FireAngel SCB10 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor FireAngel SCB10 (1 pagina's) in de categorie Rookmelder. Deze handleiding was nuttig voor 51 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/1
• Controleer of de melder is geactiveerd (zie Afbeelding 2b).
• Test de melder niet direct, maar wacht 40 seconden nadat u de melder hebt geactiveerd.
• Druk stevig in het midden van de test / -knop en houd de knop ingedrukt.
• Als de melder gepauzeerd is en zich in lage gevoeligheidsmodus bevindt, wordt dit
mogelijk niet getest. Wacht 15 minuten en probeer het opnieuw.
5b
5d
4b
De originele Engelse versie van de handleiding, waaruit deze vertalingen afkomstig zijn, is onafhankelijk goedgekeurd. In geval
van tegenstrijdigheid met de vertaalde onderdelen, bevestigt FireAngel Safety Technology Limited dat de Engelse handleiding
waarheidsgetrouw en juist is.
Gecombineerde optische rook- en koolmonoxidemelders zijn geschikt voor het detecteren van smeulbranden. Net zoals
andere melders kunnen ze een ongewenst alarm geven door waterdamp. Plaats ze dus niet in de buurt van een badkamer.
Voor de snelste waarschuwing raden wij aan rookmelders te plaatsen in alle kamers met een temperatuur tussen 0 °C en 40 °C.
Langdurige blootstelling aan temperaturen buiten het bovengenoemde bereik verkort de levensduur van het product.
Controleer aan de hand van lokale bouw- en regelgeving of u deze voorschriften naleeft. Dit kan per gemeente of provincie
verschillen.
Deze gecombineerde optische rook- en koolmonoxidemelders mag niet worden gebruikt voor commerciële of industrle
doeleinden of in gebouwen zonder woonbestemming, noch voor alle andere dan de hierboven beschreven doeleinden. De
melder moet worden geïnstalleerd door een bekwaam persoon die in staat is om deze te installeren volgens de instructies.
035 9-CPR-00690
EN 14604: 2005 + AC:2008
Rookmelder
DOP: FSTDOP18005
18
Technische ondersteuning
Online: www.fireangeltech.com
E-mail: klantenservice@fireangeltech.com
Telefoon: 0800-3111 111 (NL) 0800-29097 (BE)
© FireAngel Safety Technology Limited
Vanguard Centre,
Coventry CV4 7EZ,
United Kingdom.
www.fireangeltech.com
GN5380R2NL
18 LHK0191
EN50291-1:2010+A1:2012
EN14604:2005+AC:2008
1. PLAATSING
De gecombineerde rook- en koolmonoxidemelder is geschikt voor de
overloop, gang, woon- en slaapkamers.
Monteer de melder bij voorkeur in een slaapkamer of in de gang dicht bij de
slaapkamer. Hebt u meerdere slaapgedeeltes, monteer dan in elk gedeelte
een melder.
Als de melder zich in hetzelfde vertrek bevindt als een op brandstof werkend
apparaat, moet de afstand tussen de melder en de potentiële bron van
koolmonoxide, bijvoorkeur 3 meter zijn.
Bronnen van koolmonoxide zijn: olie- en gasketels, draagbare generatoren,
met olie of vaste brandstof gestookte kooktoestellen, gas- of petroleum
kachels, barbecues, een verstopte schoorsteen, hout- of gashaarden en met
gas of een op een fossiele brandstof gestookt apparaat.
De melder moet zich op minimaal 300 mm van verlichtingsarmaturen en
muren bevinden. Idealiter zo centraal mogelijk in het vertrek.
De melder moet op maximaal 600 mm onder het hoogste punt in het vertrek
verticaal worden gemonteerd.
Als u de combinatiemelder aan de muur of wand bevestigt, moet de
bovenkant van de melder zich op 150 tot 300 mm onder het plafond bevinden
en op minimaal 300 mm van een aangrenzende muur.wall.
2. INSTALLATIE
DE MELDER WORDT PAS GEACTIVEERD ALS DEZE OP DE MONTAGEPLAAT IS BEVESTIGD.
Na activering van de melder lichten kort drie kleuren leds (groen/oranje/rood) op en hoort u een pieptoon. Vervolgens knippert de groene led 40 seconden continu.
Hierna moet de groene led op de voorkant van de melder ongeveer elke 40 seconden knipperen om aan te geven dat de melder is geactiveerd.
Het patroon van het testsignaal is een herhaalde cyclus van 3 lange pieptonen, gevolgd door 1,5 seconde stilte, vervolgens 4 korte pieptonen, gevolgd door 5
seconden stilte. De rode led knippert in hetzelfde patroon.
Deze combinatiemelder mag niet worden beschouwd als vervanging van de montage-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften van op brandstof werkende
apparaten (inclusief geschikte ventilatie- en afvoerkanalen ) en het vegen van de schoorsteen.
WAARSCHUWING! Om letsel te voorkomen, moet dit apparaat stevig worden bevestigd aan het plafond / muur, in
overeenstemming met de installatie-instructies.
3. ONDERHOUD
3a Test de melder
elke maand. 3b Stofzuig uw melder
elke 3 maanden.
3c Vermijdt dat de sensor in de combinatie rook - en
koolmonoxidemelder wordt verontreinigd en daardoor minder
betrouwbaar wordt: Gebruik nooit schoonmaakmiddelen bij het
reinigen van de combinatie rook - en koolmonoxidemelder. Verf de
combinatie rook - en koolmonoxidemelder niet. Spuit niet met een
spuitbus op of nabij de melder. Gebruik geen producten op basis van
oplosmiddelen nabij de combinatie rook - en koolmonoxidemelder. 3d Vervang de melder
om de 10 jaar.
NOOIT DOEN: Gebruik dit product alleen zoals omschreven staat in de handleiding.
Andere handelingen of openen kan resulteren in een elektrische schok, brand, letsels of schade.
4. HET ROOKALARM HERKENNEN
NEGEER NOOIT EEN ALARMSIGNAAL. ALS ER ENIGE TWIJFEL IS OVER DE OORZAAK VAN HET ALARM,
GA ER DAN ALTIJD VAN UIT DAT ER DAADWERKELIJK BRAND IS.
Als zowel rook als koolmonoxide aanwezig is, krijgt het rookalarmsignaal voorrang.
GA ONMIDDELLIJK NAAR BUITEN. Blijf dicht bij de grond, bedek
uw mond met een doek en houd uw adem in terwijl u naar een
veilige plek kruipt.
5. HET CO-ALARM HERKENNEN
AFHANKELIJK VAN DE GEDETECTEERDE HOEVEELHEID KOOLMONOXIDE KAN HET 10 MINUTEN DUREN VOORDAT DE KOOLMONOXIDE UIT DE SENSOR IS
VERDWENEN EN HET ALARM STOPT. GA NIET TERUG IN DE WONING TOT HET ALARM IS GESTOPT.
Het is belangrijk dat alle bewoners de volgende symptomen kennen die verband kunnen houden met koolmonoxidevergiftiging:
• Milde blootstelling: lichte hoofdpijn, overgeven, vermoeidheid (vaak omschreven als
'griepachtige' symptomen).
• Bepaalde mate van blootstelling: kloppende hoofdpijn, duizeligheid, verwarring, snelle hartslag.
• Extreme blootstelling: bewusteloosheid, stuiptrekkingen, onvoldoende werking van hart en
longen, dood.
De combimelder meet de hoeveelheid koolmonoxide als parts per million (ppm) in de lucht rondom de melder.
35 ppm: de maximale concentratie waaraan gezonde volwassenen gedurende 8 uur continu mogen worden blootgesteld (zoals aanbevolen door het Amerikaanse
agentschap voor veiligheid en gezondheid op het werk (OSHA)).
200 ppm: lichte hoofdpijn, vermoeidheid, duizeligheid, misselijkheid na 2 tot 3 uur.
400 ppm: voorhoofdshoofdpijn binnen 1 tot 2 uur, levensbedreigend na 3 uur.
800 ppm: duizeligheid, misselijkheid en stuiptrekkingen binnen 45 minuten. Bewusteloosheid binnen 2 uur. Dood binnen 2 tot 3 uur.
Blijf kalm. Open deuren en ramen om het pand te ventileren.
Zet zo mogelijk alle op brandstof werkende apparaten uit en
stop het gebruik ervan.
Evacueer het pand en laat deuren en ramen open. Bel het nummer van uw brandstofleverancier. Gebruik de apparaten
pas weer als ze door een deskundige zijn nagekeken.
Roep onmiddellijk medische hulp in voor iedereen
die symptomen van CO-vergiftiging vertoont
(hoofdpijn, misselijkheid) en meld dat
koolmonoxidevergiftiging wordt vermoed.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Verbruik stand-by: <20 μA (gemiddeld)
Verbruik in alarm: <20 mA (gemiddeld)
Bedrijfstemperatuur en RV: 0~+40°C,
30~93%RV niet-condenserend
Opslagtemperatuur en RV: -20~+50°C,
10 - 95% RV (niet-condenserend)
Alarm geluidsniveau: 85 dB op 3 m bij 3,0
± 0,5 kHz
Bijna leeg batterij signaal onderdrukken:
maximaal 9 uur
Installatie: Plafond / muur
Detectiebereik: Max. 40 m
2 binnen een
ruimte.
Afmeting: 134 x 40mm
Gewicht: 200 g (netto)
Deze gecombineerde rook- en koolmonoxide-
melder is bedoeld om personen te beschermen
tegen de gevaren van brand. De melder
detecteert koolmonoxidegas uit alle
verbrandingsbronnen. (De melder detecteert
echter geen andere soorten gas.)
Deze combinatie Rook/koolmonoxidemelder
heeft twee aparte alarmen. De koolmonoxide-
melder is niet ontworpen om brand of een ander
gas op te sporen. Het geeft alleen de
aanwezigheid van koolmonoxide op de sensor
weer. Koolmonoxide gas kan aanwezig zijn in
andere plaatsen. De Rookmelder kan alleen de
aanwezigheid van rook die de sensor bereikt
aangeven. De Rookmelder is niet ontworpen om
gas, warmte of vlammen te voelen.
Model: SCB10
Productnormen: EN 14604:2005+AC:2008
& EN 50291-1:2010+A1:2012
Type apparaat: Type B
Voeding: 3 V (EVE CR17450)
(niet vervangbare, ingebouwde batterij)
(max. levensduur 10 jaar)
Rooksensor: optisch
Pauze rookmelder: 10 minuten
Koolmonoxidesensor: elektrochemisch
Alarm nivo's zijn overeenkomstig
EN 50291-1:2010+A1:2012
30 PPM, zonder alarm tot 120 minuten
50 PPM, 60 tot 90 minuten
100 PPM, 10 tot 40 minuten
300 PPM, minder dan 3 minuten
PROBLEEMOPLOSSING / TECHNISCHE KLANTENSERVICE
• Controleer de plaats van de melder.
• Ga na of het piepsignaal wel degelijk afkomstig is van de betreffende melder en niet van
een andere melder.
• Controleer de plaats van de melder.
• Maak de melder schoon.
De melder laat tijdens het testen geen
pieptonen horen:
De melder blijft een bekend vals alarm geven:
De melder laat met tussenpozen pieptonen
horen:
FireAngel Safety Technology Limited garandeert de oorspronkelijke koper dat de bijgesloten combinatiemelder van FireAngel Safety Technology Limited geen materiaalfouten en
fabricagefouten bevat bij normaal binnenshuis gebruik en onderhoud gedurende een periode van 3 (drie) jaar vanaf de datum van aankoop (exclusief de vervangbare batterij).
Mits het product wordt teruggestuurd naar FireAngel Safety Technology met geldig bewijs en datum van aankoop, garandeert FireAngel Safety Technology Limited hierbij dat het
gedurende de periode van 3 (drie) jaar ingaande op de datum van aankoop, naar eigen keuze de unit kosteloos zal vervangen. De garantie op een vervangende SCB10
combinatiemelder zal gelden voor de resterende periode van de oorspronkelijke garantie van de oorspronkelijk gekochte melder – dat wil zeggen, vanaf de datum van de
oorspronkelijke aankoop en niet vanaf de datum van ontvangst van het vervangende product. FireAngel Safety Technology Limited behoudt zich het recht voor om een alternatief
product gelijkwaardig aan het product dat moet worden vervangen aan te bieden, als het oorspronkelijke model niet meer leverbaar of op voorraad is. Deze garantie geldt alleen
voor de oorspronkelijke koper vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum bij het verkooppunt en is niet overdraagbaar. Aankoopbewijs is vereist.
Deze garantie dekt niet de schade die ontstaat door ongelukken, misbruik, demontage, verkeerd gebruik of nalatig onderhoud aan het product, of toepassingen die niet in
overeenstemming zijn met de gebruikershandleiding. Deze garantie dekt niet de gebeurtenissen en omstandigheden die buiten de controle van FireAngel Safety Technology
Limited vallen, zoals overmacht (brand, uitzonderlijke weersomstandigheden enz.). Deze garantie is niet van toepassing op de detailhandelszaken, servicecentra, distributeurs of
vertegenwoordigers. FireAngel Safety Technology Limited zal geen enkele wijzigingen met betrekking tot deze garantie door derden erkennen. FireAngel Safety Technology
Limited is niet aansprakelijk voor incidentele schade of gevolgschade als gevolg van schending van enige expliciete of impliciete garantie. Voor zover niet uitgesloten door
toepasselijke wetgeving, is elke impliciete garantie van verhandelbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel beperkt tot de duur van 3 (drie) jaar.
Deze garantie tast uw wettelijke rechten niet aan. Behalve in geval van overlijden of persoonlijk letsel is FireAngel Safety Technology Limited niet aansprakelijk voor enig verlies
van gebruik, schade, kosten of uitgaven met betrekking tot dit product of voor enige indirecte, of gevolgschade, schade of kosten die zijn opgelopen door u of enige andere
gebruiker van dit product, als gevolg van het gebruik.
AFDANKING
Afgedankte elektrische producten en batterijen mogen niet samen met uw ander huishoudelijk afval worden verwijderd. De combinatie rook & koolmonoxidemelder inclusief de
batterij, is uitstekend geschikt voor afdanking binnen het recyclesysteem voor afgedankte elektronische en elektrische apparatuur (AEEA).
Oude- en gebruikte apparaten moet u inleveren. Informeer bij uw gemeente, verkooppunt of neem contact op met ons technisch ondersteuningsteam voor advies over recycling.
Dit kan per gemeente verschillen. Als u de melder wilt deactiveren, verwijder dan met een schroevendraaier de plastic pin onder het etiket aan de achterkant van de melder. Steek
de pin in de deactiveringsopening. Nadat de melder is gedeactiveerd, loopt de batterij leeg en laat de melder geen pieptoon meer horen om een lage batterijspanning aan te
geven. De melder kan dan worden afgedankt. Een gedeactiveerde melder kan niet meer opnieuw worden geactiveerd en functioneert ook niet meer. Probeer de melder niet te
openen en verbrand de melder niet.
GARANTIE EN AFDANKEN
Opmerking: Deze gebruikershandleiding is ook beschikbaar in grootschrift en andere formaten.
Stuur een e-mail naar: klantenservice@fireangeltech.com
SCB10 COMBINATIE
ROOK & KOOLMONOXIDEMELDER
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1
300mm 600mm
150mm
150mm
300mm
Houd de testknop gedurende 10 seconden ingedrukt. De
melder zal nu het alarm volume van 85dB laten horen.
Bevestig de montageplaat met de
bijgeleverde schroeven aan het
plafond / muur.
2a 2c Druk op de testknop / .
De melder zal een alarmsignaal
laten horen.
Druk de melder op de montageplaat
en draai de melder rechtsom om
deze te activeren.
2b
Het patroon van het rookalarmsignaal is een herhaalde cyclus van 3
lange pieptonen, gevolgd door 1,5 seconde stilte. De rode led
knippert in hetzelfde patroon.
Het rookalarmsignaal klinkt eerst ongeveer 10 seconden zacht
en wordt daarna luider totdat het normale volume van 85 dB is
bereikt.
--- 1.5s -->
--- 1.5s -->
Alarmgeluid:
Rode LED:
Het patroon van het CO-alarmsignaal is een herhaalde cyclus
van 4 korte pieptonen, gevolgd door 5 seconden stilte. De rode
led knippert in hetzelfde patroon.
Het alarm klinkt eerst ongeveer 10 seconden zacht en wordt
daarna luider totdat het normale volume van 85 dB is bereikt.
--- 5s -->
--- 5s -->
Alarmgeluid:
Rode LED:
4a
4d
Wanneer je een brand vermoedt achter een deur, voel dan eerst
voorzichtig of de deur warm of koud aanvoelt Let op, laat een
gesloten deur altijd dicht!
BLIJ ALTIJD BUITEN. Ga nooit terug een brandende woning in!
4c
5c
5e
5a
Als er brand uitbreekt, is een goed voorbereid vluchtplan cruciaal.
Bespreek de volgende aanbevelingen:
• Zorg ervoor dat iedereen bekend is met het alarmsignaal.
• Houd alle ramen en deuren gesloten, behalve voor vluchtmogelijkheden.
• Bepaal een verzamelplaats buiten de woning.
• Stel een vluchtplan op en oefen dit voordat er brand uitbreekt.
• Teken een plattegrond. Houd regelmatig een ontruimingsoefening.
Oefen uw vluchtplan.
BEL DE BRANDWEER. Bel buiten het alarmnummer.
4e
Een luid alarm is een waarschuwing dat een potentieel gevaarlijke hoeveelheid koolmonoxide aanwezig is.
NEGEER DIT ALARM NOOIT, VERDERE BLOOTSTELLING KAN DODELIJK ZIJN.
Controleer bewoners onmiddellijk op symptomen van CO-vergiftiging. Neem contact op met de bevoegde autoriteiten om alle
CO-problemen op te lossen.
Dit apparaat is bedoeld om personen te beschermen tegen de acute
gevolgen van blootstelling aan koolmonoxide. Het kan zijn dat een
combinatie rook & koolmonoxidemelder geen bescherming kan bieden
aan bepaalde personen die omwille van leeftijd, zwangerschap of
aandoening een verhoogd risico lopen bij blootstelling van
koolmonoxide. Raadpleeg bij twijfel uw arts.
Uw melder zal in de Sleep Easy-modus rook en koolmonoxide blijven detecteren, maar u moet de melder binnen de 30 dagen vervangen.
Vervang de combinatiemelder onmiddellijk, voor bescherming in geval van brand. Neem contact op met de technische klantenservice als de
melder nog geen 10 jaar oud is.
DE MELDER KAN NIET WORDEN GEPAUZEERD ALS DE PIEPTOON EEN FOUT AANGEEFT.
Als de melder's nachts een dubbele pieptoon laat horen om aan te geven dat de batterijspanning laag
is, kan dit bijna-leeg-batterij signaal worden gepauzeerd zodat u er niet wakker van wordt.
7. SLEEP EASY™-FUNCTIE
Bij een duidelijk ongewenste melding kan de melder tijdelijk worden gepauzeerd.
De melder wordt 10 minuten gepauzeerd en
de rode led blijft knipperen.
6. PAUZE FUNCTIE - GELDT ALLEEN VOOR DE ROOKMELDER
6b
10
Gecombineerde rook- en koolmonoxidemelders kunnen reageren op kookdampen en andere ongevaarlijke situaties. Uw melder is uitgerust met
‘Pauze’-technologie. Bij een duidelijk ongewenste melding kunt u de melder tijdelijk pauzeren door op de test / -knop te drukken. De melder werkt dan
na 10 minuten weer met maximale gevoeligheid.
NEGEER NOOIT EEN ALARM. De combinatiemelder laat een alarmsignaal horen om u te waarschuwen voor een potentieel gevaarlijke situatie. Negeer dit
alarmsignaal nooit. Het negeren van het alarmsignaal kan letsel of de dood tot gevolg hebben. Als de melder een alarmsignaal laat horen en u niet
helemaal zeker weet waar de rook vandaan komt, waarschuw dan uw medebewoners en verlaat zo snel mogelijk uw woning.
6a Druk op de test / -knop.
7c Vervang de melder de
volgende dag.
7b Het bijna-leeg-batterij signaal wordt
9 uur gepauzeerd en de oranje led
blijft knipperen.
9
7a Druk op de test / -knop.
8. WAARSCHUWING LAGE BATTERIJSPANNING
8a Als de batterij van de melder bijna leeg is,
hoort u twee pieptonen en knippert de
oranje led 2x, elke 40 seconden.
Vervang de melder onmiddellijk.
8b
9. FOUTMELDING
9a Bij een fout geeft de melder één pieptoon en knippert de
oranje led elke 40 seconden.
Indien de melder nog onder de garantie
valt, neem dan contact op met de
technische dienst.
9b
VERVANG MELDERS ONMIDDELLIJK ALS ZE NIET GOED WERKEN. MELDERS DIE NIET WERKEN KUNNEN U NIET WAARSCHUWEN BIJ
BRAND OF TE HOGE CONCENTRATIES KOOLMONOXIDE.
MANUAL DE USUARIO DEL DETECTOR
COMBINADO DE HUMO Y MONÓXIDO DE
CARBONO SCB10
La versión original en inglés del manual, del cual se
ha realizado la traducción, p1-ha sido aprobada
independientemente. En caso de discrepancia con
partes de la traducción, FireAngel Safety
Technology Limited confirma que la información
en la versión inglesa es verdadera y correcta.
Este detector de humo óptico está indicado para
detectar incendios de combustión lenta. Igual que
otros detectores de humo, puede estar sujeto a
alarmas accidentales por vapor y no debe colocarse
cerca de los cuartos de baño. Para lograr una
advertencia los temprana posible, recomendamos
colocar este detector combinado de humo y CO en
todas las habitaciones en las que la temperatura oscile
entre los 0 °C (32 °F) y los 40 °C (104 °F). Una
exposición prolongada a temperaturas fuera de este
margen indicado anteriormente reducila vida útil
del producto.
Compruebe las normativas de construcción y
prevención de incendios locales de su propiedad para
asegurar el cumplimiento. Este detector debe
instalarlo una persona competente con capacidad
para realizar la instalación conforme a las
instrucciones. Este detector combinado de humo y CO
no está diseñado para aplicaciones no residenciales,
comerciales o industriales.
1. COLOCACIÓN
Su detector combinado de humo y CO está indicado
para el rellano, el pasillo, el dormitorio, el salón y el
comedor.
El objetivo es instalar el detector en un dormitorio o
pasillo ubicado cerca del área del dormitorio. Si
hubiese más de una área de dormitorio, coloque
detectores adicionales en cada área de dormitorio.
Si se ubica el detector en la misma habitación en la
que haya aparatos que funcionen mediante
combustible, deberá colocarse idealmente a 3 metros
de la fuente potencial de CO.
Entre las fuentes habituales de CO se incluyen:
calderas de petróleo y gas, generadores portátiles,
cocinas de combustible sólido o petróleo,
calentadores de parana o gas, barbacoas, chimeneas
obstruidas, chimeneas de madera o de gas, cualquier
aparato que consuma combustible fósil o gas.
Los detectores deben colocarse a una distancia de al
menos 300 mm de los accesorios de iluminación y las
paredes. Idealmente, lo más centrado posible en la
habitación.
Los detectores no deben colocarse a una distancia que
supere los 600 mm verticalmente por debajo del
punto más alto de la habitación.
Si coloca su detector de humo en la pared, la parte
superior del detector debe estar entre 150 mm y 300
mm por debajo del techo y, al menos, a una distancia
de 300 mm de cualquier pared colindante.
2. INSTALACIÓN
¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones, este
dispositivo debe fijarse de forma segura al techo/a
la pared de acuerdo con las instrucciones de
instalación.
2a Fije la placa base en el techo o la pared utilizando
los tornillos suministrados.
2b Presione y gire el detector hacia la derecha y hacia
la placa base para activarlo.
2c Pulse el botón / de prueba. La alarma sonará.
Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba durante
10 segundos. El detector emitirá un volumen de
alarma normal de 85 dB.
EL DETECTOR DEBE ESTAR INSTALADO EN LA
PLACA BASE PARA ACTIVARLO
Después de la activación, se encenderán brevemente
tres colores del LED (verde/ámbar/rojo) y el dispositivo
emitiun pitido. El LED verde parpadeará
constantemente durante 40 segundos. Después de
esto, el LED verde en la parte frontal del detector
debería parpadear una vez cada 40 segundos (aprox.)
para indicar que está activo.
El patrón de sonido de la prueba de la alarma será: 3
pitidos largos seguidos por una pausa de 1,5
segundos y, a continuación, 4 pitidos cortos seguidos
por una pausa de 5 segundos. Este ciclo se repeti
durante el transcurso de la prueba. El LED rojo
parpadeará siguiendo el mismo patrón.
El detector de CO no deberá verse como sustituto para
una adecuada instalación, uso y mantenimiento de
aparatos que consumen combustible (incluyendo
ventilación apropiada y sistemas de escape), ni para
barrido de chimeneas.
3. MANTENIMIENTO
3a Compruebe la alarma cada mes.
3b Aspire su detector cada 3 meses.
3c Para evitar la posible contaminación del sensor de
su detector, no pinte el detector, no utilice
limpiadores, pulverizadores en aerosol ni disolventes.
Sustituya el detector cada 10 años.
No utilice cualquier otro método de comprobación
que no sea el descrito en este manual.
No manipule el detector por riesgo de descarga
eléctrica o mal funcionamiento.
4. SONIDO DEL DETECTOR DE HUMO
No ignore nunca una alarma. SI TUVIESE ALGUNA
DUDA REFERENTE A LA CAUSA DE LA ALARMA,
SIEMPRE POR HECHO QUE SE TRATA DE UN
INCENDIO REAL. El detector de humo tiene
prioridad si hay presencia de humo y monóxido de
carbono.
4a El patrón de señal del detector de humo es un ciclo
repetido de tres pitidos largos seguidos de 1,5
segundos de silencio. El LED rojo parpadeará
siguiendo el mismo patrón. El detector sonará a un
volumen bajo durante aproximadamente 10
segundos, seguidamente aumentará a un volumen de
alarma normal de 85 dB.
4b SALGA DEL LUGAR INMEDIATAMENTE. Permanezca
próximo al suelo, cubra su boca con un paño y
mantenga la respiración al gatear a una zona segura.
4c Toque las puertas para saber si están calientes antes
de abrirlas, es posible que haya fuego detrás de ellas.
Si fuera necesario, utilice una salida alternativa.
4d PERMANEZCA FUERA del edicio. No vuelva al
interior de un edicio ardiendo por ninguna razón.
4e LLAME AL CUERPO DE BOMBEROS. Llame a
emergencias desde fuera del edicio.
Cuando se produce un incendio, puede ser de vital
importancia tener preparado y ensayado un plan
de evacuación. Tenga en cuenta y estudie las
siguientes sugerencias:
Asegúrese de que todo el mundo esté familiarizado
con la señal de alarma.
Mantenga todas las ventanas y puertas cerradas
excepto las que tengan como objetivo la evacuación.
Planique un lugar de reunión para después de la
evacuación.
Prepare y ponga en práctica un plan de evacuación
antes de que se produzca un incendio.
Dibuje un plano del lugar. Lleve a cabo simulacros de
incendio con frecuencia. Realice ensayos de
evacuación.
5. SONIDO DEL DETECTOR DE CO
El sonido alto de una alarma es una advertencia de
que existen posibles niveles letales de monóxido
de carbono. NUNCA IGNORE ESTA ALARMA,
EXPONERSE AÚN MÁS PUEDE SER FATAL.
Compruebe inmediatamente si los residentes tiene
síntomas de intoxicación por CO. Póngase en
contacto con las autoridades competentes para
resolver todos los problemas de CO.
5a El patrón de señal del detector de CO es un ciclo
repetido de 4 pitidos rápidos seguidos de 5 segundos
de silencio. El LED rojo parpadeará siguiendo el mismo
patrón. El detector empezará sonando a un volumen
bajo durante aproximadamente 10 segundos,
seguidamente aumentará a un volumen normal de
85dB.
5b Mantenga la calma; abra puertas y ventanas para
ventilar el inmueble. Deje de usar aparatos que
consuman combustible y, si fuera posible, apáguelos.
5c Evacue el inmueble dejando las puertas y ventanas
abiertas.
5d Llame al número de emergencia de su proveedor
de combustible. No vuelva a utilizar los aparatos hasta
que no hayan sido inspeccionados por un experto.
5e Solicite de inmediato asistencia médica para
cualquiera que sufra los efectos de intoxicación por
CO (dolor de cabeza, náuseas), e informe de que
puede haber intoxicación por monóxido de carbono.
Dependiendo del nivel de CO detectado, puede tardar
hasta 10 minutos en desactivarse el sensor y pararse la
alarma. No vuelva a entrar en el inmueble hasta que la
alarma haya dejado de sonar.
Los siguientes síntomas pueden estar relacionados
con intoxicación por CO que todos los miembros de la
vivienda deberían conocer:
Exposición leve: Ligero dolor de cabeza, mitos,
fatiga (con frecuencia se describen como síntomas
gripales).
Exposición media: Fuerte dolor de cabeza pulsante,
somnolencia, desconcierto, frecuencia cardíaca rápida.
Exposición extrema: Inconsciencia, convulsiones,
insuciencia cardiorespiratoria, muerte.
Su detector de CO controla niveles de CO como partes
por millón (ppm) en el aire que rodea al detector. 35
ppm Es la concentración máxima permisible de
exposición continua para adultos sanos en un periodo
de 8 horas (como recomienda la Administración de
Seguridad y Salud Ocupacional).
200 ppm Ligero dolor de cabeza, mareos, náuseas al
cabo de 2 - 3 horas.
400 ppm Dolor de cabeza frontal en el transcurso de 1
- 2 horas, puede ser mortal al cabo de 3 horas.
800 ppm Mareos, náuseas y convulsiones en el
transcurso de 45 minutos. Inconsciencia en el
transcurso de 2 horas. Muerte en el transcurso 2 - 3
horas.
Este aparato está diseñado para proteger a las
personas de los efectos agudos por exposición al
monóxido de carbono. No obstante, puede que no
evite los efectos crónicos de la exposición al
monóxido de carbono ni protegerá completamente a
las personas con riesgos especiales (edad, embarazo)
o afecciones médicas especícas. En caso de duda,
consulte a su médico.
6. FUNCIÓN SILENCE - SOLO DETECTOR DE HUMO
En caso de detectar una falsa alarma, esta puede
silenciarse temporalmente.
6a Pulse el botón / de prueba.
6b La alarma se silenciará durante 10 minutos y el LED
rojo continuará parpadeando.
La combinación de alarmas de humo y CO pueden
reaccionar al humo de la cocina o a otras situaciones
de no emergencia. Su detector cuenta con tecnología
«Silence». En caso de que se produzca una falsa
alarma, puede silenciarla temporalmente pulsando el
botón / de prueba. Su detector volverá
automáticamente a su sensibilidad total al cabo de 10
minutos.
NO IGNORE NUNCA UNA ALARMA. Si una alarma
suena, le está advirtiendo de una situación
potencialmente peligrosa. No la ignore. Ignorar la
alarma puede causar lesiones e incluso la muerte. Si su
alarma suena y usted no está totalmente seguro de la
razón, pida a todos que salgan de la vivienda
inmediatamente.
7. FUNCIÓN SLEEP EASY
Si se produce un «chirrido» doble de batería baja
por la noche, puede silenciar la alarma para poder
dormir.
7a Pulse el botón / de prueba.
7b La alarma se silenciará durante 9 horas y el LED
ámbar continuaparpadeando.
7c Sustituya el detector al día siguiente. Su detector
todavía detectahumo y CO durante el modo «Sleep
Easy», pero debe sustituir el detector en el plazo de 30
as.
Sustituya su dispositivo de alarma de humo
inmediatamente para garantizar la protección en caso
de incendio. Si la alarma tiene menos de 10 años
póngase en contacto con el departamento de
asistencia técnica.
SU ALARMA NO PUEDE SILENCIARSE SI EL CHIRRIDO
INDICA UN FALLO.
8. ADVERTENCIA DE CARGA BAJA DE LA BATERÍA
8a Cuando la carga de la batería del detector esté baja,
la alarma «chirriará» dos veces y el LED ámbar
parpadeará dos veces cada 40 segundos.
8b Sustituya el detector inmediatamente.
9. INDICACIÓN DE FALLO
9a Si hay un fallo, la alarma «chirriará» una vez y el LED
ámbar parpadeará cada 40 segundos.
9b Si todavía tiene garana válida, póngase en
contacto con el departamento de Asistencia Técnica.
EL DETECTOR COMBINADO DE HUMO Y CO DEBE
SUSTITUIRSE DE INMEDIATO SI HAY UN FALLO. SI EL
DETECTOR TIENE UN FALLO, NO PODDETECTAR UN
INCENDIO O FUGA DE CO.
ESPECIFICACIÓN CNICA
Modelo: SCB10
Normas del producto: EN 14604-2005+AC-2008 y EN
50291-1:2010 +A1:2012
Tipo de aparato: Tipo B
Suministro eléctrico: 3 V ( EVE CR17450)( no
sustituible, batería sellada) (hasta 10 años de vida)
Sensor de humo: Óptico
Silencio del detector de humo: 10 minutos
Sensor de CO: Electroquímico
Ajuste de sensibilidad del detector de CO: cumple
con EN50291-1:2010+A1:2012
30 PPM Sin alarma antes de 120 minutos
50 PPM Entre 60 y 90 minutos
100 PPM Entre 10 y 40 minutos
300 PPM Menos de 3 minutos
Corriente en reposo: <20 A (promedio)
CORRIENTE DEL DETECTOR: <20 mA (promedio)
Condiciones ambientales operativas: 0~+40 °C,
30~93 % RH sin condensación
Condiciones ambientales de transporte/almace-
namiento: -20~+50 °C, 10~95 % RH sin condensación
Sonido de alarma: 85 dB a 3 m @3,0 ± 0,5 kHz
Silencio de advertencia de carga baja de la batería:
9 horas
Lugar de instalación: Techo y pared
Rango de detección: Máx. 40 m
2
en una habitación.
Tamaño: 134*40 mm
Peso: 200 g (neto)
Este detector combinado de humo y CO está diseñado
para proteger del riesgo de incendio. También es
diseñado para detectar gas de monóxido de carbono
procedente de cualquier fuente de combustión. (No
está diseñado para detectar ningún otro gas).
El detector combinado de humo/monóxido de
carbono SCB10 tiene dos detectores separados. El
detector de CO no esdiseñado para detectar un
incendio ni ningún otro gas. Solo indicará la presencia
de gas de monóxido de carbono en el sensor. El gas de
monóxido de carbono puede estar presente en otras
áreas. El detector de humo solo indicará la presencia
del humo que llega al sensor. El detector de humo no
está diseñado para detectar gas, calor ni llamas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/ASISTENCIA TÉCNICA
Si su dispositivo de alarma no suena durante la
comprobación:
Compruebe que su alarma esté activada (véase el
gráco 2b).
Si está realizando la comprobación tras la primera
activación, espere 40 segundos para que la alarma se
establezca.
Pulse y mantenga pulsado el centro del botón /
de prueba rmemente.
Si la alarma se p1-ha silenciado y se encuentra en modo
de baja sensibilidad, quizá no pueda comprobarse.
Espere 15 minutos y vuelva a intentarlo.
Si su dispositivo de alarma continúa emitiendo una
falsa alarma:
Compruebe la ubicación de su dispositivo de alarma.
Limpie el dispositivo de alarma.
Si su dispositivo de alarma «chirria» de forma
intermitente:
Compruebe la ubicación de su dispositivo de alarma.
Compruebe que la alarma de su detector es
denitivamente la fuente de los chirridos; asegúrese
de que el ruido no proceda de otro detector.
GARANTÍA Y ELIMINACIÓN
FireAngel Safety Technology Limited garantiza al
comprador original que el dispositivo de alarma de
humo estará libre de defectos de material y de
fabricación con un uso y servicio residencial normal
durante un periodo de 3 (tres) años a partir de la fecha
de compra. Siempre que el producto se devuelva a
FireAngel Safety Technology Limited con el justicante
de compra y la fecha, FireAngel Safety Technology
Limited garantiza en virtud de esta cláusula que,
durante un periodo de 3 (tres) años a partir de la fecha
de compra, FireAngel Safety Technology Limited
acepta, a su discreción, reemplazar la unidad sin cargo.
La garantía para cualquier reemplazo del detector
SCB10 durará el resto del periodo de la garana
original en cuanto al detector comprado
originalmente, es decir, a partir de la fecha de compra
original y no de la fecha de recepción del producto
reemplazado. FireAngel Safety Technology Limited se
reserva el derecho de ofrecer un producto alternativo
similar al que se está reemplazando en caso de que el
modelo p1-ya no esté disponible o en stock. Esta garantía
es aplicable al comprador minorista original a partir de
la fecha de la compra minorista original y no es
transferible. Se requiere un justicante de compra.
Esta garantía no cubre los daños que resulten de
accidentes, uso indebido, desmontaje, maltrato o falta
de cuidado razonable del producto, ni de aplicaciones
que no estén de acuerdo con el manual de usuario. No
cubre las incidencias ni condiciones fuera del control
de FireAngel Safety Technology Limited como los
casos fortuitos (incendios, inclemencias climáticas,
etc.). No es aplicable a los establecimientos de venta,
los centros de servicio ni los distribuidores o agentes.
FireAngel Safety Technology Limited no reconocerá
ninguna modicación de esta garantía por parte de
terceros.
FireAngel Safety Technology Limited no será
responsable de los daños accidentales o consecuentes
causados por el incumplimiento de cualquier garana
expresa o implícita. Excepto en caso de que lo
prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía
implícita de comerciabilidad o idoneidad para un
propósito determinado tiene una duración limitada
de 3 (tres) años.
Esta garantía no afecta a sus derechos legales. Excepto
en caso de muerte o lesiones personales, FireAngel
Safety Technology Limited no será responsable de
ninguna pérdida de uso, daño, coste o gasto
relacionados con este producto ni de ninguna pérdida
o daño indirectos ni coste en el que incurra usted o
cualquier usuario de este producto.
ELIMINACIÓN
Los productos eléctricos de desecho y las baterías no
deben eliminarse en la basura doméstica. El detector y
sus baterías son totalmente adecuados para
eliminarse dentro del programa de reciclaje de
residuos procedentes de equipos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
Por favor, recíclelo en las instalaciones previstas para
ello. Consulte con su autoridad local, vendedor o
póngase en contacto con nuestro equipo de
Asistencia técnica para obtener información sobre el
reciclaje/la eliminación, p1-ya que pueden haber
variaciones regionales.
Para desactivar la alarma, utilice un destornillador para
quitar la clavija de plástico debajo de la etiqueta en la
parte trasera de la alarma. Introduzca la clavija en el
oricio de desactivación. Cuando haya desactivado la
alarma, la batería estará agotada y la alarma dejará de
emitir el chirrido de advertencia de carga de batería
baja. La unidad está p1-ya preparada para su eliminación.
La desactivación es permanente, una vez que se p1-ha
desactivado la alarma, p1-ya no funcionará. No intente
abrirlo. No lo queme.
MANUAL DE UTILIZARE SCB10 ALARMĂ
COMBINATĂ DE FUM ȘI MONOXID DE
CARBON
Versiunea originală a manualului în limba
engleză, din care au fost extrase aceste traduceri,
a fost aprobată independent. În cazul unor
discrepanțe față de părțile traduse, FireAngel
Safety Technology Limited confirmăghidul în
limba engleză este adevărat și corect.
Această alarmă de fum optică este adecvată pentru
detectarea incendiilor cu foc mocnit. La fel ca în cazul
altor dispozitive de alarmă de fum, aburii pot genera
alerte false neplăcute și, de aceea, acestea trebuie să
nu e amplasate în apropierea băilor. Pentru o
avertizare cât mai devreme, recomandăm instalarea
acestei alarme combinate de fum și CO în toate
încăperile în care temperatura este cuprinsă între 0 °C
(32 °F) și 40 °C (104 °F). Expunerea prelungită la
temperaturi în afara celor menionate mai sus va
reduce durata de viaă a produsului.
Vericai reglementările locale privind clădirile și
incendiile valabile pentru proprietatea dvs. pentru a
asigura că le respectai. Această alarmă trebuie să
e instalată de către o persoană competentă,
capabilă să o instaleze conform instruciunilor.
Această alarmă combinată de fum și CO nu este
concepută pentru nicio aplicaie nerezidenială,
comercială sau industrială.
1. POZIȚIONAREA
Alarma dvs. combinată de fum și CO este adecvată
pentru palier, hol, dormitor, camera de zi și sufragerie.
Încercai să instalai alarma într-un dormitor sau
într-un hol situat în apropierea zonei de dormit. Dacă
există mai multe zone de dormit, amplasai alarme
suplimentare în ecare dintre acestea.
Dacă alarma este amplasată în aceeași încăpere cu un
aparat cu ardere de combustibil, aceasta trebuie să
e amplasată, în mod ideal, la 3 m faă de posibila
sursă de CO.
Printre sursele obișnuite de CO se numără: boilerele
pe ulei sau pe gaz, generatoarele portabile, minile
de gătit pe ulei sau combustibil solid, încălzitoarele
pe gaz sau parană, grătarele, coșurile înfundate,
șemineurile pe lemne sau pe gaz, orice aparat cu
ardere de gaz sau combustibil fosil.
Alarma trebuie să e amplasată la cel puin 300 mm
faă de corpurile de iluminat și de perei. În mod
ideal, pe cât posibil în centrul încăperii.
Aceasta trebuie să e poziionată la cel mult 600 mm
vertical sub cel mai înalt punct al încăperii.
Dacă poziionai alarma de fum pe perete, partea
superioară a alarmei trebuie să se ae la 150-300 mm
sub tavan și la cel puin 300 mm faă de un perete
învecinat.
2. INSTALAREA
AVERTISMENT! Pentru a preveni vătămările, acest
dispozitiv trebuie să fie atașat în siguranță pe
tavan/perete conform instrucțiunilor de instalare.
2a Fixai placa de bază pe tavan sau pe perete
folosind șuruburile furnizate.
2b Împingei și răsucii alarma în sens orar pe placa
de bază pentru a activa alarma.
2c Apăsai butonul Test / Alarma va suna.
Apăsai butonul Test și inei-l apăsat timp de 10
secunde. Alarma va suna la volumul său normal de
85dB.
PENTRU A ACTIVA ALARMA, ACEASTA TREBUIE SĂ
FIE INSTALATĂ PE PLACA DE BAZĂ.
După activare, trei LED-uri colorate (verde/chihlim-
bar/roșu) se vor aprinde scurt și dispozitivul va emite
un bip. LED-ul verde va clipi apoi constant timp de 40
de secunde. Apoi, LED-ul verde de pe partea fronta
a alarmei trebuie să clipească o dată la 40 de secunde
(aprox.) pentru a arăta că aceasta este activă.
Tiparul sunetului de test al alarmei va : 3 bipuri lungi
urmate de o pauză de 1,5 secunde, apoi 4 bipuri
scurte urmate de o pauză de 5 secunde. Acest ciclu se
va repeta pe durata testului. LED-ul roșu va clipi după
același tipar.
Această alarmă de CO nu trebuie văzută ca substitut
pentru instalarea, utilizarea și întreinerea
corespunzătoare a aparatelor cu ardere de
combustibili (inclusiv a sistemelor corespunzătoare
de ventilaie și evacuare) sau pentru curăarea
coșurilor.
3. ÎNTREȚINEREA
3a Testai alarma în ecare lună.
3b Aspirai alarma la ecare 3 luni.
3c Pentru a preveni posibilitatea contaminării
senzorului alarmei, nu vopsii alarma, nu utilizai
produse de curăat, aerosoli pulverizai sau solveni.
3d Înlocuii alarma la ecare 10 ani.
Nu utilizai nicio altă metodă de test în afara
procedeului descris în acest manual.
Nu modicai alarma, deoarece există riscul de șoc
electric sau defectare.
4. CONȘTIENTIZAREA ALARMEI DE FUM
Nu ignorați niciodată nicio alarmă. ÎN CAZUL
ORICĂREI ÎNTREBĂRI PRIVIND CAUZA ALARMEI,
PRESUPUNEȚI ÎNTOTDEAUNA CĂ ESTE VORBA
DESPRE UN FOC ADEVĂRAT. Alarma de fum are
prioritate dacă sunt prezente atât fumul, cât și
monoxidul de carbon.
4a Tiparul semnalului sonor al alarmei de fum este un
ciclu repetat de 3 bipuri lungi urmate de 1,5 secunde
de liniște. LED-ul roșu va clipi după același tipar.
Alarma va suna la un volum redus timp de circa 10
secunde, apoi va crește la volumul normal al alarmei
de 85dB.
4b IEȘII IMEDIAT AFARĂ. Stai aproape de podea,
acoperii- gura cu o cârpă și inei- respiraia în
timp ce vă târâi către un loc în sigurană.
4c Atingei ușile pentru a vedea dacă sunt încinse
înainte de a le deschide, deoarece este posibil ca
focul să  ars în spatele acestora. Dacă este necesar,
utilizai o ieșire alternativă.
4d STAI AFA din clădire. Nu reintrai niciodată
într-o clădire în ăcări pentru niciun motiv.
4e ANUNAI POMPIERII. Sunai la numărul de
urgenă din afara clădirii.
La izbucnirea unui incendiu, un plan de evacuare
pregătit și exersat s-ar putea dovedi vital. Luați în
considerare și discutați sfaturile următoare:
• Asigurai-vă că toată lumea este familiarizată cu
semnalul alarmei.
• inei toate ferestrele și ușile închise, exceptând
scopurile de evacuare.
• Planicai un loc de întâlnire x pentru după o
evacuare.
• Pregătii și exersai un plan de evacuare înainte de
izbucnirea unui incendiu.
• Desenai un plan de amplasare. Efectuai des
exerciii de incendiu. Exersai evacuarea dvs.
5. CONȘTIENTIZAREA ALARMEI DE CO
O alarmă care sună tare constituie un avertisment
cu privire la prezența unor niveluri de monoxid de
carbon potențial letale. NU IGNORAȚI NICIODATĂ
ACEASTĂ ALARMĂ, EXPUNEREA ULTERIOARĂ
POATE FI FATALĂ. Verificați imediat rezidenții
pentru simptome de intoxicare cu CO. Contactați
autoritățile adecvate pentru rezolvarea tuturor
problemelor legate de CO.
5a Tiparul semnalului sonor al alarmei de CO este un
ciclu repetat de 4 bipuri scurte urmate de 5 secunde
de liniște. LED-ul roșu va clipi după același tipar.
Sunetul alarmei se va declanșa la un volum redus
timp de circa 10 secunde, apoi va crește la volumul
normal al alarmei de 85dB.
5b Păstrai-vă calmul; deschidei ușile și ferestrele
pentru aerisirea proprietăii. Încetai utilizarea tuturor
aparatelor cu ardere de combustibil și, dacă este
posibil, oprii-le.
5c Evacuai proprietatea, lăsând ușile și ferestrele
deschise.
5d Sunai furnizorul dvs. de combustibil la numărul
pentru urgene. Nu mai reutilizai aparatele până
când nu au fost vericate de către un expert.
5e Obinei ajutor medical imediat pentru oricine
suferă de efectele intoxicării cu CO (dureri de cap,
greaă) și avizai cu privire la suspectarea intoxicării
cu monoxid de carbon.
În funcie de nivelul de CO detectat, poate dura pâ
la 10 minute ca senzorul să se curee și alarma să se
oprească. Nu mai reintrai în proprietate până când
alarma nu s-a oprit.
Simptomele următoare pot  legate de intoxicarea cu
CO, și toi membrii gospodăriei trebuie să le
cunoască:
• Expunere ușoară: Ușoară durere de cap, vomă,
oboseală (deseori descrisă ca simptome „gripale”).
• Expunere medie: Durere de cap severă cu pulsaii,
ameeală, confuzie, ritm cardiac crescut.
• Expunere extremă: Inconștienă, convulsii,
insucienă cardiorespiratorie, deces.
Alarma dvs. de CO monitorizează nivelurile de CO din
aerul care înconjoară detectorul ca pări pe milion
(ppm). 35ppm Concentraia maximă permisă pentru
expunerea continuă pentru adulii sănătoși în orice
perioadă de 8 ore (conform recomandărilor
Administraiei pentru Securitatea și Sănătatea
Ocupaională).
200ppm Ușoară durere de cap, oboseală, ameeală,
greaă după 2-3 ore.
400ppm Dureri de cap frontale în decursul a 1-2 ore,
punând viaa în pericol după 3 ore.
800ppm Ameeală, greaă și convulsii în decursul a
45 de minute. Inconștienă în decursul a 2 ore. Deces
în decursul a 2-3 ore.
Acest aparat este conceput pentru a proteja
persoanele împotriva efectelor acute ale expunerii la
monoxid de carbon. Acesta nu poate totuși să
prevină efectele cronice ale expunerii la monoxid de
carbon și nu va proteja complet persoanele cu riscuri
speciale (vârstă, sarcină) sau cu afeciuni medicale
specice. În caz de dubii, consultai medicul.
6. FUNCȚIA „SILENCE” – DOAR ALARMA DE FUM
În cazul unei alarme false cunoscute, sunetul
acesteia poate fi dezactivat temporar.
6a Apăsai butonul Test / .
6b Sunetul alarmei va  dezactivat pentru 10 minute
și LED-ul roșu va continua să clipească.
Alarmele combinate de fum și CO pot reaciona la
fumul generat de gătit sau la alte situaii care nu sunt
urgente. Alarma dvs. este echipată cu tehnologie
„Silence”. În eventualitatea unei alarme false
cunoscute, putei dezactiva temporar sunetul
acesteia apăsând butonul Test /. Alarma va reveni
automat la sensibilitate completă după 10 minute.
NU IGNORAȚI NICIODATĂ NICIO ALARMĂ. Dacă se
aude o alarmă, aceasta avertizează cu privire la o
situaie potenial periculoasă. Nu o ignorai. Ignorarea
alarmei poate duce la vătămări sau deces. Dacă
alarma sună și nu suntei absolut sigur cu privire la
sursă, evacuai imediat toate persoanele din casă.
7. FUNCȚIA SLEEP EASY™
Da un „ciripit” dublu de baterie descărcată
apare noaptea, sunetul alarmei poate
dezactivat, astfel încât să nu împiedice să
dormiți.
7a Apăsai butonul Test / .
7b Sunetul alarmei va  dezactivat pentru 9 ore și
LED-ul de culoarea chihlimbarului va continua să
clipească.
7c Înlocuii alarma în ziua următoare. Alarma va
continua detecteze fumul și monoxidul de carbon
în timp ce se aă în modul Sleep Easy, dar trebuie o
înlocuii în 30 de zile.
Înlocuii imediat dispozitivul dvs. de alarmă de fum
pentru a asigura protecia în caz de incendiu. Da
alarma are mai puin de 10 ani, contactai
departamentul de asistenă tehnică.
SUNETUL ALARMEI DVS. NU POATE FI DEZACTIVAT
DACĂ CIRIPITUL INDICĂ O DEFECIUNE.
8. AVERTISMENTUL PRIVIND DESCĂRCAREA
BATERIEI
8a Când bateria alarmei este slabă, alarma va „ciripi”
de două ori, și LED-ul de culoarea chihlimbarului va
clipi de două ori la ecare 40 de secunde.
8b Înlocuii imediat alarma.
9. INDICAREA DEFECȚIUNILOR
9a În cazul unei defeciuni, alarma va „ciripi o dată și
LED-ul de culoarea chihlimbarului va clipi o dată la 40
de secunde.
9b Dacă alarma este în garanie, contactai
departamentul de asistenă tehnică.
ALARMA COMBINATĂ DE FUM ȘI CO TREBUIE SĂ FIE
ÎNLOCUITĂ IMEDIAT DACĂ PREZINTĂ VREUN DEFECT.
DACĂ ALARMA ARE VREUN DEFECT, EA NU POATE
DETECTA UN FOC SAU O SCURGERE DE CO.
SPECIFICAȚII TEHNICE
Model: SCB10
Standarde de produs: EN 14604-2005+AC-2008 și
EN 50291-1:2010 +A1:2012
Tipul de aparat: Tip B
Sursa de alimentare: 3V (EVE CR17450)
(baterie încorporată, neînlocuibilă) (durată de viaă
de pâ la 10 ani)
Senzorul de fum: optic
Dezactivarea sunetului alarmei de fum: 10 minute
Senzorul de CO: electrochimic
Setarea sensibilității alarmei de CO: certicată
conform EN50291-1:2010+A1:2012
30PPM Fără alarmă înainte de 120 de minute
50PPM Între 60 și 90 de minute
100PPM Între 10 și 40 de minute
300PPM Mai puin de 3 minute
Curent în modul așteptare: <20A (medie)
CURENTUL ALARMEI: <20mA (medie)
Condiție ambientală pentru operare: 0~+40°C,
30~93%RH fără condensare
Condiție ambientală pentru stocare/transport:
-20~+50°C, 10~95% RH fără condensare
Sunet alarmă: 85dB la 3m @3,0±0,5 kHz
Dezactivarea sunetului de avertizare privind
descărcarea bateriei: 9 ore
Locul instalării: tavan și perete
Raza de detecție: max. 40 m într-o încăpere.
Dimensiune: 134*40mm
Greutate: 200g (net)
Această alarmă combinată de fum și CO este
concepută pentru a proteja împotriva pericolului de
foc. De asemenea, este concepută pentru a detecta
gazul monoxid de carbon de la orice sur de
combustie. (Nu este concepută pentru a detecta
vreun alt gaz.)
Alarma combinată de fum/monoxid de carbon SCB10
are două alarme separate. Alarma de CO nu este
concepută pentru a detecta focul sau vreun alt gaz.
Aceasta va indica doar prezena gazului monoxid de
carbon la senzor. Gazul monoxid de carbon poate 
prezent în alte zone. Alarma de fum va indica doar
prezena fumului care ajunge la senzor. Alarma de
fum nu este concepută pentru a detecta gaz, căldură
sau ăcări.
DEPANAREA/ASISTENȚA TEHNICĂ
Da dispozitivul dvs. de alarmă nu sună în timpul
testării:
• Vericai dacă alarma dvs. este activată (vezi Figura
2b).
• Dacă testai după prima activare,teptai 40 de
secunde pentru ca alarma să se stabilizeze.
• Apăsai ferm centrul butonului Test / și inei-l
apăsat.
• Dacă alarma are sunetul dezactivat și este în modul
sensibilitate redusă, este posibil să nu efectueze
testul. Așteptai 15 minute, apoi reîncercai.
Da dispozitivul dvs. de alarmă continuă să
emi
o alarmă falcunoscută:
• Vericai amplasarea dispozitivul dvs. de alarmă.
• Curăai dispozitivul dvs. de alarmă.
Da dispozitivul dvs. de alarmă „ciripește
intermitent:
• Vericai amplasarea dispozitivul dvs. de alarmă.
• Vericai dacă dispozitivul dvs. de alarmă este cu
sigurană sursa ciripitului; asigurai-vă că zgomotul
nu provine de la o altă alarmă.
GARANȚIA ȘI ELIMINAREA
FireAngel Safety Technology Limited garantează
cumpărătorului iniial că dispozitivul de alarmă de fum
atașat nu prezintă defecte de material și de fabricaie
în condiii de întreinere și utilizare domestică normală
pentru o perioadă de 3 (trei) ani de la data
achiziionării. FireAngel Safety Technology Limited
garantează aici că, în cursul perioadei de 3 (trei) ani
începând de la data achiziionării, FireAngel Safety
Technology Limited, la discreia sa, este de acord
înlocuiască unitatea gratuit, cu condiia ca produsul să
e returnat la FireAngel Safety Technology Limited
împreună cu dovada datată a achiziionării. Garania
pentru orice alarmă SCB10 înlocuitoare se va acorda
pentru perioadamasă a garaniei originale a alarmei
achiziionate iniial – adiîncepând de la data
achiziionării iniiale și nu de la data primirii produsului
înlocuitor. FireAngel Safety Technology Limited își
rezervă dreptul de a oferi un produs alternativ similar
celui care este înlocuit dacă modelul original nu mai
este disponibil sau pe stoc. Această garanie se apli
în cazul cumpărătorului cu anuntul iniial începând
de la data achiziionării cu amănuntul iniiale și nu este
transferabilă. Dovada achiziionării este necesară.
Această garanie nu acoperă daunele care rezultă din
accidente, utilizarea greșită, dezasamblarea, utilizarea
abuzivă sau neîntreinerea rezonabilă a produsului sau
din aplicări care nu sunt în conformitate cu manualul
de utilizare. Aceasta nu acoperă evenimentele și
situaiile care nu se aă sub controlul FireAngel Safety
Technology Limited, precum cazurile de foră majo
(incendii, intemperii etc.). Aceasta nu se aplică
magazinelor cu amănuntul, centrelor de service sau
vreunui distribuitor sau agent. FireAngel Safety
Technology Limited nu va recunoaște nicio modicare
a acestei garanii de către pări tere.
FireAngel Safety Technology Limited nu răspunde
pentru nicio daună accidentală sau subsecven
cauzată de încălcarea vreunei garanii exprese sau
implicite. Cu excepia măsurii interzise de legea
aplicabilă, orice garanie implicide comerciabilitate
sau potrivire pentru un scop anume este limitată la o
durată de 3 (trei) ani.
Garania nu afectează drepturile dvs. statutare. Cu
excepia decesului sau a vătămărilor corporale,
FireAngel Safety Technology Limited declină orice
responsabilitate pentru orice pierdere de utilizare,
daună, cost sau cheltuiaîn legătură cu acest produs
sau pentru orice pierderi, daune sau costuri indirecte
sau subsecvente suportate de dvs. sau de orice alt
utilizator al acestui produs.
ELIMINAREA
Deșeurile de produse electrice și bateriile trebuie să
nu e eliminate împreună cu alte deșeuri menajere.
Alarma și bateriile acesteia sunt perfect adecvate
pentru eliminare conform sistemului de reciclare a
deșeurilor de echipamente electrice și electronice
(DEEE).
Vă rugăm să reciclai dacă există posibilitatea.
Vericai cu autoritatea dvs. locală, cu comerciantul
cu amănuntul sau contactai echipa noastră de la
departamentul de asistenă tehnică pentru sfaturi
privind reciclarea/eliminarea, deoarece se aplică
variaii regionale.
Pentru a dezactiva alarma, utilizai o șurubelniă
pentru a îndepărta pinul din plastic de sub eticheta
de pe spatele alarmei. Introducei pinul în oriciul de
dezactivare. Odată ce alarma este dezactivată, bateria
se va goli și alarma va înceta să mai emită ciripitul de
avertizare privind descărcarea bateriei. Unitatea este
acum gata pentru eliminare. Dezactivarea este
permanentă. Odată ce alarma a fost dezactivată,
aceasta nu va mai funciona. Nu încercai
deschidei. Nu ardei.
PT
RO
MANUAL DE UTILIZADOR DE DETETOR
COMBINADO DE FUMO E MONÓXIDO DE
CARBONO SCB10
A versão original do manual, em inglês, a partir da
qual se efetuaram estas traduções, foi aprovada de
forma independente. Em caso de discrepância com
as versões traduzidas, a FireAngel Safety
Technology Limited confirma a veracidade e a
exatidão do guia em inglês.
Este detetor ótico de fumo é adequado para a deteção
de incêndios de combustão lenta. À semelhança de
outros dispositivos de deteção de fumo, o sinal de
alarme deste dispositivo poderá ser ativado com vapor
de água, pelo que não deve ser instalado na
proximidade de casas de banho. Para que seja alertado
o mais rapidamente possível, recomendamos que
instale este detetor combinado de fumo e CO em todas
as divisões com uma temperatura ambiente entre os 0
°C (32 °F) e os 40 °C (104 °F). A exposição prolongada a
temperaturas fora do intervalo especicado acima
reduz o tempo de vida útil do produto.
Consulte a regulamentão local em matéria de
construção e de segurança contra incêndios para
garantir conformidade com os requisitos aplicáveis à
sua propriedade. Este detetor tem de ser instalado por
um técnico qualicado, capaz de realizar a instalação
de acordo com as instruções. Este detetor combinado
de fumo e CO não se destina a aplicações
não-residenciais, comerciais ou industriais.
1. POSICIONAMENTO
O seu detetor combinado de fumo e CO é adequado
para espaços como o hall de entrada, corredores,
quartos, salas de estar e salas de jantar.
Deve procurar-se instalar o detetor num quarto ou
num hall de entrada situado perto da área de dormida.
Se existirem várias áreas de dormida, coloque
detetores adicionais em cada uma.
Se o detetor se encontrar na mesma divisão que um
aparelho de combustão, deverá ser colocado,
idealmente, a 3 m da potencial fonte de CO.
Entre as fontes comuns de CO encontram-se: caldeiras
a gás e óleo, geradores portáteis, fogões a óleo ou a
combustíveislidos, aquecedores a gás ou parana,
grelhadores de churrasco, chaminés obstruídas, lareiras
a madeira ou a gás, qualquer outro dispositivo de
combustão a gás ou a combustíveis fósseis.
O detetor deve ser instalado a uma distância de, pelo
menos, 300 mm de paredes e aparelhos de iluminação.
Idealmente, deve ser instalado, tanto quanto possível,
no centro da divisão.
Deve ser colocado a uma distância não superior a 600
mm abaixo do ponto mais elevado da divisão.
Se instalar o seu detetor de fumo numa parede, a parte
superior do detetor tem de car situada entre 150 e
300 mm abaixo do teto e, pelo menos, a 300 mm de
distância de qualquer parede adjacente.
2. INSTALAÇÃO
AVISO! Para evitar lesões, este dispositivo tem de
ser fixado em segurança ao teto/parede em
conformidade com as instruções de instalação.
2a Instale a placa de base no teto ou na parede
utilizando os parafusos fornecidos com o produto.
2b Para ativar o detetor, prima e rode-o no sentido dos
ponteiros do relógio até estecar encaixado na placa
de base.
2c Prima o botão de teste / O sinal de alarme será
emitido.
Prima e mantenha premido o botão de teste durante
10 segundos. O sinal de alarme será emitido com o
volume normal de 85 dB.
PARA ATIVAR O DETETOR, ESTE TEM DE SER
INSTALADO NA PLACA DE BASE.
Depois da ativação, acendem-se três LEDs coloridos
(verde/amarelo/vermelho) durante breves instantes e o
dispositivo emite um sinal sonoro. O LED verde i
então piscar continuamente durante 40 segundos.
Depois, o LED verde na dianteira do detetor deve
piscar uma vez a cada 40 segundos (aproximadamente)
para indicar que está ativo.
O padrão sonoro de teste do detetor será: 3 sinais
sonoros longos, seguidos de 1,5 segundos de pausa e,
depois, 4 sinais sonoros curtos, seguidos de 5 segundos
de pausa. Este ciclo será repetido enquanto durar o
teste. O LED vermelho irá piscar de acordo com o
mesmo padrão.
O detetor de CO não deve ser visto como um substituto
à limpeza de chaminés e à instalação, utilização e
manutenção adequadas de aparelhos de combustão
(incluindo a existência de ventilação e de sistemas de
exaustão apropriados).
3. MANUTENÇÃO
3a Teste o alarme todos os meses.
3b Aspire o detetor a cada 3 meses.
3c Para evitar a possibilidade de contaminação do
sensor no detetor, não pinte o detetor nem utilize
produtos de limpeza, aerossóis ou solventes.
3d Substitua o detetor a cada 10 anos.
Não utilize nenhum método de teste além do processo
descrito neste manual.
Não adultere o detetor, poisrisco de choque elétrico
ou avaria.
4. IDENTIFICAÇÃO DO SINAL DE ALARME DE FUMO
Nunca ignore um sinal de alarme. EM CASO DE
DÚVIDAS RELATIVAMENTE À CAUSA DO SINAL DE
ALARME, PRESUMA QUE SE TRATA DE UM
INCÊNDIO REAL. O sinal de alarme de fumo
prevalece em situações em que se verifique a
existência tanto de fumo como de monóxido de
carbono.
4a O padrão do sinal de alarme de fumo é um ciclo
repetitivo de 3 sinais sonoros longos, seguidos de 1,5
segundos de silêncio. O LED vermelho irá piscar de
acordo com o mesmo padrão. O sinal de alarme soará
num volume baixo durante cerca de 10 segundos,
aumentando depois para o seu volume normal, de 85
dB.
4b SAIA IMEDIATAMENTE. Mantenha-se junto ao chão,
cubra a boca com um pano e controle a respiração à
medida que caminha para um local seguro sem se
levantar.
4c Toque nas portas antes de as abrir, de forma a
determinar se estão quentes, uma vez que pode existir
um incêndio por detrás destas. Se necessário, utilize
uma saída alternativa.
4d MANTENHA-SE FORA do edifício. Nunca volte a
entrar num edifício em chamas, independentemente
do motivo.
4e CONTACTE OS BOMBEIROS. Contacte o número de
emergência, a partir do exterior do edifício.
Um plano de evacuação bem preparado e simulado
pode ser vital em caso de incêndio. Considere e
discuta as seguintes sugestões:
Certique-se de que todos estão familiarizados com o
sinal de alarme.
Mantenha todas as janelas e portas fechadas, exceto
para efeitos de evacuação.
Planeie um ponto de encontro xo, para depois de
uma evacuação.
Prepare e simule um plano de evacuação antes da
ocorrência de um incêndio.
Crie uma planta do edifício. Realize regularmente
exercícios de simulação de incêndio. Simule a
evacuação.
5. IDENTIFICAÇÃO DO SINAL DE ALARME DE CO
Um sinal de alarme alto é um aviso para a presença
de níveis potencialmente letais de monóxido de
carbono. NUNCA IGNORE ESTE SINAL DE ALARME –
A EXPOSIÇÃO PROLONGADA PODERÁ SER FATAL.
Examine imediatamente os residentes para verificar
a existência de sintomas de envenenamento por
CO. Contacte as autoridades responsáveis pela
resolução de problemas com CO.
5a O padrão do sinal de alarme de CO é um ciclo
repetitivo de 4 sinais sonoros curtos, seguidos de 5
segundos de silêncio. O LED vermelho irá piscar de
acordo com o mesmo padrão. O sinal de alarme
começará a soar num volume baixo durante 10
segundos, aumentando depois para o seu volume
normal, de 85 dB.
5b Mantenha a calma. Abra as portas e as janelas para
ventilar adequadamente a propriedade. Interrompa a
utilização de todos os aparelhos de combustão e, se
possível, desligue-os.
5c Evacue a propriedade, deixando as portas e as
janelas abertas.
5d Contacte o seu fornecedor de combustível através
do respetivo número de emergência. Não volte a
utilizar os aparelhos a que tenham sido vericados
por um técnico qualicado.
5e Proporcione imediatamente ajuda médica a quem
apresente os sintomas de envenenamento por CO (dor
de cabeça, náusea) e informe os médicos da
possibilidade de envenenamento por monóxido de
carbono.
Dependendo do nível de CO detetado, poderão passar
10 minutos até o sensor ser desativado e o sinal de
alarme parar. Não volte a entrar na propriedade até que
o sinal de alarme tenha parado.
É importante que todos os membros do agregado
conheçam os seguintes sintomas que podem estar
relacionados com o envenenamento por CO:
Exposição ligeira: dor de cabeça ligeira, vómitos,
fadiga (descritos, frequentemente, como sintomas
semelhantes aos da gripe).
Exposição média: dor de cabeça latejante, sonolência,
confusão, ritmo cardíaco acelerado.
Exposição extrema: perda de consciência, convulsões,
paragem cardiorrespiratória, morte.
O detetor de CO monitoriza os níveis de CO em partes
por milhão (ppm) no ar que o envolve. O 35 ppm
máximo de concentração permitida para exposição
contínua em adultos saudáveis, em qualquer período
de 8 horas (conforme recomendado pela Occupational
Safety & Health Administration (Administração de
Saúde e Segurança no Trabalho)).
200 ppm Dor de cabeça ligeira, fadiga, tonturas,
náusea após 2 a 3 horas.
400 ppm Dor de cabeça frontal em 1 a 2 horas, fatal
após 3 horas.
800 ppm Tonturas, náusea e convulsões em 45
minutos. Perda de consciência em 2 horas. Morte em 2
a 3 horas.
Este dispositivo foi concebido para proteger os
indivíduos dos efeitos agudos da exposição a
monóxido de carbono. Contudo, não pode impedir os
efeitos crónicos da exposição ao monóxido de carbono
e não protegerá completamente os indivíduos que
apresentem condições especícas de saúde ou de risco
(idade, gravidez). Em caso de dúvida, consulte o seu
médico.
6. FUNÇÃO DE SILENCIAMENTO – APENAS DETETOR
DE FUMO
Em situações de falso alarme, pode silenciar o
detetor temporariamente.
6a Prima o botão de teste / .
6b O detetor será silenciado durante 10 minutos e o
LED vermelho continuará a piscar.
Os detetores combinados de fumo e CO podem ser
ativados por vapores de cozinha ou noutras situações
que não constituem uma emergência. O seu detetor
está equipado com tecnologia de silenciamento. Em
situações de falso alarme, pode silenciar o dispositivo
temporariamente premindo o botão de teste / ##. O
detetor retomará automaticamente a capacidade de
deteção normal as 10 minutos.
NUNCA IGNORE UM SINAL DE ALARME. Se um
alarme estiver a tocar, está a alertá-lo para uma
situação potencialmente perigosa. Não o ignore.
Ignorar um alarme pode resultar em ferimentos ou
morte. Se o sinal de alarme do seu detetor soar e não
conseguir identicar a origem, todos os ocupantes
devem abandonar imediatamente a habitação.
7. FUNÇÃO SLEEP EASY™
Caso seja emitido um duplo apito de pilha fraca
durante a noite, o detetor poderá ser silenciado, de
forma a o perturbar o seu sono.
7a Prima o botão de teste / .
7b O detetor será silenciado durante 9 horas e o LED
amarelo continuará a piscar.
7c Substitua o detetor no dia seguinte. O detetor
continuará a detetar fumo e CO durante a função Sleep
Easy, mas tem de o substituir em 30 dias.
Substitua imediatamente o dispositivo de deteção de
fumo para garantir que está protegido em caso de
incêndio. Se o detetor tiver menos de 10 anos, contacte
o Suporte Técnico.
O DETETOR NÃO PODE SER SILENCIADO SE O APITO
ESTIVER A INDICAR ALGUMA AVARIA.
8. AVISO DE PILHA FRACA
8a Quando a pilha do dispositivo estiver fraca, o
detector iapitar duas vezes e o LED amarelo piscará
duas vezes a cada 40 segundos.
8b Substitua imediatamente o detetor.
9. INDICAÇÃO DE AVARIA
9a Se existir alguma avaria, o detetor irá apitar uma vez
e o LED amarelo piscará a cada 40 segundos.
9b Se estiver dentro da garantia, contacte o Suporte
Técnico.
O DETETOR COMBINADO DE FUMO E CO TEM DE SER
SUBSTITUÍDO DE IMEDIATO EM CASO DE AVARIA. CASO
HAJA ALGUMA AVARIA NO DETETOR, ESTE O PODE
DETETAR CASOS DE INCÊNDIO OU FUGAS DE CO.
ESPECIFICAÇÕES CNICAS
Modelo: SCB10
Normas do produto: EN 14604-2005+AC-2008 e EN
50291-1:2010+A1:2012
Tipo de dispositivo: Tipo B
Fonte de alimentação: 3 V (EVE CR17450) (pilha
selada, não substituível) (vida útil até 10 anos)
Sensor de fumo: Ótico
Silêncio do detetor de fumo: 10 minutos
Sensor de CO: Eletroquímico
Definições de sensibilidade do detetor de CO:
Certicação EN 50291-1:2010+A1:2012
30 ppm: Sem sinal de alarme antes dos 120 minutos
50 ppm: Entre 60 a 90 minutos
100 ppm: Entre 10 a 40 minutos
300 ppm: Menos de 3 minutos
Corrente de standby: < 20 A (média)
CORRENTE DO DETETOR: < 20 mA (média)
Condições ambientais de funcionamento: 0 ~ + 40
°C, 30 ~ 93% de humidade relativa, sem condensação
Condições ambientais para
transporte/armazenamento: - 20 ~ + 50 °C, 10 ~ 95%
de humidade relativa, sem condensação
Sinal de alarme: 85 dB a 3 m a 3,0 ± 0,5 kHz
Silêncio de aviso de pilha fraca: 9 horas
Local de instalação: Teto e parede
Alcance: Máximo de 40 m numa divisão.
Tamanho: 134 mm x 40 mm
Peso: 200 g (líquido)
Este detetor combinado de fumo e CO foi concebido
para protão contra o perigo de incêndio. Também foi
concebido para detetar monóxido de carbono a partir
de qualquer fonte de combustão. (Não foi criado para
detetar outros tipos de gases.)
O detetor combinado de fumo e monóxido de carbono
SCB10 tem dois alarmes separados. O alarme de CO
não foi criado para detetar incêndios nem outros tipos
de gases. Apenas indicará a presença de monóxido de
carbono no sensor. Pode haver monóxido de carbono
presente noutras áreas. O detetor de fumo apenas
indicará a presença de fumo que atinja o sensor. O
detetor de fumo não foi concebido para detetar a
presença de gás, calor ou chamas.
RESOLUÇÃO DE AVARIAS/SUPORTE TÉCNICO
Se o sinal de alarme do seu dispositivo de deteção
o soar durante o teste:
Verique se o detetor está ativo (ver Figura 2b).
Se estiver a testar após a primeira ativação, aguarde
40 segundos para que o detetor estabilize.
Prima rmemente e mantenha premido o centro do
botão de teste / .
Se o alarme tiver sido silenciado e estiver em modo de
deteção baixa, o teste poderá não funcionar. Aguarde
15 minutos e tente novamente.
Se o seu dispositivo de deteção continuar a emitir
um sinal de alarme que saiba ser falso:
Verique a localização do dispositivo de deteção.
Limpe o dispositivo de deteção.
Se o seu dispositivo de deteção apitar
intermitentemente:
Verique a localização do dispositivo de deteção.
Certique-se de que o apito provém
indubitavelmente do seu dispositivo de detão e não
de outro detetor.
GARANTIA E ELIMINAÇÃO
A FireAngel Safety Technology Limited garante ao
comprador original que o dispositivo de deteção de
fumo adquirido não possui defeitos nos componentes
ou defeitos de fabrico e garante, em condições de
utilização residencial normais, suporte técnico durante
um período de 3 (três) anos a partir da data de compra.
Desde que o produto seja enviado para a FireAngel
Safety Technology Limited com a respetiva prova e
data de compra, a FireAngel Safety Technology Limited
garante que, durante o período de 3 (três) anos a partir
da data de compra, a seu critério, substituirá o produto
sem quaisquer custos para o proprietário. A garantia de
qualquer detetor SCB10 de substituição irá durar até ao
nal do período restante da garantia original,
correspondente ao produto comprado originalmente,
ou seja, a partir da data da compra original e não da
data de receção do produto de substituição. A
FireAngel Safety Technology Limited reserva-se o
direito de oferecer um produto alternativo semelhante
ao dispositivo que está a ser substituído, caso o modelo
original já não esteja disponível em stock. A presente
garantia aplica-se ao comprador original a partir da
data da compra a retalho original e não é transferível. É
necessário apresentar uma prova de compra.
A presente garantia não cobre danos resultantes de
acidentes, uso indevido, desmontagem, uso abusivo ou
falta de cuidados razoáveis com o produto, ou nos
casos em que a aplicação do produto não cumpra as
especicações indicadas neste manual de utilizador. A
garantia não cobre eventos e situações fora do controlo
da FireAngel Safety Technology Limited, tais como
motivos de força maior (incêndios, condições
climáticas severas, etc.). A garantia não se aplica a lojas
de retalho, a centros de reparação ou a quaisquer
distribuidores ou agentes. A FireAngel Safety
Technology Limited não reconhece quaisquer
alterações à presente garantia efetuadas por terceiros.
A FireAngel Safety Technology Limited não se
responsabiliza por quaisquer danos diretos ou
indiretos resultantes da violação da garantia implícita
ou expressa do produto. Salvo na medida do proibido
pela legislação aplicável, qualquer garantia implícita de
comercialização ou adequação a um determinado m
tem a duração limitada de 3 (três) anos.
A presente garantia não afeta os direitos legais do
proprietário. Exceto em caso de morte ou danos
pessoais, a FireAngel Safety Technology Limited não se
responsabiliza por qualquer perda por utilização,
danos, custos ou despesas relacionadas com este
produto, nem por qualquer perda indireta ou
consequente, danos ou custos incorridos pelo
proprietário ou qualquer outro utilizador deste
produto.
ELIMINAÇÃO
Os resíduos de equipamentos elétricos e pilhas não
devem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico. Deposite o seu detetor e as respetivas
pilhas num sistema de reciclagem de resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE).
Recicle o seu produto em instalações destinadas a esse
m. Contacte as autoridades locais, o seu revendedor
ou a nossa equipa de Suporte Técnico para obter
informações sobre a correta reciclagem/eliminação do
seu produto, uma vez que poderão existir variações
regionais.
Para desativar o detetor, utilize uma chave de fendas
para remover a cavilha de plástico que se encontra sob
a etiqueta, na parte traseira do detetor. Insira a cavilha
no orifício de desativação. Assim que o detetor for
desativado, a pilha será descarregada e o detetor deixa
de emitir o apito de aviso de pilha fraca. A unidade está
agora pronta para ser eliminada. A desativação é
permanente. Assim que o detetor for desativado, não
voltará a funcionar. Não o tente abrir. Não o queime.
ES


Product specificaties

Merk: FireAngel
Categorie: Rookmelder
Model: SCB10

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met FireAngel SCB10 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Rookmelder FireAngel

Handleiding Rookmelder

Nieuwste handleidingen voor Rookmelder