Grasslin Thermio 713 Handleiding

Grasslin Thermostaat Thermio 713

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Grasslin Thermio 713 (4 pagina's) in de categorie Thermostaat. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
thermio 713 thermio 713
GerÀtebeschreibung
Der Raumthermostat thermio 713 ermöglicht eine praktische
WÀrmeregelung, spart Energie und lÀsst sich auf einfache
Weise auf die gewĂŒnschte Raumtemperatur einstellen.
‱ Steuerung von Heizungen und Klimaanlagen innerhalb
einer Temperaturspanne von + 5°C bis + 35°C
‱ Regulierung von Fan Coils
‱ Automatischer Frostschutz
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
‱ AufputzgerĂ€t zur Installation an WĂ€nden.
‱ Nur fĂŒr den Einsatz in trockenen RĂ€umen geeignet!
Installation und Montage
Anschlussplan
thermio_touch/de/en/fr/nl/10/10/01
20.9
°C 20.9
°C
1.5 m
Installation
1. GehÀusedeckel mit einem Schraubenzieher von der
GehĂ€userĂŒckseite abschrauben.
2. DrĂ€hte anschließen, siehe Anschlussplan.
3. GehĂ€userĂŒckseite mit den mitgelieferten Schrauben an
der Wand befestigen.
4. GehĂ€usedeckel auf die GehĂ€userĂŒckseite setzen und
die beiden GehÀusehÀlften wieder verschrauben.
Betriebsmodi
Schieben Sie den Regler auf die gewĂŒnschte Position:
AUS
Heizmodus
Stellen Sie die gewĂŒnschte Temperatur mit den Tasten
+ und – ein. Je nach aktueller Raumtemperatur wird der
Boiler EIN oder AUS geschalten.
KĂŒhlmodus
Stellen Sie die gewĂŒnschte Temperatur mit den Tasten
+ und – ein. Je nach aktueller Raumtemperatur wird die
Klimaanlage EIN oder AUS geschalten.
Wenn der Boiler oder die Klimaanlage EIN geschalten
sind, erscheint das Symbol im Display.
Geschwindigkeits-Regler fĂŒr den Fan Coil:
Stufe 1 (F1) = langsame Geschwindigkeit
Stufe 2 (F2) = mittlerer Geschwindigkeit
Stufe 3 (F3) = maximale Geschwindigkeit
Temperatureinstellung
Die Raumtemperatur können Sie mit den Tasten + und –
einstellen.
1. Stellen Sie den Regler auf den gewĂŒnschten
Betriebsmodus: oder
2. DrĂŒcken Sie die Taste + oder – zweimal.
 Die Hintergrundbeleuchtung des Displays geht an
und die Temperaturanzeige blinkt.
3. Stellen Sie die gewĂŒnschte Temperatur mit den Tasten
+ und – ein.
Erfolgt 10 Sekunden lang keine Eingabe, wird die
eingestellte Temperatur gespeichert und im Display
erscheint wieder die aktuelle Raumtemperatur.
DrĂŒcken Sie die Taste + oder – einmal um die
Hintergrundbeleuchtung des Displays fĂŒr 15
Sekunden einzuschalten.
Technische Daten
Maße H x B x T (mm)
Anschlussspannung
Schutzklasse
Schaltleistung
– ohmsche Last (VDE, IEC)
– induktive Last cos 0,6φ
Schaltausgang
Funktions-Modus
Geschw. Fan Coil
Automatischer Frostschutz
Differential
Steuertemperatur
Temperaturmessbereich
Display Temperaturupdate
Umgebungstemperatur
Ganggenauigkeit
Auösung
Schutzart
82 x 111 x 26
220-240 V/50-60 Hz
||
max. 6 A / 250 V AC/50 Hz
max. 2 A / 250 V AC/50 Hz
potentialfrei
Heizen / KĂŒhlen
3 Geschwindigkeiten
+5°C
0.4 / 0.6°C
+5°C ... + 35°C
+0°C ... + 40°C
alle 10 Sek.
-5°C ... + 45°C
± 1°C bei +20°C
0,5°C
IP30
Differential (SWING)
Es können zwei Positionen fĂŒr den Steckreiter
der Differential-Regelung gewÀhlt werden:
0.4 oder 0.6°C
DrĂŒcken Sie anschließend die Reset-Taste um
Ihre Änderung zu aktivieren.
Der Differential-Steckreiter sowie die Reset-Taste
bendet sich auf der Innenseite des GehĂ€usedeckels.
PID
SWING
0.4/0.6
ON/OFF
GrÀsslin GmbH
Bundesstraße 36
D-78112 St. Georgen
Germany
Phone: +49 (0) 7724 / 933-0
Fax: +49 (0) 7724 / 933-240
www.graesslin.de
info@graesslin.de
Beachten Sie
‱ Die nationalen Vorschriften und Sicherheitsbedingungen.
‱ Eingriffe und VerĂ€nderungen am GerĂ€t fĂŒhren zum
Erlöschen der GewÀhrleistung und Garantie.
‱ Das GerĂ€t darf nur fĂŒr den beschriebenen
Verwendungszweck betrieben werden.
Lesen und beachten Sie diese Anleitung, um eine
einwandfreie Funktion des GerÀtes und ein sicheres Arbeiten
zu gewÀhrleisten.
Gefahr durch Stromschlag!
 Anschluss und Montage ausschließ-
lich durch Elektrofachkraft!
WARNUNG
Sicherheitshinweise
HEATING/
COOLING
Max.
6(2)A 250 VAC
FAN
230 V AC 50Hz
Bedienungsanleitung Operating Manual
DE EN
1.5 m
Note
‱ The national regulations and safety instructions.
‱ Interferences and changes to the device will invalidate the
warranty and guaranty rights.
‱ The device must only be used for the described purpose.
Read and observe these instructions to guarantee a perfect
function of the device and a safe operation.
Risk of electric shock!
 Connection and mounting must be
realized by a professional electrician!
WARNING
Safety Instructions
Description of the device
The room thermostat thermio 713 allows you a practical heat
regulation, saves energy and the desired room temperature
can be set easily.
‱ Control of heating and air-conditioning systems within a
temperature range from + 5°C to + 35°C
‱ Automatic anti-freeze protection
‱ Regulation of fan coils
Designated use
‱ Surface mounted device which is mounted on walls.
‱ Suitable for use in dry rooms only!
Technical data
Dimensions H x W x D (mm)
Main voltage
Protection class
Switching capacity
– Ohmic load (VDE, IEC)
– Inductive load cos 0.6φ
Switching output
Function mode
Velocity fan coil
Automatic anti-freeze protection
Differential
Controlled temperature
Temperature meas. range
Display temperature update
Ambient temperature
Accuracy
Resolution
Protection degree
82 x 111 x 26
220-240 V/50-60 Hz
||
max. 6 A / 250 V AC/50 Hz
max. 2 A / 250 V AC/50 Hz
potential-free
Heating / Cooling
3 different speeds
+5°C
0.4 / 0.6°C
+5°C ... + 35°C
+0°C ... + 40°C
every 10 sec.
-5°C ... + 45°C
± 1°C for +20°C
0.5°C
IP 30
Installation and mounting
Installation
1. Unscrew the housing cover from the backside of the
housing using a screwdriver.
2. Connect the wires according to the wiring diagram.
3. Fasten the backside of the housing on the wall by means
of the screws included in the delivery.
4. Place the housing cover on the backside of the housing
and screw the two halves together.
Connection diagram
Temperature setting
The room temperature can be set by pressing the keys +
and -.
1. Set the controller to the desired operating mode: or
2. Press the keys + or - twice.
 The background illumination of the display goes on
and the temperature indication ashes.
3. Use the keys + and - to set the desired temperature.
If you do not enter anything within 10 seconds, the set
temperature is stored and the current room temperature
is shown again on the display.
Press the key + or - once in order to switch on the
background illumination of the display for 15 seconds.
Operating modes
Slide the controller to the desired position:
OFF
Heating mode
Use the keys + and - to set the desired temperature.
According to the current room temperature, the boiler
will be set ON or OFF.
Cooling mode
Use the keys + and - to set the desired temperature.
According to the current room temperature, the air-
conditioning system will be set ON or OFF.
If the boiler or the air-conditioning system is switched
ON, the symbol appears in the display.
Differential (SWING)
Two positions for the jumper of the differential
regulation can be selected:
0.4 or 0.6°C
Afterwards press the Reset key to make your
modication effective.
The differential jumper and the Reset key are located
on the inside of the housing cover.
Speed controller for the fan coil:
Step 1 (F1) = slow speed
Step 2 (F2) = medium speed
Step 3 (F3) = maximum speed
PID
SWING
0.4/0.6
ON/OFF
HEATING/
COOLING
Max.
6(2)A 250 VAC
FAN
230 V AC 50Hz
thermio 713 thermio 713
20.9
°C 20.9
°C
Mode d‘emploi Bedieningshandleiding
FR NL
1.5 m
DiferenĆŁial (SWING)
Pot  selectate două poziƣii pentru modulul cu Ɵtift
al reglării diferenƣialului:
0.4 sau 0.6°C
Apăsaƣi apoi tasta de reset, pentru a activa
modicarea efectuată.
Modulul cu Ɵtift pentru diferenƣial precum Ɵi tasta
de resetare se aă pe partea interioară a capacului
carcasei.
PID
SWING
0.4/0.6
ON/OFF
Important
‱ Respectez les prescriptions et consignes de sĂ©curitĂ©
nationales.
‱ Toute intervention ou modication sur l'appareil entraüne la
perte de la garantie.
‱ L’appareil ne doit ĂȘtre utilisĂ© que conformĂ©ment Ă  l'emploi
prévu décrit dans ce manuel.
Lisez et respectez ce mode d'emploi an de garantir un
fonctionnement correct de l'appareil et un travail en toute
sécurité.
Danger d’électrocution!
 Le raccordement et le montage ne
doivent ĂȘtre effectuĂ©s que par des
Ă©lectriciens qualiî…°Ă©s !
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité
Description de l'appareil
Le thermostat d'ambiance thermio 713 permet une
régulation pratique de la température, permet d'économiser
de l'Ă©nergie et il peut ĂȘtre rĂ©glĂ© facilement sur la
température ambiante souhaitée.
‱ Commandes de chauffages et d'installations de
conditionnement d'air dans une plage de température de
+ 5°C à + 35°C
‱ Mise hors gel automatique
‱ RĂ©gulation de ventilateurs
Utilisation correcte
‱ Installation apparente du dispositif.
‱ Uniquement pour une utilisation dans des locaux secs !
Caractéristiques techniques
Dimensions H x L x P (mm)
Tension d'alimentation
Classe de protection
Puissance de commutation
– Charge ohmique (VDE, CEI)
– Charge inductive cos. 0,6φ
Sortie de commutation
Mode de fonctionnement
Vitesse ventilateur
Mise hors gel automatique
Mode différentiel
Température régulée
Champ de mesure
Afchage actualisation de la
température
Température ambiante
Précision de marche
RĂ©solution
Type de protection
82 x 111 x 26
220-240 V/50-60 Hz
||
max. 6 A / 250 V CA/50 Hz
max. 2 A / 250 V CA/50 Hz
sans potentiel
Chauffage / refroidissement
3 vitesses différentes
+5°C
0,4 / 0,6°C
+5°C ... + 35°C
+0°C ... + 40°C
toutes les 10 sec.
-5°C ... + 45°C
± 1°C à +20°C
0,5°C
IP 30
Installation et montage
Installation
1. DĂ©visser le couvercle du boĂźtier de la face arriĂšre du
boĂźtier Ă  l'aide d'un tournevis.
2. Connecter les ls, voir schĂ©ma de raccordement.
3. Fixer la face arriĂšre du boĂźtier sur le mur Ă  l'aide des
vis livrées.
4. Placer le couvercle sur la face arriĂšre du boĂźtier et
revisser les deux moitiés du boßtier.
Schéma de raccordement
Neemt het volgende in acht
‱ De nationale voorschriften en veiligheidsvoorwaarden
‱ Modicaties en wijzigingen aan het apparaat leiden tot het
vervallen van de garantie.
‱ Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het
voorgeschreven gebruiksdoel.
Lees en neem beslist deze handleiding in acht om een
onberispelijke werking van het apparaat en een veilig werken
te waarborgen.
Gevaar door elektrische schok!
 Aansluiting en montage uitsluitend
door een elektromonteur!
WAARSCHUWING
Veiligheidsaanwijzingen
Beschrijving apparaat
De kamerthermostaat thermio 713 maakt een praktische
warmteregeling mogelijk, spaart energie en kan op
eenvoudige wijze ingesteld worden op de gewenste
ruimtetemperatuur.
‱ Besturing van verwarmingen en airconditionings binnen
een temperatuurgebied van + 5°C tot + 35°C
‱ Automatische vorstbescherming
‱ Regulering van fan coils
Gebruik volgens de voorschriften
‱ Opbouwapparaat voor installatie aan wanden
‱ Alleen geschikt voor gebruik in droge ruimtes!
Technische gegevens
Afmetingen h x b x d (mm)
Aansluitspanning:
Beschermingsklasse
Schakelvermogen
– ohmse belasting (VDE, IEC)
– inductieve belasting cos 0,6φ
Schakeluitgang
Functie-modus
Snelh. fan coil
Automatische vorstbescherming
Differentieel
Stuurtemperatuur
Temperatuurmeetgebied
Display temperatuurupdate
Omgevingstemperatuur
Gangnauwkeurigheid
Resolutie
Beschermingsklasse
82 x 111 x 26
220-240 V/50-60 Hz
||
max. 6 A / 250 V AC/50 Hz
max. 2 A / 250 V AC/50 Hz
potentiaalvrij
verwarmen / koelen
3 snelheden
+5°C
0.4 / 0.6°C
+5°C ... + 35°C
+0°C ... + 40°C
elke 10 sec.
-5°C ... + 45°C
± 1°C bij +20°C
0,5°C
IP 30
Installatie en montage
Installatie
1. Deksel van de behuizing met een schroevendraaier
losmaken aan de achterkant van de behuizing.
2. Draden aansluiten, zie aansluitschema.
3. Achterkant van de behuizing met de meegeleverde
schroeven bevestigen aan de wand.
4. Deksel van de behuizing op de achterkant van de
behuizing zetten en de beide behuizingsdelen weer
vastschroeven.
Aansluitschema
Temperatuurinstelling
De ruimtetemperatuur kunt u instellen met de toetsen + en –.
1. Zet de regelaar op de gewenste modus: of
2. Druk twee keer op de toets + of –.
 De achtergrondverlichting van de display gaat aan en
de temperatuurindicatie knippert.
3. Stel de gewenste temperatuur in met de toetsen + en –.
Vindt 10 seconden lang geen invoer plaats, wordt de
ingestelde temperatuur opgeslagen en op de display
verschijnt weer de actuele ruimtetemperatuur.
Druk Ă©Ă©n keer op de toets + of – om de
achtergrondverlichting van de display gedurende 15
seconden in te schakelen.
Modi
Schuif de regelaar op de gewenste positie:
UIT
Verwarmingsmodus
Stel de gewenste temperatuur in met de toetsen + en –.
Afhankelijk van de actuele ruimtetemperatuur wordt de
boiler IN of UIT geschakeld.
Koelmodus
Stel de gewenste temperatuur in met de toetsen + en –.
Afhankelijk van de actuele ruimtetemperatuur wordt de
airconditioning IN of UIT geschakeld.
Wanneer de boiler of de airconditioning IN geschakeld
zijn, verschijnt het symbool op de display.
Snelheidsregelaar voor de fan coil:
Stand 1 (F1) = langzame snelheid
Stand 2 (F2) = middelste snelheid
Stand 3 (F3) = maximale snelheid
Réglage de la température
Utiliser les touches + et - pour régler la température
ambiante.
1. Régler le régulateur sur le mode de fonctionnement
souhaité : ou
2. Appuyez deux fois sur la touche + et -.
 L'Ă©clairage d'arriĂšre-plan de l'afchage s'allume et
l'afchage de la tempĂ©rature clignote.
3. Utiliser les touches + et - pour régler la température
souhaitée.
Si aucune entrée n'est effectuée en l'espace de 10
secondes, la température réglée est enregistrée et la
tempĂ©rature ambiante actuelle est afchĂ©e.
Appuyer une fois sur la touche + ou - pour allumer
l'Ă©clairage d'arriĂšre-plan pendant 15 secondes.
Modes opératoires
Placer le régulateur sur la position souhaitée :
ARRÊT
Mode de chauffage
Utiliser les touches + et - pour régler la température
souhaitée. En fonction de la température ambiante
actuelle, le surchauffeur est mis en marche ou arrĂȘtĂ©.
Mode de refroidissement
Utiliser les touches + et - pour régler la température
souhaitée. En fonction de la température ambiante
actuelle, la climatisation est mise en marche ou arrĂȘtĂ©e.
Lorsque le surchauffeur ou la climatisation est mis(e) en
marche, le symbole est afchĂ©.
Reglaj viteză pentru Fan Coil:
Treapta 1 (F1) = viteză redusă
Treapta 2 (F2) = viteză medie
Treapta 3 (F3) = viteză maximă
Differentieel (SWING)
Er kunnen twee posities gekozen worden voor
de ruitertjes van de differentieel-regeling:
0.4 of 0.6°C
Druk vervolgens op de reset-toets om uw
wijziging te activeren.
Het differentiaal-ruitertje en de reset-toets bevinden
zich aan de binnenzijde van de deksel van de
behuizing.
PID
SWING
0.4/0.6
ON/OFF
HEATING/
COOLING
Max.
6(2)A 250 VAC
FAN
230 V AC 50Hz
HEATING/
COOLING
Max.
6(2)A 250 VAC
FAN
230 V AC 50Hz
DyferencjaƂ (SWING)
Do wyboru są dwie pozycje znacznika
regulacji dyferencjaƂu:
0.4 lub 0.6°C
Następnie nacisnąć przycisk Reset, aby
dokonać aktualizacji zmian.
Znacznik dyferencjaƂu oraz przycisk Reset znajdują
się po wewnętrznej stronie pokrywy obudowy.
Diferenční regulace (SWING)
Jezdec diferenční regulace si lze nastavit do
jednĂ© ze dvou moĆŸnĂœch poloh:
0.4 nebo 0.6°C
Provedenou změnu je následně nutno aktivovat
stisknutím resetovacího tlačítka.
Oba prvky, jezdce diferenční regulace i resetovací
tlačítko, najdete na vnitƙní straně krytu termostatu.
thermio 713 thermio 713
thermio_touch/cs/pl/hu/ro/10/10/01
20.9
°C 20.9
°C
GrÀsslin GmbH
Bundesstraße 36
D-78112 St. Georgen
Germany
Phone: +49 (0) 7724 / 933-0
Fax: +49 (0) 7724 / 933-240
www.graesslin.de
info@graesslin.de
Návod k obsluze Instrukcja obsƂugi
CS PL
1.5 m
PID
SWING
0.4/0.6
ON/OFF
1.5 m
Mějte, prosím, na paměti
‱ ĆŸe je nutno dodrĆŸovat pƙísluĆĄnĂ© nĂĄrodnĂ­ pƙedpisy a
podmínky bezpečnosti práce.
‱ ĆŸe provedenĂ­m svĂ©volnĂœch zĂĄsahĆŻ do pƙístroje nebo Ășprav
pƙestĂĄvĂĄ platit zĂĄruka a končí odpovědnost vĂœrobce za
pƙípadnĂ© ĆĄkody.
‱ ĆŸe pƙístroj je dovoleno pouĆŸĂ­vat jen za zde popsanĂœm
Ășčelem pouĆŸitĂ­.
Tento nĂĄvod si pročtěte a ƙiďte se jĂ­m, neboĆ„ jen tak lze
zaručit, ĆŸe pƙístroj bude bezvadně fungovat a ĆŸe prĂĄce s nĂ­m
bude bezpečná.
Nebezpečí Ășrazu elektrickĂœm proudem!
 PƙipojenĂ­ a montĂĄĆŸ svěƙte vĂœlučně
kvalikovanĂœm elektrikáƙƯm!
VÝSTRAHA
Bezpečnostní pokyny Popis pƙístroje
PokojovĂœ termostat thermio 713 umoĆŸĆˆuje praktickou regulaci
teploty, ĆĄetƙí energii a vyznačuje se velmi jednoduchĂœm
nastavenĂ­m poĆŸadovanĂ© teploty v mĂ­stnosti.
‱ ovlĂĄdĂĄnĂ­ teploty topnĂœch i klimatizačnĂ­ch soustav v pĂĄsmu
od +5°C do + 35°C
‱ automatická ochrana proti zamrznutí
‱ regulace ventilátoru jednotky
PouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ v souladu s určenĂ­m
‱ pƙístroj určen k nĂĄstěnnĂ© montĂĄĆŸi na omĂ­tku.
‱ pƙístroj vhodnĂœ jen do suchĂ©ho vnitƙnĂ­ho prostƙedĂ­!
TechnickĂ© Ășdaje
Rozměry v x ơx h (mm)
Pƙipojovací napětí
Druh krytĂ­
SpĂ­nacĂ­ vĂœkon
– OhmickĂœ odpor (VDE, IEC)
– IndukčnĂ­ zatĂ­ĆŸenĂ­ cos 0,6φ
SpĂ­nacĂ­ vĂœstup
FunkčnĂ­ reĆŸim
Rychlost ventilĂĄtoru
AutomatickĂĄ ochrana proti
zamrznutĂ­
Diferenční regulace
Ƙídicí teplota
Rozsah měƙení teploty
Aktualizace teploty na displeji
OkolnĂ­ teplota
Provozní pƙesnost
RozliĆĄenĂ­
Druh krytĂ­
82 x 111 x 26
220-240 V/50-60 Hz
||
max. 6 A / 250 V AC/50 Hz
max. 2 A / 250 V AC/50 Hz
bezpotenciĂĄlovĂœ
topenĂ­ / chlazenĂ­
3 rychlosti
+5°C
0.4/0.6°C
+5°C ... + 35°C
+0°C ... + 40°C
po 10 s
-5°C ... + 45°C
± 1°C za +20°C
0,5°C
IP 30
Instalace
1. Ć roubovĂĄkem odĆĄroubujte kryt termostatu od zadnĂ­
stěny.
2. Podle schĂ©matu zapojenĂ­ proveďte zapojenĂ­.
3. Termostat pƙiĆĄroubujte s pomocĂ­ dodanĂœch ĆĄroubĆŻ
zadní stranou na stěnu.
4. PƙiloĆŸte kryt k zadnĂ­ stěně, a potĂ© obě části termostatu
opět seơroubujte.
Schéma zapojení
NastavenĂ­ teploty
K nastavenĂ­ poĆŸadovanĂ© teploty mĂ­stnosti slouĆŸĂ­ tlačítka +
a –.
1. Nastavte si posuvnĂ­k na potƙebnĂœ provoznĂ­ reĆŸim:
nebo
2. Stiskněte dvakrát za sebou tlačítko + nebo –.
 Rozsvítí se displej a rozbliká zobrazená teplota.
3. PoĆŸadovanou teplotu nastavĂ­te tlačítky + a –.
Po 10 vteƙinách od posledního zadání se nastavená
teplota uloĆŸĂ­ do paměti a na displeji se rozsvĂ­tĂ­ opět
okamĆŸitĂĄ teplota v mĂ­stnosti.
JednorĂĄzovĂœm stisknutĂ­m tlačítka + či – si mĆŻĆŸete na
15 vteƙin rozsvítit displej.
ProvoznĂ­ reĆŸimy
Pƙesuƈte si posuvnĂ­k do potƙebnĂ© polohy:
VYPNUTO
TopenĂ­
PoĆŸadovanou teplotu nastavĂ­te tlačítky + a –.
Podle okamĆŸitĂ© teploty v mĂ­stnosti bude nĂĄsledovat
buď ZAPNUTÍ nebo VYPNUTÍ boileru.
ChlazenĂ­
PoĆŸadovanou teplotu nastavĂ­te tlačítky + a –.
Podle okamĆŸitĂ© teploty v mĂ­stnosti bude nĂĄsledovat
buď ZAPNUTÍ nebo VYPNUTÍ klimatizace.
ZAPNUTÍ boileru nebo klimatizace poznáte na displeji
podle symbolu .
Kolečko pro nastavení rychlosti ventilátoru:
stupeƈ 1 (F1) = pomalu
stupeƈ 2 (F2) = stƙedně rychle
stupeƈ 3 (F3) = maximálně rychle
Proszę+ pamiętać
‱ Przestrzegać krajowych przepisów i warunków
bezpieczeƄstwa.
‱ Ingerencja i dokonane zmiany w urządzeniu powodują
wygaƛnięcie rękojmi i gwarancji.
‱ Eksploatacja urządzenia dozwolona jest wyƂącznie w
celach zgodnych z przeznaczeniem.
NaleĆŒy przeczytać niniejszą instrukcję i stosować się do
niej, aby zapewnić niezawodne funkcjonowanie urządzenia i
bezpieczną pracę.
NiebezpieczeƄstwo poraĆŒenia
prądem elektrycznym!
 PrzyƂączenie i montaĆŒ moĆŒe wykonać
wyƂącznie wykwalikowany elektryk!
UWAGA
Wskazówki bezpieczeƄstwa
Opis urządzenia
Termostat do pomieszczeƄ thermio 713 umoĆŒliwia praktyczną
regulację termiczną, oszczędza energię i pozwala w prosty
sposĂłb na ustawienie ĆŒÄ…danej temperatury w pomieszczeniu.
‱ Sterowanie ogrzewaniem i klimatyzatorami w przedziale
temperaturowym od 5°C do 35°C
‱ Automatyczna ochrona przed zamarzaniem
‱ Regulacja klimakonwektorów (fan-coil)
UĆŒytkowanie zgodne z przeznaczeniem
‱ Urządzenie do instalacji natynkowej na ƛcianach.
‱ Nadaje się wyƂącznie do stosowania w suchych
pomieszczeniach!
Dane techniczne
Wym. wys x szer x gƂ (mm)
Napięcie przyƂączeniowe
Klasa zabezpieczenia
Moc zaƂączalna
– obciÄ…ĆŒ. omowe (VDE, IEC)
– obciÄ…ĆŒ. indukc. cos 0,6φ
Wyjƛcie Ƃączen.
Tryb dziaƂania
Prędkoƛć fan-coil
Automat. ochrona przed zamarz.
DyferencjaƂ
Temperatura sterowana
Zakres pomiaru temperatury
Display temperatur-update
Temperatura otoczenia
DokƂadnoƛć dziaƂania
Rozdzielczoƛć
Klasa zabezpieczenia
82 x 111 x 26
220-240 V/50-60 Hz
||
maks. 6 A / 250 V AC/50 Hz
maks. 2 A / 250 V AC/50 Hz
bezpotencjaƂowe
grzanie / chƂodzenie
3 prędkoƛci
+5°C
0.4 / 0.6°C
+5°C ... + 35°C
+0°C ... + 40°C
co 10 sek.
-5°C ... + 45°C
± 1°C przy +20°C
0,5°C
IP 30
Schemat poƂączeƄ
Instalacja
1. PosƂugując się ƛrubokrętem odkręcić pokrywę z tylnej
częƛci obudowy.
2. Druty podƂączyć zgodnie ze schematem poƂączeƄ.
3. UĆŒywając dostarczonych ƛrub, przymocować tylną częƛć
obudowy do ƛciany.
4. ZaƂoĆŒyć pokrywę na tylną częƛć obudowy i obie poƂówki
ponownie poƂączyć ƛrubami.
Regulacja temperatury
Przyciskami + i – reguluje się temperaturę pomieszczenia.
1. Regulator ustawić na ĆŒÄ…dany tryb pracy: lub
2. Dwukrotnie nacisnąć przycisk + lub – .
 Zapala się tƂo wyƛwietlacza i miga wskaĆșnik tempe-
ratury.
3. Za pomocą przyciskĂłw + i - ustawić ĆŒÄ…daną temperaturę.
Jeƛli przez 10 sekund nie nastąpi wprowadzenie nowych
danych, to nastawiona temperatura zostanie zapisana
w pamięci, a na wyƛwietlaczu pojawi się znów aktualna
temperatura pomieszczenia.
Jednokrotne naciƛnięcie przycisku + lub - wƂącza tƂo
wyƛwietlacza na 15 sekund.
Tryby pracy
Przemieƛcić regulator na ĆŒÄ…daną pozycję:
WyƂącz. (OFF)
Tryb grzania
Za pomocą przyciskĂłw + i - ustawić ĆŒÄ…daną
temperaturę. W zaleĆŒnoƛci od aktualnej temperatury
pomieszczenia bojler jest wƂączany (ON) lub wyƂączany
(OFF).
Tryb chƂodzenia
Za pomocą przyciskĂłw + i - ustawić ĆŒÄ…daną
temperaturę. W zaleĆŒnoƛci od aktualnej temperatury
pomieszczenia klimatyzator jest wƂączany (ON) lub
wyƂączany (OFF).
Gdy wƂączony (ON) jest bojler lub klimatyzator, na
wyƛwietlaczu pojawia się symbol .
Regulator prędkoƛci dla klimakonwektora (fan-coil):
stopieƄ 1 (F1) = powolna prędkoƛć
stopieƄ 2 (F2) = ƛrednia prędkoƛć
stopieƄ 3 (F3) = maksymalna prędkoƛć
Instalace a montĂĄĆŸ Instalacja i montaĆŒ
PID
SWING
0.4/0.6
ON/OFF
HEATING/
COOLING
Max.
6(2)A 250 VAC
FAN
230 V AC 50Hz
HEATING/
COOLING
Max.
6(2)A 250 VAC
FAN
230 V AC 50Hz


Product specificaties

Merk: Grasslin
Categorie: Thermostaat
Model: Thermio 713

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Grasslin Thermio 713 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Thermostaat Grasslin

Handleiding Thermostaat

Nieuwste handleidingen voor Thermostaat