Ergon GP2 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ergon GP2 (4 pagina's) in de categorie Fietsaccessoire. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Ergon Bike Ergonomics: RTI Sports, Vertrieb von Sportartikeln GmbH, Universitaetsstr. 2, 56070 Koblenz / Germany,
T +49 261 899998-28, F +49 261 899998-19, info@ergon-bike.com, www.ergon-bike.com
ErgonÂź is a worldwide trademark. Druckfehler, IrrtĂŒmer und Änderungen vorbehalten. Ergon reserve the right to change any products without prior notice.
GripShiftÂź is a registered trademark of Sram
Âź Inc., ShimanoÂź NexusÂź are registered trademarks of ShimanoÂź Inc., RohloffÂź is a registered trademark of Rohloff AG.
(DE) Montage-/ Bedienungsanleitung – GP2 / GP3 Fahrrad-Lenkergriffe
(EN) Installation and User Instructions – GP2 / GP3 Bicycle Grips
(FR) Instructions d’installation et d’utilisation – GP2 / GP3 PoignĂ©e de vĂ©lo
GP2 / GP3
Diese Fahrrad-Lenkergriffe mĂŒssen fachgerecht
montiert werden. Fragen Sie im Zweifelsfall einen
Fachmann / eine Fachwerkstatt.
Die Griffe sind ausschließlich fĂŒr die Montage an FahrrĂ€dern
freigegeben. Von der Verwendung an anderen Fahrzeugen,
GerĂ€ten oder GegenstĂ€nden wird ausdrĂŒcklich abgeraten
– Unfallgefahr!
Jegliche ModiïŹkationen dieses Produkts sind unzulĂ€ssig
und können unter UmstÀnden ihre Sicherheit oder sogar ihr
Leben gefÀhrden. Ein GewÀhrleistungsanspruch ist nach
einem unsachgemĂ€ĂŸen Gebrauch (ModiïŹkation des Pro-
duktes, Nichteinhalten der Warnhinweise dieser Anleitung)
nicht gegeben.
Bewahren Sie diese Anleitung nach der Montage zum
spÀteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Sollten
Sie dieses Produkt an eine dritte Person weitergeben, so
ist diese Anleitung oder eine Kopie beizulegen. Bei Verlust
kann die Anleitung unter www.ergon-bike.com herunter-
geladen werden.
Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfÀltig durch. Bei Fehlmontage
droht Sturzgefahr.
Please read these instructions
carefully. Failure to do so may lead
to injury.
Pour prévenir toute blessure, lire
attentivement les consignes qui
suivent.
WARNUNG
These bicycle grips should be professionally ïŹtted.
If in doubt please consult a professional bicycle
retailer.
This product is only suitable and intended to be used on
a bicycle. Use on other vehicles / for other purposes is
speciïŹ cally advised against and may result in injury.
This product must not be modiïŹed in any way. Doing so
may endanger your safety or life. The product warranty
does not cover modiïŹed products, or products used in a
way not intended or set out in this document. Failure to
follow all instructions will invalidate the warranty.
Please keep these instructions in a safe place to refer to
at a later date. Should you pass the product on to a third
person, please include these instructions or a copy thereof.
Should you misplace these instructions, a copy can be
downloaded at www.ergon-bike.com
Ces grips pour guidon de vĂ©lo doivent ĂȘtre montĂ©s
correctement. En cas de doute, adressez-vous Ă  un
spécialiste / atelier spécialisé.
Ces grips pour guidon de vélo sont exclusivement validés
pour un montage sur des vélos. Il est formellement
dĂ©conseillĂ© de les utiliser sur d‘autres vĂ©hicules, appareils
ou objets - risques d‘accident!
Toute modiïŹcation de ce produit est interdite et peut le
cas échéant mettre en péril votre sécurité, voire votre vie.
Un emploi non conforme (modiïŹcation du produit,
nonrespect des avertissements présents dans le présent
mode d‘emploi) supprime tout droit à la garantie.
Conservez ce mode d‘emploi en lieu sĂ»r aprĂšs le montage
aïŹ n de pouvoir le consulter ultĂ©rieurement. Si vous devez
transmettre ce produit Ă  une tierce personne, veuillez y
joindre le prĂ©sent mode d‘emploi ou une copie. En cas
de perte, le mode d‘emploi peut ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ© sur
www.ergon-bike.com
100%
Paper
Printed with
Soy Ink
Please recycle
AVERTISSEMENT
DE FREN
Bei Verwendung der Barends (Lenkerhörnchen) bedenken
Sie bitte, dass die Bremsgriffe nicht ohne Umgreifen
erreicht werden können. Beachten Sie den verlÀngerten
Bremsweg.
When using bar ends be aware that it is not possible to
reach the brake levers without moving your hands. Please
account for the increased braking distance this causes.
Si vous utilisez des bar-ends (cornes), rappelez-vous
que les poignées de frein ne sont pas accessibles sans
changer de poignée. Respecter la distance de freinage plus
importante.
ERG_MAN_GP2_GP3_06_2014
(DE) Warnung: Das Nichtbeachten der Warnhinweise in dieser Anleitung
kann ihr Leben / ihre Gesundheit gefÀhrden.
(EN) Warning: Failure to follow the warning notices in these instructions
could lead to injury or endanger your life.
(FR) Avertissement: Le non-respect des avertissements présents
dans ce mode d’emploi peut entraüner des blessures graves ou mortelles.
www.ergon-bike.com
ErklÀrung Zeichen / Symbole in dieser Anleitung:
Schenken Sie den folgenden Symbolen besondere Beachtung bei der Montage.
Warnung: Dieses Symbol verweist auf einen wichtigen Montageschritt,
dessen Nichtbefolgen ihr Leben / ihre Gesundheit gefÀhrden kann.
Information: Dieses Symbol kennzeichnet Zusatzinformationen, z.B. ĂŒber
die Handhabung des Produkts.
Die oben geschilderten möglichen Konsequenzen werden in der Anleitung nicht immer
wieder geschildert, wenn diese Symbole auftauchen.
Lenker-Voraussetzungen:
‱ Es dĂŒrfen nur Lenker verwendet werden, die vom Hersteller fĂŒr Außenklemmungen und
Barends freigegeben sind, den angegebenen Drehmomenten standhalten und einen
Außendurchmesser von 22,2 mm aufweisen. Bedingt durch Fertigungstoleranzen bei der
Lenker-Produktion ist es möglich, dass sich die Griffe teilweise schwer auf den Lenker
schieben lassen.
‱ Die Griffe benötigen einen ungekrĂŒmmten Montagebereich von mindestens:
135 mm – Standard-Variante (lange Griffe)
135 / 100 mm – Rohloff¼/Nexus¼ Variante (langer / kurzer Griff)
100 mm – Gripshift
Âź Variante (kurze Griffe)
Sicherheitshinweise:
‱ Achten Sie bitte darauf, dass der Lenker im Montagebereich grĂŒndlich mit Alkohol o.Ă€.
entfettet ist.
‱ Anzugsdrehmoment: 5 Nm – die Klemmschrauben dĂŒrfen nicht ĂŒberdreht werden.
‱ Die Griffe und Barends dĂŒrfen sich nach der Montage nicht mehr von Hand verdrehen
lassen.
‱ Nach 50 km bzw. nach der ersten Fahrt die Klemmschrauben nachziehen und
danach regelmĂ€ĂŸig auf festen Sitz prĂŒfen.
‱ Nach StĂŒrzen sind alle Bauteile auf BeschĂ€digungen zu ĂŒberprĂŒfen und eventuell aus-
zutauschen. Bei Fragen wenden Sie sich an ihren FachhÀndler.
Nach der Montage / Testfahrt:
‱ Verdrehen sich die Griffe/Barends trotz einer korrekten Montage, sollten Sie einen Lenker
mit angerauter OberïŹ‚Ă€che einsetzen.
‱ ÜberprĂŒfen Sie nach der Montage der Griffe, ob die Bremsgriffe und die Schaltungs-
betÀtigungen ohne VerÀnderung der Handhaltung erreichbar sind und ob Sie alle
Funktionen ihres Fahrrads weiterhin ohne EinschrÀnkung nutzen können.
‱ Um die fĂŒr Sie komfortabelste Stellung der Ergon Handgriffe herauszuïŹnden, verĂ€ndern
Sie den Positions-Winkel in kleinen Schritten. FĂŒhren Sie nach einigen kurzen Testfahrten
hierzu die Montageschritte 3 bis 7 erneut aus.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfÀltig durch. Bei Fehlmontage droht Sturzgefahr.
WARNUNG
AVERTISSEMENT
Explanation of signs / symbols used in these instructions.
Please pay particular attention to the following symbols when mounting the product.
Warning. This symbol indicates an important step which must be followed.
Failure to do so could cause injury or death.
Information: This symbol indicates additional information, for example
about how to handle the product.
The explanation here serves as a description of the possible consequences of not following
the instructions. These consequences wont always be repeated when the symbols are used.
Handlebar requirements:
‱ These grips are only compatible with a handlebar which has been certiïŹed for bar ends
and the grips given torque. The handlebar must conform to the standard external
diameter of 22.2mm. Tolerances in the manufacture of handlebars may mean that the
grips may not slide easily onto the handlebar.
‱ The grip requires a straight clear area on the handlebars of a minimum of:
135 mm – Standard Variant (long grips)
135 / 100 mm – Rohloff¼/Nexus¼ Variant (long / short grip)
100 mm – Gripshift¼ Variant (short grips)
Safety precautions:
‱ Please ensure that the bar is suitably cleaned using alcohol or other degreasers.
‱ Torque: 5 Nm (3.7 ft-lb) – do not overtighten.
‱ Grips and bar ends must not rotate once ïŹtted.
‱ Re-check the torque setting following the ïŹrst ride / 50 km of riding and then check
periodically to ensure that the screws are not loosening.
‱ Following any crashes or impacts, please check the parts of the grips for damage. Check
to see that the parts are still secure. Replace if necessary. In the event of any questions,
please contact your local retailer.
After ïŹtting / Test ride:
‱ Should the grips turn on the bar despite being ïŹtted according to these instructions, it
may be necessary to replace the handlebar with one with a rougher ïŹnish in the
grip area.
‱ Before riding for the ïŹrst time, ensure that the function of the brakes and gears has not
been restricted without having to change your hand position and that all functions of the
bicycle can be used as normal.
‱ To ïŹnd a comfortable position of your Ergon handle grips, there is a scale printed on the
clamp. Make a short test ride, and repeat steps 3 - 7 each time turning the grip to ïŹnd a
comfortable position.
Please read these instructions carefully. Failure to do so may lead to injury.
Explication des caractĂšres / symboles dans le prĂ©sent mode d‘emploi:
lors du montage, accordez une attention particuliĂšre aux symboles suivants.
Avertissement : ce symbole fait référence à une étape de montage importante
dont le non-respect peut mettre en danger votre vie / votre santé.
Information : ce symbole fait référence à des informations supplémentaires,
p. ex. sur la manipulation du produit.
Les conséquences éventuelles qui sont décrites ci-dessus ne sont pas toujours expliquées
dans le mode d‘emploi quand ces symboles apparaissent.
Guidons recommandés:
‱ Seuls des guidons qui ont Ă©tĂ© validĂ©s par le fabricant pour des colliers de serrage
intérieurs, supportent les couples indiqués et présentent un diamÚtre extérieur de 22,2
mm peuvent ĂȘtre employĂ©s. Les tolĂ©rances de fabrication de la production de certains
guidons font en sorte qu’il peut ĂȘtre difïŹcile d’y glisser les poignĂ©es.
‱ Les grips nĂ©cessitent une zone de montage droite d‘au moins
135 mm – Modùle Standard (grip long)
135 / 100 mm – Modùle Rohloff¼
/Nexus Âź(grip long / court)
135 mm – Modùle Gripshift
Âź (grip court)
Note de sécurité:
‱ Assurez-vous de bien nettoyer le guidon avec de l’alcool ou tout autre dĂ©graissant
approprié.
‱ Couple de serrage: - Les vis de serrage ne peuvent pas ĂȘtre serrĂ©es exagĂ©rĂ©ment.5 Nm
‱ Une fois installĂ©s, les poignĂ©es de guidon et les bar-ends ne doivent pas pivoter sur le
guidon.
‱ VĂ©riïŹer le couple de serrage aprĂšs la sortie initiale ou aprĂšs 50 km. S’assurer
périodiquement que les vis ne se desserrent pas.
‱ À la suite Ă  d’une chute ou de tout autre accident, les composantes des poignĂ©es
doivent ĂȘtre vĂ©riïŹĂ©es et remplacĂ©es au besoin. Consultez votre dĂ©taillant pour toute autre
question.
Aprùs le montage / l‘essai routier :
‱ Si les grip tournent en dĂ©pit d‘un montage correct, il convient d‘utiliser un guidon Ă 
extrémités graineuses.
‱ Avant de rouler pour la premiùre fois, assurez-vous que les leviers de freins et de
vitesse sont à portée de main et que toutes les composantes de votre vélo fonctionnent
correctement.
‱ Vous pouvez dĂ©terminer la position des grips Ergon Die la plus confortable pour vous en
vous rĂ©fĂ©rant Ă  lâ€˜Ă©chelle imprimĂ©e. AprĂšs quelques courts essais, exĂ©cutez de nouveau
les Ă©tapes 3 Ă  7 et modiïŹez lĂ©gĂšrement l‘angle des positions.
Pour prévenir toute blessure, lire attentivement les consignes qui suivent.
DE
EN
FR
www.ergon-bike.com
(DE) Inhalt der Verpackung / (EN) (FR) Contents of packaging / Contenu du paquet
1 2
(DE) Schaltung/Bremshebel lösen.
(EN) Loosen shifter/brake lever.
(FR) Desserrer les leviers de frein et de
vitesse.
(DE) Lenker im Montagebereich mit
Alkohol/Isopropanol reinigen/entfetten.
(EN) Clean/degrease handlebar before
ïŹtting using isopropanol / alcohol.
(FR) Nettoyer et dégraisser le guidon au
niveau de la zone de montage avec de
l‘alcool ou de l‘Isopropanol.
3
(DE) Schrauben beider Barends um 3-4
Umdrehungen lösen.
(EN) Loosen screws of both barends by
about 3-4 turns.
(FR) Desserrez les vis des deuxbar-ends
de serrage de 3-4 tours.
(DE) Benötigtes Werkzeug / (EN) (FR) Required tools / Outils requis
%
ALC.
Nm / ft-lb
4 mm
4
(DE) Griffkörper und Barend montieren. Das SignalgerĂ€usch „Klick“ bestĂ€tigt die korrekte
Passung beider Komponenten. Achten Sie darauf, dass der grĂŒne Innenring der Barends
vorhanden ist.
(EN) Mount the grip body and the bar end. There is a “Click” sound to signal when the bar
end is correctly ïŹtted to the grip. Ensure the green inner ring (pictured) is present.
(FR) Monter les poignĂ©es et les bar-ends. Lorsque vous entendez un „clic“, cela conïŹrme
que les deux composants sont bien emboĂźtĂ©s. VĂ©riïŹer que la bague intĂ©rieure verte du
bar-end est bien présente.
6
(DE) Drehen Sie die AuïŹ‚ageïŹ‚Ă€che des Griffs so, dass ihr Handballen vollïŹ‚Ă€chig auïŹ‚iegt.
Eine ĂŒbermĂ€ĂŸig abgewinkelte Position des Handgelenks sollte hierbei vermieden werden.
(EN) Turn the grip so that the support platform completely supports the ball of your hand.
The wrist should be in a neutral position avoiding an exaggerated kink.
(FR) Faire pivoter la poignĂ©e jusqu’à ce que le corps de celle-ci supporte toute la paume
de main. Le poignet doit ĂȘtre en position neutre sans ĂȘtre trop pliĂ©.
5
(DE) Griffe unbedingt komplett bis zum Lenkerende aufschieben, sonst droht Sturzgefahr.
Dabei auf die korrekte Anordnung von linkem und rechtem Griff achten.
(EN) Ensure that the grip is completely pushed on to the bar. Failure to do so will create a
safety issue. Please also take note of the left / right speciïŹc grips
(FR) Enfoncez les grips Ă  fond sur le guidon. Sinon, risque de chute. Attention Ă  ne pas
confondre le grip gauche et le grip droit.
max. - 10°
max. + 20°
max. + 5°
max. + 30°
www.ergon-bike.com
GripshiftÂź
100 / 100 mm
RohloffÂź/NexusÂź
135 / 100 mm
Standard
135 / 135 mm
oder /
or / ou
oder /
or / ou
left
right
left
right
left
right
Click
Click!
grĂŒner Innenring
green inner ring
bague intérieure verte
Auto-
Stop


Product specificaties

Merk: Ergon
Categorie: Fietsaccessoire
Model: GP2
Kleur van het product: Black, Grey
Soort: Handvatten
Certificering: TUV
Materiaal: Fiberglass, Rubber
Aantal per verpakking: 2 stuk(s)

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ergon GP2 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Fietsaccessoire Ergon

Handleiding Fietsaccessoire

Nieuwste handleidingen voor Fietsaccessoire