicht ein 2 bis
5maliges Ziehen mit dem Spitzer aus, um
eine ausgezeichnete Schärfe des Messers
zu erreichen.
HINWEIS: Der Spitzer ist nicht zum
Schärfen von Scheren geeignet.
WARTUNG Wenn der Spitzer verschmutzt
ist, dann kann man ihn unter fließendem
Wasser oder in der Spülmaschine wa-
schen und danach genau trocknen.
WOLFRAMKARBID Die Arbeitselemente
des Spitzers sind aus Wolframkarbid ge-
fertigt, d.h. aus einem der bekanntesten
und härtesten Materialien, das sehr ge-
ringe Verschleißerscheinungen aufweist.
Wenn jedoch nach längerer Nutzung eine
verringerte Effektivität des Schärfens
bemerkt wird, kann man ganz einfach die
schärfenden Elemente umlegen und so
dem Werkzeug ein „zweites Leben” geben.
Zu diesem Zweck muss man die Schrau-
ben abdrehen, den Spitzer öffnen und die
Position der Wolframkarbide verändern,
damit die Fläche, die sich nicht vorher
mit den Schneiden berührt, auf die Mitte
ausgerichtet ist. Nach diesem Vorgang
muss man die Hälften des Spitzers wie-
der zusammenlegen und erneut mit den
Schrauben andrehen.
HINWEIS: Verwenden Sie keinen Spitzer
ohne montierten Schutz für die Finger.
Ebenso dürfen keine Spitzer benutzt wer-
den, wenn man Risse auf dem Gehäuse
bemerkt. Wenn das Gerät nicht mehr für
einen Gebrauch geeignet ist, dann muss
man es entsprechend den lokal gelten-
den Vorschriften entsorgen oder den
Fehler gemäß den Garantiebedingungen
anmelden.
NL – MESSENSLIJPER
HANDLEIDING
Plaats het mes op een vlak oppervlak met
het blad naar boven gericht. Houd het
handvat van het mes met één hand vast.
Pak de slijper met de andere hand door
deze tussen de veiligheidsband en het
handvat te plaatsen. Veeg de slijper met
lichte kracht een paar keer langs het blad
richting de punt van het mes. Druk niet te
hard tegen het blad, omdat u dan de con-
trole over het proces kunt verliezen of het
blad juist botter kan worden. U moet de ve-
gende beweging 2 tot 5 keer uitvoeren om
ervoor te zorgen dat het blad weer perfect
scherp is. Reinig het mes zorgvuldig nadat
u het slijpproces heeft voltooid.
WAARSCHUWING: de slijper is niet ont-
worpen voor het slijpen van scharen.
REINIGEN Reinig de slijper onder de kraan
of met de vaatwasser.
WOLFRAAMCARBIDE De slijpelementen
van de Raptor Slijper zijn gemaakt van
wolfraamcarbide, een van de hardste ma-
terialen op aarde. Het wordt gewoonlijk
gebruikt bij bedrijven die zich specialise-
ren in precies boren en zagen en het slijt
nauwelijks. Als u echter merkt dat het
slijpen moeizamer gaat, dan kunt u de
andere kant van de wolfraamcarbideplaat
gebruiken. Dit doet u door de slijper op een
vlak oppervlak te leggen, de schroeven los
te draaien en de slijper te openen. Draai
daarna de wolfraamcarbideplaten om, zo-
dat de ongebruikte zijden naar binnen zijn
gericht. Voeg de beide onderdelen van de
slijper vervolgens weer samen en draai de
schroeven weer vast.
OPMERKING: Gebruik het apparaat niet
zonder de vingerbescherming. Gebruik
de slijper niet als u scheurtjes in de be-
huizing waarneemt. In het laatste geval,
gooi het apparaat weg of stuur het appa-
raat terug naar de leverancier volgens de
garantievoorwaarden.
PL – OSTRZAŁKA DO NOŻY
SPOSÓB UŻYCIA
Umieść nóż na stole lub blacie asko
ostrzem do góry, trzymając jed ręką
rękojeść noża. Drugą ręką chwyć ostrzałkę
wsuwając dłoń w otwór zabezpieczający
i przesuń po ostrzu noża od nasady po
czubek kilkakrotnie z umiarkowaną siłą.
Nie naciskaj zbyt mocno na ostrze, gdyż
może to spowodować utratę kontroli nad
narzędziem lub stępieniem ostrza. Zwykle
wystarczy od 2 do 5 pociągnięć ostrzałką,
aby uzyskać doskonałą ostrość noża. Po
zakończeniu ostrzenia, nóż należy ostroż-
nie wyczyścić.
UWAGA: Ostrzałka nie nadaje się do ostrze-
nia
nożyczek.
KONSERWACJA
W razie zabrudzenia ostrzał-
ki, można umyć pod bieżącą wodą lub
w zmywarce a następnie dokładnie osuszyć.
WĘGLIK WOLFRAMU Elementy robocze
ostrzałki są wykonane z węglika wolframu,
jednego z najtwardszych znanych mate-
riałów, który wykazuje bardzo znikome
oznaki zużycia. Jeśli jednak po długim
użytkowaniu zauważone zostanie zmniej-
szenie skuteczności ostrzenia, mna w
prosty sposób przełożyć elementy ostrzące
dając narzędziu „drugie życie”. W tym celu
należy odkręcić śruby, otworzyć ostrzałkę i
zamienić pozycję węglików wolframu, aby
powierzchnia niestykająca się wcześniej
z ostrzami noży była skierowana do środ-
ka. Po tym zabiegu należy ożyć połówki
ostrzałki i ponownie skręcić śrubami.
UWAGA: Nie używać ostrzałki bez za-
montowanej osłony na palce. Nie używaj
ostrzałki jeśli zauważysz pęknięcia na
obudowie. Jeśli urządzenie nie nadaje się
do użycia, zuutylizuj je zgodnie z lokalnie
obowiązującymi przepisami lub zgłoś
usterkę zgodnie z warunkami gwarancji.
KNIFE SHARPENER
OSTRZAŁKA DO NOŻY
Item: 820605
FR – AIGUISEUR DE COUTEAUX
MODE D’EMPLOI Placez le couteau sur la
table ou sur un comptoir plat en dirigeant la
lame vers le haut en tenant la main sur la
poignée du couteau. Saisissez l’aiguiseur
avec la deuxième main en la glissant dans
le trou et déplacez sur la lame à partir de
la base jusqu’à la pointe plusieurs fois avec
une force modérée. N’appuyez pas trop
fort sur la lame pour ne pas provoquer la
perte de contrôle ou ne pas émousser la
lame. Habituellement, il suffit de faire de
2 à 5 coups pour obtenir un couteau bien
tranchant. Après avoir terminé l’affûtage,
nettoyez soigneusement la lame.
ATTENTION : L’aiguiseur ne convient pas
pour l’affûtage des ciseaux.
ENTRETIEN Si l’aiguiseur est sale, vous
pouvez la laver sous l’eau courante ou
dans le lave-vaisselle et puis sécher com-
plètement.
CARBURE DE TUNGSTENE Les éléments
de l’aiguiseur sont réalisés en carbure
de tungstène, l’un des matériaux les plus
durs qui montre les signes d’usures très
faibles. Si après une longue utilisation
vous remarquez que l’efficaci de l’affû-
tage est réduite, vous pouvez facilement
déplacer les éléments en donnant à l’outil
une « seconde vie ». A cet effet dévissez
les vis, ouvrez l’aiguiseur et changez la
position des carbures de tungstène pour
que la surface qui n’était en contact avec
les lames des couteaux plus tôt soit dirigée
à l’intérieur. Après cette opération montez
les deux parties de l’aiguiseur et serrez en
utilisant les vis.
ATTENTION : Nutilisez pas l’aiguiseur
sans le protège-doigt installé. N’utili-
sez l’aiguiseur si vous appervecez les
fissures sur son boîtier. Si l’appareil ne
peut plus être utilisé, jetez-le en confor-
mité avec les glementations locales en
vigueur ou signalez un faut conformé-
ment aux conditions de la garantie.
IT – AFFILACOLTELLI MANUALE
COME SI USA Posizionare il coltello su un
tavolo o su un piano di lavoro piatto la lama
verso su tenendo una mano sul manico del
coltello. Prendere l’affilacoltelli con la se-
conda mano, inserendola nel foro di prote-
zione e spostare sulla lama dalla base fino
alla punta con una forza moderata. Non
premere troppo la lama per non provocare
la perdita di controllo o per non smussare
la lama. Di solito solo 2 a 5 colpi bastano
per ottenere il coltello tagliente. Dopo aver
terminato l’affilatura, pulire accuratamen-
te il coltello.
ATTENZIONE: L’affilacoltelli non è adatto
per l’affilatura delle forbici.
MANUTENZIONE Se l’affilacoltelli è spor-
co, si può lavarlo sotto acqua corrente o in
lavastoviglie e asciugare accuratamente.
CARBUR DI TUNGSTENO Gli elementi di
lavoro dell’affilacoltelli sono realizzati in
carburo di tungsteno, uno dei materiali
più duri che mostra i piccoli segni di usura.
Invece, se dopo un uso prolungato l’effica-
cia di affilatura è ridotta, si può facilmente
spostare gli elementi dello strumento e of-
frirli una seconda vita”. Per questi motivi
si deve svitare le viti, aprire l’affilacoltelli
e cambiare la posizione di carburi di tung-
steno perché la superficie che non era pri-
ma in contatto con la lama sia rivolta verso
il centro. Dopo questa procedura, montare
le due metà dello strumento e avvitare.
ATTENZIONE: Non utilizzare l’affilacol-
telli senza protezioni per le dita montate.
Non utilizzare l’affilacoltelli se si notano
le fessure sull’involucro. Se l’apparecchio
non è adatto per l’uso, smaltirlo secondo
le normative locali in vigore o segnalare
un guasto in conformicon le condizioni
di garanzia.
RO DISPOZITIV ASCUȚIT CUȚITE
MANUAL Plasați cuțitul pe o suprafață
plană cu lama în sus. Țineți mânerul cuți-
tului doar cu o mână. Luați dispozitivul de
ascuțit cu cealaltă mână, prin introducerea
mâinii între mâner și banda de securitate.
Glisați cu apăsare ușoară dispozitivul de-a
lungul lamei, spre vârf, de câteva ori. Nu
apăsați prea tare pe lamă pentru a nu
pierde controlul dispozitivului sau a nu toci
lama cuțitului. Este nevoie executați
mișcarea de glisare de 2-5 ori, pentru a
avea o ascuțire perfectă a lamei. Când ați
terminat curățati cu atenție cuțitul.
ATENȚIE: Dispozitivul nu este proiectat
pentru ascuțire foarfeci.
CURĂȚARE Spălați dispozitivul de ascuțit
cu jet de apă sau la mașina de spălat vase.
CARBURĂ DE TUNGSTEN Elementele de
ascuțire ale dispozitivului sunt din carbură
de tungsten, unul din cele mai dure mate-
riale disponibile. Este folosit în mod uzual
de profesioniști pentru foraj sau tăiere
precisă. Se uzează foarte greu. Dacă ob-
servați nu se mai efectuează ascuțirea
corespunzător puteți folosi cealal parte
a plăcii de carbură de tungsten. Pentru a
face asta așezați dispozitivul pe o suprafa-
ță plană și scoateți șuruburile deschizând
dispozitivul. Apoi schimbați poziția plăcii
de carbură de tungsten astfel încât partea
neutilizată fie spre exterior, unde face
contact cu lama cuțitului. Apoi asamblați
dispozitivul și fixați bine suruburile.
NOTĂ: Nu utilizați dispozitivul fără pro-
tecție pentru degete. Nu utilizați dispozi-
tivul dacă observați fisuri pe carcasă. În
acest din urmă caz, aruncați dispozitivul
sau returnați-l, în funcție de condițiile de
garanție.
RU – ТОЧИЛО ДЛЯ НОЖЕЙ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ По-
ложить нож на стол или столешницу
режущей кромкой вверх, одной рукой
придерживать рукоять ножа. Взять то-
чило во вторую руку, просовывая ладонь
в предохранительное отверстие, и не-
сколько раз переместить по лезвию ножа
от основания до кончика с умеренной
силой. Не оказывать слишком сильного
давления на лезвие, так как это может
привести к потере контроля над ин-
струментом или к затуплению ножа. Как
правило, достаточно от 2 до 5 движений
точила, чтобы получить идеально острое
лезвие. По окончании заточки нож сле-
дует очистить, соблюдая осторожность.
ВНИМАНИЕ: Точило не пригодно для
заточки ножниц.
УХОД В случае загрязнения точило мож-
но вымыть под проточной водой или
в посудомоечной машине, после чего
тщательно высушить.
КАРБИД ВОЛЬФРАМА Рабочие элементы
точила выполнены из карбида вольфра-
ма, одного из самых твердых известных
материалов, который проявляет незначи-
тельные признаки износа. Однако, если
в результате длительного использования
будет замечено снижение эффективности
заточки, можно легко заменить точиль-
ные элементы, давая инструменту «вто-
рую жизнь». Для этого следует открутить
болты, открыть корпус точила и поменять
местами элементы из карбида вольфрама
таким образом, чтобы поверхность, ко-
торая ранее не касалась лезвия ножей,
была направлена в середину. После этой
процедуры следует заново соединить по-
ловины корпуса болтами.
ВНИМАНИЕ: Не использовать точило
без защитного элемента для пальцев.
Не использовать точило, если замечены
трещины на корпусе. Если инструмент
не пригоден для использования, его
следует утилизировать в соответствии
с местными действующими нормами
или сообщить о повреждении в соответ-
ствии с гарантийными условиями.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040, Fax: +31 (0)317 681 045
Email: info@hendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000, Fax: +48 61 6587001
Email: info@hendi.pl
KNIFE SHARPENER
OSTRZAŁKA DO NOŻY
Item: 820605


Product specificaties

Merk: Hendi
Categorie: Snijmachine
Model: 820605

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hendi 820605 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Snijmachine Hendi

Hendi

Hendi 820605 Handleiding

20 December 2023
Hendi

Hendi 237922 Handleiding

20 December 2023
Hendi

Hendi 224403 Handleiding

20 December 2023
Hendi

Hendi 570159 Handleiding

14 Maart 2023

Handleiding Snijmachine

Nieuwste handleidingen voor Snijmachine