Ergon GA2 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ergon GA2 (4 pagina's) in de categorie Fietsaccessoire. Deze handleiding was nuttig voor 50 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
www.ergon-bike.comERG_MAN_GA2_09_2014
Ergon Germany, International:
RTI Sports GmbH, Universitaetsstr. 2, 56070 Koblenz / Germany,
T +49 (0) 261 899998-28, F +49 (0) 261 899998-19,
info@ergon-bike.com, www.ergon-bike.com
ErgonÂź is a worldwide trademark. Ergon reserve the right to change any products without prior notice.
Druckfehler, IrrtĂŒmer und Änderungen vorbehalten.
(DE) Montage-/ Bedienungsanleitung – GA2 Fahrrad-Lenkergriffe
(EN) Installation and User Instructions – GA2 Bicycle Grips
(FR) Instructions d’installation et d’utilisation – GA2 PoignĂ©e de vĂ©lo
GA2
(DE) Warnung: Das Nichtbeachten der Warnhinweise in dieser
Anleitung kann Ihr Leben / Ihre Gesundheit gefÀhren.
(EN) Warning: Failure to follow the warning notices in these
instructions could lead to injury or endanger your life.
(FR) Avertissement: Le non-respect des avertissements présents
dans ce mode d’emploi peut entraüner des blessures graves ou
mortelles.
Diese Fahrrad-Lenkergriffe mĂŒssen fachgerecht
montiert werden. Fragen Sie im Zweifelsfall einen
Fachmann / eine Fachwerkstatt.
Die Griffe sind ausschließlich fĂŒr die Montage an FahrrĂ€dern
freigegeben. Von der Verwendung an anderen Fahrzeugen,
GerĂ€ten oder GegenstĂ€nden wird ausdrĂŒcklich abgeraten
– Unfallgefahr!
Jegliche ModiïŹkationen dieses Produkts sind unzulĂ€ssig
und können unter UmstÀnden ihre Sicherheit oder sogar ihr
Leben gefÀhrden. Ein GewÀhrleistungsanspruch ist nach
einem unsachgemĂ€ĂŸen Gebrauch (ModiïŹkation des Pro-
duktes, Nichteinhalten der Warnhinweise dieser Anleitung)
nicht gegeben.
Bewahren Sie diese Anleitung nach der Montage zum
spÀteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Sollten
Sie dieses Produkt an eine dritte Person weitergeben, so
ist diese Anleitung oder eine Kopie beizulegen. Bei Verlust
kann die Anleitung unter www.ergon-bike.com herunter-
geladen werden.
Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfÀltig durch. Bei Fehlmontage
droht Sturzgefahr.
Please read these instructions
carefully. Failure to do so may lead
to injury.
Pour prévenir toute blessure, lire
attentivement les consignes qui
suivent.
WARNUNG
These bicycle grips should be professionally ïŹtted. If
in doubt please consult a professional bicycle retailer.
This product is only suitable and intended to be used on
a bicycle. Use on other vehicles / for other purposes is
specically advised against and may result in injury.
This product must not be modied in any way. Doing so
may endanger your safety or life. The product warranty
does not cover modiïŹed products, or products used in a
way not intended or set out in this document. Failure to
follow all instructions will invalidate the warranty.
Please keep these instructions in a safe place to refer to
at a later date. Should you pass the product on to a third
person, please include these instructions or a copy thereof.
Should you misplace these instructions, a copy can be
downloaded at www.ergon-bike.com
Ces grips pour guidon de vĂ©lo doivent ĂȘtre montĂ©s
correctement. En cas de doute, adressez-vous Ă  un
spécialiste / atelier spécialisé.
Ces grips pour guidon de vélo sont exclusivement validés
pour un montage sur des vélos. Il est formellement
dĂ©conseillĂ© de les utiliser sur d‘autres vĂ©hicules, appareils
ou objets - risques d‘accident !
Toute modication de ce produit est interdite et peut le
cas échéant mettre en péril votre sécurité, voire votre vie.
Un emploi non conforme (modication du produit, non-
respect des avertissements présents dans le présent mode
d‘emploi) supprime tout droit à la garantie.
Conservez ce mode d‘emploi en lieu sĂ»r aprĂšs le montage
an de pouvoir le consulter ultérieurement. Si vous devez
transmettre ce produit Ă  une tierce personne, veuillez y
joindre le prĂ©sent mode d‘emploi ou une copie. En cas de
perte, le mode d‘emploi peut ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ© sur
www.ergon-bike.com
100%
Paper
Printed with
Soy Ink
Please recycle
AVERTISSEMENT
DE FREN
ErklÀrung Zeichen / Symbole in dieser Anleitung:
Schenken Sie den folgenden Symbolen besondere Beachtung bei der Montage.
Warnung: Dieses Symbol verweist auf einen wichtigen Montageschritt,
dessen Nichtbefolgen Ihr Leben / Ihre Gesundheit gefÀhrden kann.
Information: Dieses Symbol kennzeichnet Zusatzinformationen, z.B. ĂŒber
die Handhabung des Produkts.
Die oben geschilderten möglichen Konsequenzen werden in der Anleitung nicht immer
wieder geschildert, wenn diese Symbole auftauchen.
Lenker-Voraussetzungen:
‱ Es dĂŒrfen nur Lenker verwendet werden, die vom Hersteller fĂŒr Außenklemmungen
freigegeben sind, den angegebenen Drehmomenten standhalten und einen Außendurch-
messer von 22,2 mm aufweisen. Bedingt durch Fertigungstoleranzen bei der Lenker-
Produktion ist es möglich, dass sich die Griffe teilweise schwer auf den Lenker schieben
lassen.
‱ Ein ungekrĂŒmmter Griff-Montagebereich von mindestens 129 mm beidseitig wird fĂŒr die
Montage der Griffe benötigt.
Sicherheitshinweise:
‱ Achten Sie bitte darauf, dass der Lenker im Montagebereich grĂŒndlich mit Alkohol o.Ă€.
entfettet ist.
‱ Maximales Anzugsmoment: 3 Nm – die Klemmschrauben dĂŒrfen nicht ĂŒberdreht werden.
‱ Die Griffe dĂŒrfen sich nach der Montage nicht mehr von Hand verdrehen lassen.
‱ Nach 50 km bzw. nach der ersten Fahrt die Klemmschrauben nachziehen und
danach regelmĂ€ĂŸig auf festen Sitz prĂŒfen.
‱ Nach StĂŒrzen sind alle Bauteile auf BeschĂ€digungen zu ĂŒberprĂŒfen und eventuell aus-
zutauschen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren FachhÀndler.
Nach der Montage / Testfahrt:
‱ Verdrehen sich die Lenkergriffe trotz einer korrekten Montage, sollten Sie einen Lenker
mit angerauter OberïŹ‚Ă€che einsetzen.
‱ ÜberprĂŒfen Sie nach der Montage der Griffe, ob die Bremsgriffe und die Schaltungs-
betÀtigungen ohne VerÀnderung der Handhaltung erreichbar sind und ob Sie alle
Funktionen Ihres Fahrrads weiterhin ohne EinschrÀnkung nutzen können.
‱ Die fĂŒr Sie komfortabelste Stellung der Ergon Handgriffe können Sie mit Hilfe der aufge-
druckten Skala ermitteln. FĂŒhren Sie nach einigen kurzen Testfahrten hierzu die folgen-
den Schritte 3 bis 6 erneut aus und verÀndern Sie hierbei den Positions-Winkel in kleinen
Schritten.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfÀltig durch. Bei Fehlmontage droht Sturzgefahr.
WARNUNG
AVERTISSEMENT
Explanation of signs / symbols used in these instructions.
Please pay particular attention to the following symbols when mounting the product.
Warning. This symbol indicates an important step which must be followed.
Failure to do so could cause injury or death.
Information: This symbol indicates additional information, for example
about how to handle the product.
The explanation here serves as a description of the possible consequences of not following
the instructions. These consequences wont always be repeated when the symbols are
used.
Handlebar requirements:
‱ These grips are only compatible with a handlebar which has been certied for the grips
given torque. The handlebar must conform to the standard external diameter of 22.2mm.
Tolerances in the manufacture of handlebars may mean that the grips may not
slide easily onto the handlebar.
‱ An uninterrupted bar space of 129 mm (5.1”) each side.
Safety precautions:
‱ Please ensure that the bar is suitably cleaned using alcohol or other degreasers.
‱ Maximum torque: – do not overtighten.3 Nm (2.2 ft-lb)
‱ Grips must not rotate once tted.
‱ Re-check the torque setting following the rst ride / 50 km of riding and then check
periodically to ensure that the screws are not loosening.
‱ Following any crashes or impacts, please check the parts of the grips for damage. Check
to see that the parts are still secure. Replace if necessary. In the event of any questions,
please contact your local retailer.
After ïŹtting / Test ride:
‱ Should the grips turn on the bar despite being tted according to these instructions, it
may be necessary to replace the handlebar with one with a rougher ïŹnish in the grip area.
‱ Before riding for the rst time, ensure that the function of the brakes and gears has not
been restricted without having to change your hand position and that all functions of the
bicycle can be used as normal.
‱ To nd a comfortable position of your Ergon handle grips, there is a scale printed on the
clamp. Make a short test ride, and repeat the following steps 3 - 6 each time turning the
grip to ïŹnd a comfortable position.
Please read these instructions carefully. Failure to do so may lead to injury.
Explication des caractĂšres / symboles dans le prĂ©sent mode d‘emploi:
lors du montage, accordez une attention particuliĂšre aux symboles suivants.
Avertissement : ce symbole fait référence à une étape de montage importante
dont le non-respect peut mettre en danger votre vie / votre santé.
Information : ce symbole fait référence à des informations supplémentaires,
p. ex. sur la manipulation du produit.
Les conséquences éventuelles qui sont décrites ci-dessus ne sont pas toujours expliquées
dans le mode d‘emploi quand ces symboles apparaissent.
Guidons recommandés:
‱ Seuls des guidons qui ont Ă©tĂ© validĂ©s par le fabricant pour des colliers de serrage
intérieurs, supportent les couples indiqués et présentent un diamÚtre extérieur de 22,2
mm peuvent ĂȘtre employĂ©s. Les tolĂ©rances de fabrication de la production de
certains guidons font en sorte qu’il peut ĂȘtre difïŹcile d’y glisser les poignĂ©es.
‱ Une zone de montage du grip non courbe d‘au moins 129 mm des deux cĂŽtĂ©s
est nécessaire pour le montage des grips.
Note de sécurité:
‱ Assurez-vous de bien nettoyer le guidon avec de l’alcool ou tout autre dĂ©graissant
approprié.
‱ Couple de serrage maximal: 3 Nm - Les vis de serrage ne peuvent pas ĂȘtre serrĂ©es
exagérément.
‱ Une fois installĂ©s, les poignĂ©es de guidon ne doivent pas pivoter sur le guidon.
‱ VĂ©rier le couple de serrage aprĂšs la sortie initiale ou aprĂšs 50 km. S’assurer
périodiquement que les vis ne se desserrent pas.
‱ À la suite Ă  d’une chute ou de tout autre accident, les composantes des poignĂ©es
doivent ĂȘtre vĂ©riïŹĂ©es et remplacĂ©es au besoin. Consultez votre dĂ©taillant pour toute autre
question.
Aprùs le montage / l‘essai routier :
‱ Si les grip tournent en dĂ©pit d‘un montage correct, il convient d‘utiliser un guidon Ă 
extrémités graineuses.
‱ Avant de rouler pour la premiùre fois, assurez-vous que les leviers de freins et de
vitesse sont à portée de main et que toutes les composantes de votre vélo fonctionnent
correctement.
‱ Vous pouvez dĂ©terminer la position des grips Ergon Die la plus confortable pour vous en
vous rĂ©fĂ©rant Ă  lâ€˜Ă©chelle imprimĂ©e. AprĂšs quelques courts essais, exĂ©cutez de nouveau
les Ă©tapes 3 Ă  6 et modiez lĂ©gĂšrement l‘angle des positions.
Pour prévenir toute blessure, lire attentivement les consignes qui suivent.
www.ergon-bike.com
DE
EN
FR
(DE) Inhalt der Verpackung / (EN) (FR) Contents of packaging / Contenu du paquet
1 2
(DE) Schaltung/Bremshebel lösen.
(EN) Loosen shifter/brake lever.
(FR) Desserrer les leviers de frein et de
vitesse.
(DE) Lenker im Montagebereich mit
Isopropanol reinigen/entfetten.
(EN) Clean/degrease handlebar in the
handle grip area using isopropanol.
(FR) Nettoyez / dégraissez le guidon avec
de l‘isopropanol.
3
(DE) Schrauben beider Klemmen um 3-4
Umdrehungen lösen.
(EN) Loosen screws of both clamps by
about 3-4 turns.
(FR) Desserrez les vis des deux colliers de
serrage de 3-4 tours.
4
(DE) Griffe unbedingt komplett bis zum Lenkerende aufschieben, sonst droht Sturzgefahr.
Dabei auf die korrekte Anordnung von linkem und rechtem Griff achten.
(EN) Ensure that the grip is completely pushed on to the bar. Failure to do so will create a
safety issue. Please also take note of the left / right speci c grips.
(FR) Enfoncez les grips Ă  fond sur le guidon. Sinon, risque de chute. Attention Ă  ne pas
confondre le grip gauche et le grip droit.
5
(DE) „UP“ In der Grundeinstellung steht die Nullachse der Skalierung senkrecht. Verdrehen
Sie den Griff nun etwas und justieren Sie ihn so, dass er eine fĂŒr Sie opti male Stellung
erreicht.
(EN) ‚UP‘The basic instruction is to start with the centre point of the scale (marked )
pointing upwards. The user is then able to rotate the grip to the optimum position using
this scale.
(FR) «UP» En position de dĂ©part, l‘axe zĂ©ro de lâ€˜Ă©chelle est vertical. Tournez lĂ©gĂšrement le
grip et ajustez-le jusqu‘à ce qu‘il soit optimalement rĂ©glĂ© pour vous.
(DE) Schrauben mit DrehmomentschlĂŒssel (3 Nm) anziehen. Die Griffe dĂŒrfen sich nach
dem Anziehen nicht mehr verdrehen lassen.
(EN) Tighten the screw using a torque wrench (3 Nm / 2.2 ft-lb). You should not be able to
rotate the grip on the bar if ïŹ tted correctly.
(FR) Serrer les vis avec une clé dynamométrique (3 Nm). Les grips ne peuvent plus tourner
aprÚs avoir été serrés à fond.
6
Auto-
Stop
(DE) Benötigtes Werkzeug / (EN) (FR) Required tools / Outils requis
%
ALC.
Nm / ft-lb
3 mm
www.ergon-bike.com
3 mm
3 Nm
(2.2 ft-lb)
UP
left right
Fahrtrichtung / Direction of motion
Sens de la marche
left
(DE) Rechter Griff
(EN) Right grip
(FR) Poignée droite
right


Product specificaties

Merk: Ergon
Categorie: Fietsaccessoire
Model: GA2
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 107 g
Soort: Handvatten
Materiaal: Aluminium, Rubber
Aantal per verpakking: 2 stuk(s)

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ergon GA2 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Fietsaccessoire Ergon

Handleiding Fietsaccessoire

Nieuwste handleidingen voor Fietsaccessoire