Fagor TRV-220M Handleiding

Fagor Heater TRV-220M

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Fagor TRV-220M (26 pagina's) in de categorie Heater. Deze handleiding was nuttig voor 10 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/26
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENT√ √¢∏°πøN
HU - HASZLATI ÚTMUTA
CZ - VOD K POITÍ
SK - NÁVOD NA POITIE
PL - INSTRUKCJA OBUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
OÛÛt‹ç È·p› ·oÂÈÛtÈk¿ toÈk·›ˆÌ· tpoooÈ‹Û› Ìovt¤Ï· ouÂpÈyp¿ºovÈ Ûto·pv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: TRV-220 TRV-220M TRV-222
TERMOVENTILADOR / FAN HEATER / THERMOVENTILATEUR
/ THERMOVENTILATOR / TERMOVENTILATORE / AEPO£EPMO
/ TERMOVENTILÁTOR / KONVEKTOR S VENTILÁTOREM /
KONVEKTOR S VENTILÁTOROM / TERMOwENTyLATOR /
ТЕРМОВЕНТИЛАТОР / ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2009
1 26
ES
1. DESCRIPCION (FIG.1)
A. Rejilla entrada de aire.
B. Rejilla salida de aire.
C. Mando Termostato.
D. Selector de funciones.
E. Indicador luminoso de
funcionamiento.
F. Alojamiento cable.
2. DATOS TECNICOS
Tensión - Frecuencia: 230V~50 Hz.
Potencia: Posición 1: 1.000W.
Posición 2: 2.000W.
seleccione la posición la potencia de
trabajo mínima, para un ulterior ahorro
de energía.
Función antihielo
Coloque el mando del termostato en
la posición y ponga el selector
de funciones en la posición 2. El
aparato mantiene la estancia a una
temperatura aproximada de 5ºC, e
impide la formación de hielo, con un
gasto mínimo de energía.
Servicio de verano
Desplace el mando del selector de
funciones a la posición (solo
ventilación). En esta posición sólo
trabaja el ventilador.
Apagado
Para apagar el aparato coloque el
selector de funciones en la posicn "O".
3. FUNCIONAMIENTO y USO
(Fig. 2)
1. Mando Termostato.
= Posición antihielo.
Indicador luminoso 2.
de funcionamiento.
Selector de funciones:3.
O = Desconexión
= Ventilación.
1 = Potencia mínima.
2 = Potencia máxima.
Encendido
Gire el mando del termostato en
sentido horario hasta la posición
máxima, y seleccione la potencia
de trabajo, colocando el selector de
funciones en las posiciones 1 ó 2:
Potencia mínima: 1.000W Posición 1
Potencia máxima: 2.000W Posición 2
Termostato
Cuando el ambiente haya alcanzado la
temperatura deseada, girar lentamente
el mando del termostato en sentido
antihorario, justo hasta que oiga un
"clic". En esa posición, el termostato
se ocupará de regular y mantener la
temperatura establecida.
En las estaciones intermedias o en los
días que no son particularmente fríos,
Antes de efectuar cualquier operación
de mantenimiento o limpieza,
asegúrese de que el aparato esté
desenchufado.
Limpie con frecuencia las rejillas
de entrada y salida de aire con una
aspiradora.
No utilice agua, detergentes, polvos
abrasivos o disolventes para su
limpieza.
4. MANTENIMIENTO
5. ИНСТРУКЦИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
Во избежание перегрева устройства никогда
не загораживайте решетки всасываемого и
выпускаемого воздуха.
Ставьте устройство на твердую устойчивую
поверхность.
Не используйте устройство, если провод или
вилка повреждены.
Пользователь никогда не должен
пытаться поменять провод. Если по
какой-либо причине требуется замена
провода, обратитесь в технический центр,
авторизованный производителем.
Не используйте данное устройство для
сушки белья.
Любой ремонт должен производиться в
авторизованном техническом центре.
Внимание: Данное устройство снабжено
механизмом самоотключения, которое
выключает мотор в случае перегрева. Если
это произошло, установите переключатель
функций на позицию "0", выключите
устройство из сети и дайте ему остыть.
Найдите и устраните причину перегревания
перед тем, как снова включить устройство.
Если устройство не работает как обычно,
обратитесь в ближайший авторизованный
технический центр.
Данный прибор не предназначен для
использования лицами том числе детьми)
с ограниченными физическими, сенсорными
или психическими способностями, а также
лицами, не обладающими достаточными
знаниями и опытом. Пользование прибором
таким лицам разрешается только под
наблюдением и с соответствующим
инструктажем по его эксплуатации со
стороны лица, ответственного за их
безопасность.
Дети не осознают опасностей, связанных с
электроприборами. Поэтому, если прибором
пользуется ребенок, за ним необходимо
присматривать.
Нельзя закрывать вход или выход воздуха
во время работы аппарата.
Не накрывайте прибор во время
работы во избежание перегрева и
риска возгорания.
Este aparato no está concebido para
trabajar en lugares con ambientes
medos. No usar el aparato cerca
de bañeras, duchas, lavabos,
piscinas, etc.
El aparato no debe estar colocado
directamente bajo una toma de
corriente fija.
5. ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
6.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания
срока службы, данный
прибор не должен
утилизироваться вместе
с бытовыми отходами.
Он может быть передан
в специальные центры
дифференцированного сбора
отходов, находящиеся в ведомстве
муниципальных властей, или агентам,
работающим в данной сфере услуг.
Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
возможных негативных последствий
для окружающей среды и здоровья
людей, которые могут иметь место
вследствие неправильной утилизации,
а также позволяет повторно
использовать материалы, входящие
в состав этих приборов, и добиться,
таким образом, существенной
экономии энергии и ресурсов. Чтобы
подчеркнуть необходимость раздельной
утилизации, на данном приборе нанесен
знак, предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров. Для получения более
подробной информации свяжитесь
с местным органом власти или с
магазином, где Вы приобрели данный
продукт.
2
Antes de la primera utilización,
compruebe que el voltaje de su red
doméstica coincide con el indicado
sobre el aparato.
No dirija nunca los flujos de aire del
aparato hacia muebles, cortinas,
aerosoles o materiales inflamables.
No deje muebles u otros objetos
a menos de 50 cm del frontal del
aparato.
No obstruya las rejillas de entrada
y salida del aire para evitar que el
aparato se sobrecaliente
Coloque el aparato sobre una
superficie plana y estable..
No utilice el aparato con el cable o la
clavija dañados
El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable de alimentación
de este aparato. La sustitución del
cable de alimentación debe ser
efectuada solo por el servicio de
asistencia técnica autorizado por el
fabricante.
No utilizar el aparato para secar ropa
Todas las reparaciones de este
aparato se han de llevar a cabo en
los Servicios de Asistencia Técnicos
autorizados.
Nota: Este aparato dispone de un
dispositivo de seguridad que lo
desconecta automáticamente en caso
de sobrecalentamiento accidental.
Si esto ocurre, ponga el selector
de funciones en la posición "0" y
desenchufe el aparato y espere a que
se enfríe.
Elimine la causa del
sobrecalentamiento y póngalo
nuevamente en marcha. Si todavía
observa que el aparato no funciona
con normalidad, llévelo al servicio de
asistencia técnico autorizado más
cercano.
Este aparato no está destinado para
el uso por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento; a menos
que dispongan de supervisión o
instrucción relativa al uso del aparato
por parte de una persona responsable
de su seguridad.
Los niños no son conscientes de los
peligros de los aparatos eléctricos.
¡Por lo tanto, es necesario vigilarlos
cuando utilicen el aparato.
No cubra la entrada o salida del
aire cuando el aparato esté en
funcionamiento.
No tape el aparato durante
su funcionamiento para evitar
recalentamientos y riesgos de
incendio.
6. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros específicos
de recogida, diferenciados por
las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este
servicio. Eliminar por separado un
residuo de electrodoméstico, significa
evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la
salud, derivadas de una eliminación
inadecuada, y permite un tratamiento,
y reciclado de los materiales que
lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de
colaborar con una recogida selectiva,
en el producto aparece el marcado
que se muestra como advertencia
de la no utilización de contenedores
tradicionales para su eliminación.
Para mas información, ponerse en
contacto con la autoridad local o con
la tienda donde adquirel producto.


Product specificaties

Merk: Fagor
Categorie: Heater
Model: TRV-220M
Kleur van het product: Grijs
Aantal vermogenniveau's: 2
Warmtebron: Electrisch
Gewicht: 1800 g
Breedte: 270 mm
Diepte: 282 mm
Hoogte: 125 mm
Soort: Radiator/ventilator
Ontdooifunctie: Ja
Aan/uitschakelaar: Ja
Indicatielampje: Ja
Instelbare thermostaat: Ja
Oververhittingsbeveiliging: Ja
Handvat(en): Ja
AC-ingangsspanning: 230 V
AC-ingangsfrequentie: 50 Hz
Verwarmingsvermogen: 2000 W
Plaatsingsopties: Vloer
Verwarming power (min): 1000 W
Zomer-ventilatie: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Fagor TRV-220M stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Heater Fagor

Handleiding Heater

Nieuwste handleidingen voor Heater