Elro CS92S Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Elro CS92S (3 pagina's) in de categorie Beveiliging. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
F
CS92S
1C 1D
1B
NL
GB
Handleiding
2,4 Ghz Draadloos Kleuren
2,5” Tft Monitor Systeem
User’s Manual
2.4 Ghz Wireless Color
2,5” Tft Monitoring System
FR
D
Manuel De L'utilisateur
Systeme De Surveillance Tft
2,5” Couleur Sans Fil 2.4 Ghz
Bedienungsanleitung
2.4 Ghz Kabelloses Farb-
2,5” Tft Überwachungs-system
Installing the Camera (see picture 1A)
ATTENTION!
Prior to drilling and inserting the screws, make sure that
there are no electric cables pipes, etc. in the wall that
may become damaged.
1. Rain protection cover
2. IR LED
3. Fastening/tripod thread
4. Power Jack
5. Microphone
6. Transmitter antenna
7. Channel switch
8. DC Power
9. Camera bracket
Installing and Connecting the Devices
Select a suitable installation site from which you want to
monitor the desired object. A suitable installation site has the
following features:
* Dry (monitor)
* As dust-free as possible (monitor)
* Little vibrations
* Good air circulation
* With a wall outlet in close vicinity
Select an installation site that is not screened off by reinforced
concrete walls, mirrors, metal shelves, etc. Close to the sender
respectively receiver, there should not be any appliances with
strong electric fields, e.g. cell phones, walkie-talkies, electric
engines, etc. The above points could severely impair radio
transmission respectively reduce the range.
Fastening the wall bracket (see picture 1B)
* Look for a suitable place for mounting
(possibly with a socket)
* Screw the wall bracket with the supplied screws to a suitable
wall or a suitable
platform use dowels if relevant.
* Guide the tripod thread of the wall bracket into the thread
hold of the camera and screw each of them to one another.
* Align the camera and screw the lateral locking bolt tight.
Connecting the camera
1.Connect the 7,5V adaptor cord into the DC Input Jack of the
camera.
2.Plug the adaptor into a standard (240V) AC outlet.
3.Be sure to set the same channel to both camera and LCD
receiver to display and the camera is now ready to use.
ATTENTION:
Wrong adaptor connect to camera may cause camera a
short circuit or damage camera.
Installing the LCD monitor (see picture 1C)
the monitor approx. 1 m above ground (better receiving
conditions). There must be one power outlet in proximity to
the receiving site.
ATTENTION!
Only place the LCD monitor on rugged and stable surfaces.
Sensitive surfaces or surfaces that dissolve softeners may
become damaged. Use a suitable underlay.
1. Volume / menu
2. CH Select
3. A/V Output
4. LCD Power ON/OFF
5. DC Power
6. Antenna
7. Channel LED
8. Power LED
9. BAT.LOW LED
10. DC Power
11. A/V Cable
Connecting the LCD monitor (see picture 1D)
* Connect the AV cable as depicted to a suitable LCD monitor
or TV system with an AV cinch input and the LCD monitor
(white plug = audio (tone in mono), yellow plug = video).
* Connect the small voltage plug of the power unit to the
voltage supply jack of the LCD monitor. Pay attention to the
correct input voltage of 7.5V DC!
* Insert the plug-in power unit into a suitable main socket.
* The LCD monitor is now ready for use.
System Installation
When installing the camera, check the reception of the LCD
monitor before final installation. Have someone hold the
camera in the area to be monitored. Have another person
move the LCD monitor to a variety of locations throughout the
house to check reception. If interference or other problems
occur, refer to the Troubleshooting Guide.
Menu:
Select the function by pressing the menu/volume button.
1x Brightness
2x Contrast
3x Sharpness
4x Color
5x Intensity
6x System (PAL/NTSC)
Change the setting by moving the menu/volume button to +
or -.
Set video system to default PAL.
LCD Monitor:
1.Plug the 7.5V AC/DC adapter cord into the DC Input Jack
on the side of the LCD monitor.
2.Plug the adapter into a standard (240V) AC outlet.
Slide the power switch to turn on the LCD monitor.
3.A/V output on the LCD monitor can be connected to the A/V
input on a TV set for a large screen display, or to the A/V
input on a VCR for recording.
4.You can use either AC/DC adapter for long time use or 4
"AAA" battery for mobile use. The life time of 4 "AAA"
battery operation is about 60 minutes.
Camera:
1.Plug the 7.5V AC/DC adapter cord into the DC input jack
on the back of the camera.
2.Plug the adapter into a standard (240V) AC outlet.
System Setup:
1.Select a channel (Channels 1-3) to be used on both the
camera and the LCD monitor. NOTE: Make sure both the
camera and the LCD monitor are set to the same channel (1,
2, 3).
2.Select the desired channel by gently
pushing the CH select button on the
side of the LCD monitor to the same
channel on the camera. For example,
to set both the camera and LCD
monitor on Channel 1: Slide the
switch to Channel 1 which located on
the back of the camera and change
the channel on the LCD monitor to
channel 1.
NOTE: Make sure the camera and receiver are set to the same
channel
Installing 2 camera's
If more than one camera is to be installed and operated at the
same time: For example, to operate two cameras: set Camera
1 to Channel 1, set Camera 2 to ect
Troubleshooting
With this camera system, you have purchased a product that
reflects the latest state of technology and is safe to
operate.Still there might be problems or malfunctions. At this
point,we want to tell you how to easily remedy possible
malfunctions yourself. Observe the safety notices under all
circumstances!
2.Wählen Sie den entsprechenden
Kanal durch vorsichtiges Drücken der
Kanalwahl auf der Seite des LCD
Monitors zur Einstellung des gleichen
Kanals wie Kamera. Beispiel: Zum
Einstellen von Kamera und LCD
Monitor auf Kanal 1 schieben Sie den
Schalter auf der Rückseite der
Kamera auf Kanal 1 und stellen mit
der Kanalwahl des LCD Monitors
ebenfalls Kanal 1 ein.
ANMERKUNG: Bitte achten Sie darauf, dass Kamera und LCD
Monitor auf den gleichen Kanal eingestellt sind.
Installation von 2 Kameras
Bei gleichzeitigem Einsatz von mehr als einer Kamera stellen
Sie Kamera 1 auf Kanal 1 ein, Kamera 2 auf Kanal 2 usw.
Troubleshooting
Mit diesem Kamerasystem haben Sie ein Produkt erworben, das
sich auf dem neuesten Stand der Technik befindet und sicher zu
betreiben ist. Es kann jedoch immer einmal zu
Funktionsstörungen oder Problemen kommen. Hier geben wir
Ihnen einige Hinweise, wie Sie diese möglichen Fehlfunktionen
ganz einfach selbst beheben können. Beachten Sie bitte auf jeden
Fall unsere Sicherheitshinweise!
Installation der Kamera Siehe Abbildung 1A
ACHTUNG!
Vor dem Bohren von Löchern und Einsetzen von
Befestigungsschrauben überzeugen Sie sich bitte, dass
dort keine elektrischen Kabel o. ä. verlaufen, die
beschädigt werden könnten.
1. Wetterschutzgehäuse
2. IR LED
3. Befestigung/Stativgewinde
4. Stromversorgungsstecker
5. Mikrofon
6. Sender-Antenne
7. Kanalumschalter
8. Gleichstrom
9. Kamerastativ
Installation und Anschluss der Geräte
Wählen Sie einen geeigneten Standort, von dem aus Sie das
gewünschte Objekt überwachen wollen. Ein geeigneter
Standort verfügt über folgende Eigenschaften:
* Trocken
* So staubfrei wie möglich
* Geringe Vibrationen
* Gute Luftzirkulation
* Mit Steckdose in unmittelbarer Nähe
Wählen Sie einen Standort, der nicht durch Stahlbetonwände,
Spiegel, Metallregale und dergleichen abgeschirmt ist. In
unmittelbarer Umgebung von Sender und Empfänger sollten sich
keine Geräte mit starken elektrischen Feldern, wie Handys,
Funkgeräte, Elektromotoren etc. befinden.Obige Punkte haben
einen starken Einfluss auf die Funkübertragung und verkürzen
somit die Reichweite.
Anbringen der Wandhalterung siehe Abbildung 1B
* Finden Sie einen geeigneten Ort zur Anbringung (möglichst
mit Steckdose).
* Schrauben Sie die Wandhalterung mit den mitgelieferten
Schrauben an einer geeigneten Wand oder Fläche an,
verwenden Sie hierzu auch Dübel, falls notwendig.
* Schrauben Sie die Kamera auf die Stativhalterung.
* Richten Sie die Kamera aus und ziehen den seitlichen
Feststellbolzen fest.
Anschließen der Kamera
1.Schließen Sie das 7,5-Volt-Adapterkabel am
Stromversorgungsstecker der Kamera an.
2.Stecken Sie den Adapter in die Steckdose (220 Volt).
3.Überzeugen Sie sich, dass sowohl Kamera wie auch LCD-
Empfänger auf den gleichen Kanal eingestellt sind. Die
Kamera ist jetzt betriebsbereit.
ACHTUNG!
Anschluss des falschen Adapters an die Kamera kann zu
Kurzschluss und Beschädigung führen.
Installation des LCD Monitors (siehe Abb. 1C)
ca. 1 m über dem Boden (besserer Empfang). Sie benötigen
eine Steckdose in den Umgebung des Empfängers.
BITTE BEACHTEN SIE!
LCD Monitor nur auf stabiler Oberfläche aufstellen.
Empfindliche Oberflächen oder Oberflächen, die Weichmacher
anlösen können, können beschädigt werden. Benutzen Sie eine
geeignete Unterlage.
1. Lautstärke/Menü
2. Kanalwahl
3. A/V Ausgang
4. EIN/AUS
5. Netzteil Eingang
6. Antenne
7. Kanalanzeige
8. Kontrollanzeige
9. Batterieanzeige
10. Netzteil Eingang
11. A/V Kabel
Anschluss des LCD Monitors (siehe Abb. 1D)
* Schließen Sie das AV Kabel gemäß Abbildung an geeignetem
LCD Monitor oder Fernsehsystem mit AV Cinch (RCA)
Eingang sowie LCD Monitor (weiß = Audio mono, gelb =
Video) an.
* Schließen Sie den kleinen Gleichstromstecker des Netzteils
am Speisungseingang des LCD Monitors an. Bitte achten Sie
auf die korrekte Spannung von 7,5 Volt!
* Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
* Ihr LCD Monitor ist nun betriebsbereit.
System Installation
Bei Installation der Kamera überprüfen Sie den Empfang auf
dem LCD Monitor bitte vor der endgültigen Montage. Lassen
Sie einen Helfer die Kamera im überwachten Bereich halten
und eine weitere Person den LCD Monitor zu unterschiedlichen
Stellen im Haus nehmen, um so den Empfang zu prüfen. Bei
Störungen oder anderen Problemen lesen Sie Einzelheiten bitte
unter Trobleshooting nach
Menü:
Funktion durch Tastendruck auf Lautstärke/Menü auswählen.
1x Helligkeit
2x Kontrast
3x Bildschärfe
4x Farbe
5x Intensität
6x System (PAL/NTSC)
Änderung der Einstellung durch Bewegen von Lautstärke/Menü
auf + oder -. Stellen Sie die Standardeinstellung des
Videosystems auf PAL ein.
LCD Monitor:
1.Schließen Sie das 7,5V AC/DC Netzteil am Netzteil Anschluss
seitlich am LCD Monitor an.
2.Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose (240V).
Legen Sie den Netzschalter zum Einschalten des LCD
Monitors um.
3.Der A/V Ausgang des LCD Monitors kann am A/V Eingang
eines Fernsehers zur Darstellung eines größeren Bildes oder
eines Videorekorders zur Aufnahme angeschlossen werden.
4.Die Speisung erfolgt durch das Netzteil oder 4 x AAA
Batterien bei mobiler Anwedung. Die Lebenserwartung der
Batterien beträgt ca. 60 Minuten.
Kamera:
1.Schließen Sie das 7,5V AC/DC Netzteilkabel am Netzteil
Anschluss auf der Rückseite der Kamera an.
2.Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose (240V).
System Setup:
1.Wählen Sie einen Kanal (Kanal 1-3) für Kamera und LCD
Monitor. ANMERKUNG: Beide Geräte müssen auf den
gleichen Kanal (1, 2 oder 3) eingestellt sein.
2.Sélectionnez la chaîne désirée en
poussant doucement le bouton CH sur
le côté du moniteur LCD pour avoir la
même chaîne sur la caméra. Par
exemple, pour programmer la caméra
et le moniteur LCD sur la chaîne 1 :
poussez l'interrupteur sur la chaîne 1
qui est localisé à l'arrière de la caméra
et réglez la chaîne sur le moniteur LCD
sur la chaîne 1.
REMARQUE : assurez-vous que la caméra
et le récepteur sont programmés sur la
Même chaîne.
Installer 2 caméras
Si plus d'une caméra doit être installée et fonctionner en même
temps: par exemple, pour faire fonctionner deux caméras: réglez
la caméra 1 sur la chaîne 1 et réglez la caméra 2 sur la chaîne 2
etc.
Résolution de problèmes
Avec ce système caméra, vous avez fait l'acquisition d'un
produit qui représente la pointe de la technologie et la sécurité
d'utilisation. Il peut cependant toujours y avoir des problèmes
de dysfonctionnement. Sur ce point, voici quelques conseils
pour remédier soi-même facilement à certains problèmes de
fonctionnement. Se conforemer aux conseils de sécurité en
toute circonstance!
De Camera installeren (zie foto 1A)
ATTENTIE!
Vóór je begint te boren en de vijzen in te draaien, zorg
ervoor dat er geen elektrische kabels, buizen, enz. in de
muur zitten, die beschadigd kunnen worden.
1. Beschermingshoes tegen regen
2. IR LED
3. Draad om vast te maken/driepoot
4. Stroomuiteinde
5. Microfoon
6. Transmittor antenne
7. Kanaalknop
8. Gelijkstroomenergie
9. Camerasteun
De toestellen installeren en aansluiten
Selecteer een goede installatieplaats waarvan je het gewenste
voorwerp kan bekijken. Een goede installatieplaats heeft de
volgende kenmerken:
* Droog (monitor)
* Zo stofvrij mogelijk (monitor)
* Weinig schokken
* Goede luchtcirculatie
* Dichtbij een stopcontact
Kies een installatieplaats die niet afgeschermd wordt door
versterkte betonnen muren, spiegels, metalen planken, enz.
Dichtbij de zender respectievelijk ontvanger mogen er geen
apparaten staan met sterke elektrische velden, bv. gsm's,
walkie-talkies, elektrische motors, enz. De bovenvermelde
punten kunnen de radiotransmissie respectievelijk verstoren of
het bereik ervan verminderen.
De muursteun vastmaken (zie foto 1B)
* Zie voor een geschikte plaats om op te hangen (liefst met
een stopcontact)
* Vijs de muursteun vast met bijgeleverde vijzen op een
geschikte muur of platform; gebruik pluggen indien nodig.
* Leid de driepootdraad van de muursteun naar de
draadhouder van de camera en vijs ze aan elkaar vast.
* Zet de camera goed en vijs de grendel aan de zijkant goed
vast.
De camera aansluiten
1.Verbind het 7,5V adaptor snoer met de gelijkstroom
inputopening van de camera.
2.Steek de adaptor in een standaard (240V)
wisselstroomstopcontact.
3.Zorg ervoor dat hetzelfde kanaal op de camera en de LCD
ontvanger staat voor het display en de camera is nu klaar
voor gebruik.
AANDACHT:
Verkeerde adaptor aansluiting op camera kan leiden tot
kortsluiting of schade aan de camera.
De LCD monitor installeren (zie afbeelding 1C)
De monitor ongeveer 1 m boven de grond plaatsen (betere
ontvangstcondities). Er moet een voedingsstopcontact in de
nabijheid van de ontvangstkant zijn.
ATTENTIE!
Zet de LCD monitor alleen op een stroef en stabiel oppervlak.
Gevoelige oppervlakken of oppervlakken die beschadigd
kunnen worden doordat ze oplossen door verzachtende
middelen. Gebruik een geschikte onderlaag.
1. Volume / menu
2. Kanaal selectie
3. A/V Uitgang
4. LCD AAN/UIT
5. DC Vermogen
6. Antenne
7. Kanaal LED (lampje)
8. AAN/UIT LED
9. Batterij (bijna) leeg LED
10. DC Vermogen
11. A/V Kabel
De LCD monitor aansluiten (zie afbeelding 1D)
* Sluit de AV kabel, zoals beschreven, aan op een geschikte
LCD monitor of een TV systeem met een AV ingang en een
LCD scherm (witte plug=audio (tonen in mono), gele
plug=video).
* Sluit de kleine voltage plug van de unit met vermogen aan
op de voltage toevoerstekker van de LCD monitor. Let op de
juiste voltage invoer van 7.5V DC !
* Steek de stekker van de unit met vermogen in een geschikt
stopcontact.
* De LCD monitor is nu klaar voor gebruik.
Systeem Installatie
Controleer het ontvangst van de monitor als de camera
geïnstalleerd wordt voor het afsluiten van de installatie. Laat
iemand de camera in de omgeving houden om op de monitor te
vertonen. Laat een ander persoon de LCD monitor naar
verschillende locaties in het huis verplaatsen om het ontvangst te
controleren. Bekijk de Probleemoplossinggids als er storing of
anderen problemen ontstaan.
Menu:
Selecteer de functie door de menu/volume knop in te drukken.
1x: Helderheid
2x: contrast
3x: scherpte
4x: kleur
5x: intensiteit
6x: systeem (PAL / NTSC)
Verander de instelling door de menu/volume knop naar + of –
te bewegen.
Video systeem standaard op PAL instellen.
LCD Monitor:
1.Steek het 7.5V AC/DC adaptersnoer in de DC ingangstekker
aan de zijkant van de LCD monitor.
2.Steek de adapter in een standaard (240V) AC
stopcontact. Schuif de aan/uitschakelaar om de monitor aan
te zetten.
3.De A/V uitgang op de LCD monitor kan worden verbonden
met de A/V ingang op een TV systeem voor het vertonen
van een groot beeld of met de A/V ingang op een VCR voor
opnemen.
4.U kan AC/DC adapter voor lange tijd gebruiken of 4 "AAA"
batterijen voor mobiel gebruik. De gebruikslevensduur van 4
"AAA" batterijen is ongeveer 60 minuten.
Camera:
1.Steek het 7.5V AC/DC adaptersnoer in de DC ingangstekker
aan de achterkant van de camera.
2.Steek de adapter in een standaard (240V) AC
Stopcontact.
Systeem Instellingen:
1.Selecteer op de camera en de LCD monitor een kanaal
(kanalen 1-3) om te gebruiken.
Opmerking: Weet zeker dat de camera en de LCD monitor
beide op hetzelfde kanaal zijn ingesteld (1, 2, 3).
2.Selecteer het gewenste kanaal door
zachtjes op de “CH” (kanaal)
selecteerknop aan de zijkant van de
LCD monitor te drukken tot
hetzelfde kanaal als op de camera is
bereikt. Bijvoorbeeld, om de camera
en de LCD monitor beide in te
stellen op kanaal 1: Schuif de
schakelaar aan de achterkant van
de camera naar kanaal 1 en
verander het kanaal op de LCD
Monitor naar kanaal 1.
Opmerking: Weet zeker dat de camera en de ontvanger op
hetzelfde kanaal ingesteld zijn.
Twee camera's installeren
Als er meer dan één camera geïnstalleerd is en op hetzelfde
moment gebruikt wordt: Bijvoorbeeld, om twee camera's te
gebruiken: stel camera 1 in op kanaal 1 en stel camera 2 in op
kanaal 2.
Problemen
Met dit camerasysteem heb je een product gekocht van de
nieuwste toptechnologie dat veilig is om mee te werken. Er
kunnen problemen of defecten optreden. Hier vertellen we je hoe
je gemakkelijk zelf mogelijke defecte oplost. Let altijd op
de veiligheidsopmerkingen!
NL
Fout Mogelijke oorzaak
Geen beeld of geluid • Camera of monitor krijgen geen elektriciteit.
• Controleer of de stekker goed geplaatst is.
• De afstand tussen de camera en de ontvanger is te groot.
Het beeld/geluid is • Het bereik van het systeem was overschreden. Verminder
de verstoord afstand.
• Er is een sterke storingsbron (bv. elektrische motor,
walkietalkie, enz.) dichtbij.
• De afstand tussen de camera en de ontvanger is te kort;
dit kan de ontvanger in de war brengen. Verstoor de
afstand.
Flikkerend/doorlopend • Sterke spotlamp in het bedekkingsbereik van de camera.
beeld
Normaal geluid, licht • Het controlebereik van de camera is niet voldoende
is te licht of te donker verlicht.
• Toezichtmonitor is verkeerd aangepast (pas het contrast
en helderheid terug aan).
• Sterke spotlamp in het bedekkingsbereik van de camera.
Wit beeld enkel op • Toezichtmonitor is verkeerd aangepast
de monitor (helderheidbediening).
Z/W beeld Video systeem verkeerd ingesteld PAL/NTSC
Andere Reparaturen als die oben beschriebenen dürfen nur durch eine
autorisierte Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Andere reparaties dan die hierboven beschrevenmogen alleen door erkende
reparatie bedrijven uitgevoerd worden.
Fehler Möglicher Grund
Kein Bild und kein Ton • Kamera oder Monitor werden nicht mit Elektrizität
versorgt.
• Ist das Netzteil richtig angeschlossen?
• Die Entfernung zwischen Kamera und Empfänger ist zu
groß.
Bild/Ton sind verzerrt • Die Reichweite des Systems wurde überschritten, bitte
verkürzen.
• Eine starke Störquelle (z. B. Elektromotor, Funkgerät etc.)
befindet sich in unmittelbarer Nähe.
• Die Entfernung zwischen Kamera und Empfänger ist zu
gering, das kann den Empfänger übersteuern. Entfernung
vergrößern.
Flimmerndes/ • Starke Lichtquelle im Wirkungsbereich der Kamera.
laufendes Bild
Normaler Ton, aber • Der Überwachungsbereich der Kamera ist nicht
das Bild ist zu hell ausreichend ausgeleuchtet.
oder zu dunkel • Überwachungsmonitor ist nicht richtig eingestellt (gleichen
Sie Kontrast und Helligkeit an).
• Starke Lichtquelle im Wirkungsbereich der Kamera.
Weißes Bild auf dem • Überwachungsmonitor ist nicht richtig eingestellt
Monitor (gleichen Sie Kontrast und Helligkeit an).
Schwarz/weiß-Bild • Videosystem ist nicht korrekt auf PAL/NTSC eingestellt
D
Installation de la caméra (
ATTENTION!
Avant de percer des trous et d'insérer les vis, s'assurer
qu'aucun fil électrique, etc. dans le mur ne puisse être
endommagé.
1.Couvercle de protection contre la pluie
2.LED IR
3.Fil fixation/trépied
4.Prise d'alimentation
5.Microphone
6.Antenne de transmission
7.Changement de chaîne
8.Alimentation DC
9.Support caméra
Installation et connexion des appareils
Choisir un endroit convenable pour l'installation depuis lequel
surveiller l'objet souhaité. Un endroit convenable doit observer
les conditions suivantes:
* Être sec (moniteur)
* Aussi propre que possible (moniteur)
* Peu sujet aux vibrations
* Bien aéré
* Proche d'une prise de courant
Choisir un endroit qui ne soit pas encadré de béton armé, miroirs,
étagères métalliques, etc. La proximité d'émetteurs-récepteurs
tels que des appareils à champ électrique puissant, téléphones
portables, talky- walky, engins électriques, etc, doit être évitée.
Les éléments ci-dessus peuvent brouiller et réduire la portée de
la transmission radio.
Fixation du support mural (Voir image 1B)
* Choisir un endroit convenable pour le montage (si possible
avec une prise)
* Fixer le support mural avec les vis fournies sur un mur ou
une surface résistants, utiliser des chevilles si nécessaire.
* Insérer la caméra sur le trépied du support mural et visser
chaque pied.
* Aligner la caméra et serrer les boulons sur les côtés.
Connexion de la caméra
1.Connecter l'adaptateur 7.5V dans la prise d'entrée DC de la
caméra.
2.Brancher l'adaptateur dans une prise AC standard AC
(240V).
3.S'assurer que le même canal est choisi sur la caméra et le
récepteur LCD, la caméra est maintenant prête à l'emploi.
ATTENTION:
Connecter un mauvais adaptateur à la caméra peut
causer un court circuit et endommager la caméra.
Installation du moniteur LCD (voir image 1C)
Installez le moniteur approximativement à 1 mètre au-dessus du
sol (pour obtenir une meilleure condition de réception). Il doit y
avoir une prise de courant à proximité du site de réception.
ATTENTION !
Placez uniquement le moniteur LCD sur des surfaces stable qui
adhèrent. Les surfaces fragiles ou les surfaces qui dissolvent les
plastifiants pourraient êtres endommagées. Utilisez une sous
couche appropriée.
Voir image 1A) 1. Volume / menu
2. Sélection CH
3. Sortie A/V
4. Alimentation LCD ON/OFF
5. Alimentation secteur
6. Antenne
7. DEL Chaîne
8. DEL Alimentation Power
9. DEL Piles faibles
10. Alimentation secteur
11. Câble A/V
Branchement du moniteur LCD (voir image 1D)
* Branchez le câble AV comme décrit sur un moniteur LCD ou
sur un système TV avec une entrée cinch AV et le moniteur
LCD. (prise blanche = audio (teinte en mono), prise jaune =
vidéo).
* Branchez la prise de petite tension du propulseur sur la prise
d'alimentation de tension du moniteur LCD. Faites attention
à bien avoir une tension d'entrée de 7.5 V DC !
* Insérez la prise dans le propulseur dans une prise secteur
principale appropriée.
* Le moniteur LCD est maintenant prêt à l'usage.
Installation du système
Quand vous installez la caméra, vérifiez la réception du moniteur
LCD avant l'installation finale. Demandez à quelqu'un de tenir la
caméra à l'endroit à surveiller. Demandez à quelqu'un d'autre de
déplacer le moniteur LCD à plusieurs endroits dans la maison
pour vérifier la réception. S'il y a des interférences ou d'autres
problèmes, référez-vous au guide de dépannage.
Menu:
Séléctionnez la fonction en appuyant sur le bouton
menu/volume.
1x Luminosité
2x Contraste
3x Finesse
4x Couleur
5x Intensité
6x Système (PAL/NTSC)
Changez le réglage en appuyant sur le bouton menu/volume
sur + ou -. Réglez le système vidéo par défaut sur PAL.
Moniteur LCD
1.Branchez le cordon de l'adaptateur 7.5 V AC/DC dans la
prise d'entrée DC sur le côté du moniteur LCD.
2.Branchez l'adaptateur dans une prise AC standard (100V-
240V). Poussez l'interrupteur d'alimentation pour allumer le
moniteur LCD.
3.La sortie A/V sur le moniteur LCD peut être branchée sur
l'entrée A/V d'un TV pour un affichage à écran large ou sur
une entrée A/V d'un VCR pour un enregistrement.
4.Vous pouvez utiliser soit l'adaptateur AC/DC pour les
utilisations à longue durée ou soit 4 piles AAA pour
une utilisation plus mobile. La durée de vie des 4 piles AAA
est d'environ 60 minutes.
Caméra
1.Branchez le cordon de l'adaptateur 7.5 V AC/DC dans la
prise d'entrée DC sur l'arrière de la caméra.
2.Branchez l'adaptateur dans une prise AC standard (240V).
Configuration du système
1.Sélectionnez une chaîne (chaînes 1-3) qui seront utilisées
sur la caméra et sur le moniteur LCD. REMARQUE : assurez-
vous que la caméra et le moniteur LCD sont programmés sur
la même chaîne (1, 2, 3).
Other repairs as described above may only be performed by an
authorised workshop.
Error Possible cause
No image and • Camera or monitor are not supplied with electricity.
no sound • Check if power pack is plugged in correctly
• The distance between the camera and receiver is too
large.
The image/sound is • The range of the system was exceeded. Reduce the
distorted distance.
• There is a strong interference source (e.g. electric
engine, walkie-talkie, etc.) nearby.
• The distance between the camera and the receiver is too
short; this may over steer the receiver.Enlarge the
distance.
Flickering/running • Strong spotlight in the cover range of the camera.
image
Normal sound, • The monitoring range of the camera is not lit properly.
image is too light • Surveillance monitor is adjusted wrongly (readjust
contrast
or dark. and brightness).
• Strong spotlight in the cover range of the camera.
White image only • The surveillance monitor is not correctly adjusted
on the monitor. (brightness controller).
B/W display Video system set incorrectly PAL/NTSC
Les autres réparations suivant descriptif ci-dessus ne peuvent être réalisées
que dans nos ateliers autorisés.
Erreurr Cause possible
Pas d'image ni de son • La caméra ou le moniteur ne sont pas sous tension.
batteries grande. • Les branchements sont-ils faits correctement
• La distance entre la caméra et le récepteur est trop
L'image/ le son sont • La portée du système est dépassée. Réduire la distance.
brouillés • Il y a une interférence (par exemple un appareil
électrique, un talky- walky, etc.) à proximité.
• La distance entre la caméra et le récepteur est trop courte
le récepteur peut ne pas être atteint. Agrandir la distance.
batteries
Image vacillante/ Projecteur dans le champ de la caméra.
instable
Le son est normal Le champ de vision de la caméra n'est pas correctement
mais l'image est trop éclairée.
lumineuse ou sombre. Le moniteur de surveillance est mal réglé (réajuster le
contraste et la luminosité).
Projecteur dans le champ de la caméra.
Image blanche sur le Le moniteur de surveillance est mal réglé (contrôle de
moniteur. luminosité).
Affichage N/B Système mal réglé sur PAL/NTSC
Veiligheids- en onderhoudsinstructies
- Alle elektrische verbindingen en verbindingskabels tussen de toestellen van het camerasysteem en de
toestellen die aangesloten moeten worden, moeten voldoen aan de juiste regels en overeenkomen met
de bedieningsinstructies.
- Overbelast de elektrische stopcontacten of verlengsnoeren niet; dit kan anders leiden tot brand of
elektrische schok.
- Neem contact op met een expert in geval je twijfels hebt over de bedieningswijze, de veiligheid of de
aansluiting van de apparaten.
- Hou alle delen uit het bereik van kinderen.
- Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de elektronische circuitborden
beschadigen.
- Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische borden beschadigen.
- Vervang beschadigde stroomkabels nooit zelf! In dit geval verwijder ze uit het net en breng de toestellen
naar de winkel.
- Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een erkende hersteller.
- Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze telefoons, microgolfovens en andere
draadloze toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz. Hou het systeem MINSTENS op 3m afstand
van de toestellen tijdens installatie en bediening.
Onderhoud
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je het apparaat opent.
Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte, droge doek of borstel. Vóór je ze reinigt,
haal de toestellen uit alle spanningsbronnen.
Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige
producten. Deze werken agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn de
dampen gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten,
schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige dingen om te reinigen.
Instructions de sécurité et d'entretien
- Vérifier que toutes les connexions électriques et câbles entre les appareils du système caméra ainsi que
les appareils devant être connectés sont conformes aux règlements afférents et aux instructions
d'utilisation.
- Ne pas créer de surtension sur les prises électriques ou les rallonges, cela peut être cause de feu ou
d'électrocution.
- Contacter un expert en cas de doute sur le mode d'utilisation, de sécurité ou la connexion des appareils.
- Placer hors de portée des enfants.
- Ne pas disposer dans un endroit humide, très froid ou très chaud, cela pourrait endommager le tableau
de circuits électroniques.
- Eviter de faire tomber ou de cogner les appareils ; cela pourrait endommager le tableau de circuits
électroniques
- Ne jamais remplacer soi-même des fils électriques endommagés! Si les fils électriques sont
endommagés, les retirer du réseau et les apporter dans un magasin spécialisé.
- La réparation et l'ouverture des différents éléments ne peuvent être effectuées que par un magasin
spécialisé.
- Les systèmes sans fil sont sujets aux interférences des téléphones sans fil, des micro-ondes, et autres
appareils sans fil utilisant la fréquence 2.4GHz. Placer le système AU MOINS à 3 mètres de ces
appareils au cours de l'installation et au moment de l'utiliser.
Maintenance
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus valide si les appareils
sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un chiffon doux et sec ou une brosse. Avant
de nettoyer, débrancher les appareils.
Ne pas utiliser d'agents nettoyant à l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre produit
de ce type. Ces produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les vapeurs sont
dangereuses pour la santé et explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant, de
tournevis, de brosse métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage.
Safety and Maintenance instructions
- Make sure that all electric connections and connection cables between the devices of the camera
system as well as the devices to be connected meet the pertaining regulations and are in conformity
with the operating instructions.
- Do not overload electrical outlets or extension cords, fire or electric shocks can be the result
- Please contact an expert in case you have any doubts about the mode of operation, the safety or
connecting the appliances.
- Keep all parts away from young children’s reach
- Do not store this item on wet, very cold or warm places, this can damage the electronic circuit boards.
- Avoid dropping or shocks, this can damage the electronic boards
- Never replace damaged power cables yourself! In such a case, remove them from the net and take the
devices to a workshop.
- Repairs or opening of this item may only be performed by an authorised workshop.
- Wireless systems are subject to interference from cordless phones, microwaves, and other wireless
devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 10 ft away from the devices during
installation and operation.
Maintenance
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee becomes void when you open the
appliance.Only clean the outside of the devices with a soft, dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove
the devices from all voltage sources.
Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These attack the
surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health and explosive. Do not
use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for cleaning.
Sicherheits- und Wartungshinweise
- Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Anschlüsse sowie Kabelverbindungen zwischen den
Komponenten des Kamerasystems sowie Anschlüsse an weitere Geräte den betreffenden Richtlinien
entsprechen und sich gleichzeitig in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung befinden.
- Achten Sie darauf, Steckdosen und Verlängerungskabel nicht zu überlasten, das kann zu Feuer oder
Stromschlag führen.
- Sollten Ihnen irgendwelche Zweifel an Betrieb, Sicherheit oder Anschluss der Geräte aufkommen, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachmann.
- Alle Teile vor Kindern geschützt aufbewahren.
- Bitte nicht in feuchter, sehr kalter oder heißer Umgebung aufbewahren, das kann zu Beschädigung der
elektronischen Schaltkreise führen.
- Vermeiden Sie harte Stöße, das kann zu Beschädigung der elektronischen Schaltkreise führen.
- Ersetzen Sie beschädigte Stromkabel niemals selbst! Nehmen Sie die Geräte vom Netz und wenden
sich an einen Fachbetrieb.
- Öffnen und Reparieren der Geräte ausschließlich durch autorisierten Fachbetrieb.
- Kabellose Systeme sind Störeinflüssen von kabellosen Telefonen, Mikrowellen sowie anderen
elektronischen Geräten, die im 2,4GHz-Bereich arbeiten, ausgesetzt. Halten Sie einen
MINDESTABSTAND VON WENIGSTENS 3 METERN während Installation und Betrieb ein.
Wartung
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Ihre Garantie verfällt, wenn Sie die Geräte
öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit einem weichen und trockenen Tuch oder einer Bürste. Vor dem
Reinigen ziehen Sie bitte alle Stromzuführungen ab.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin, Alkohol oder ähnliches
enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an und die Ausdünstungen sind
gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen Werkzeuge,
Schraubenzieher, Drahtbürsten oder ähnliches, um die Geräte zu reinigen.
NL
DF
Инсталация на камерата
ВНИМАНИЕ
Преди пробиване и инсталиране на болтовете, уверете се че в стената няма тръби за електрически кабели и т.н.,
които могат да бъдат повредени.
СХЕМА 1А
1. Устройство за предпазване от дъжд 6. Антена за трансмисия
2. IR LED 7. Бутон за канали
3. Закрепящ/трипод кабел 8. Електричестко захранване
4. Шоко за включване 9. Закрепящо устройство за камера
5. Микрофон
Инсталиране и свързване на устройствата
Изберете място подходящо за инсталиране, от където искате да наблюдавате желания обект. Подходящото място за
инсталация има следните характеристики:
*Сухо *добра вентилация
*колкото е възможно по-малко запрашено * електрически контакт в близост
*ниско количество вибрации
Изберете подходящо място за инсталация, което не е отделено чрез железобетонни стени, огледала, метални полици,
и т.н. Уреди със силни електрически полета, например клетъчни телефони, безжични уоки-токи, електро двигатели и
други, не трябва да са в близост до изпращача, съответно получателя. Гореупоменатите пречки биха могли сериозно
да нарушат радио-трансмисията, както и да намалят обхвата.
Прикрепяне на стенната скоба- схема 1В
*Осигурете подходящо място за закрепяне ( по възможност с електрически контакт)
*Закрепете стенната скоба на подходяща стена или подходяща платформа с предоставените болтове или дюбели,
според избора на място.
*Прекарайте триподния кабел на стенната скоба в съответното място на камерата и ги свържете един с друг.
*Подравнете камерата и завъртете докрай закрепящия болт.
Свързване на камерата
1. Свържете кабела на 9-волтовия адаптор с електрическия Input Жак на камерата.
2. Включете адаптора в стандартен (240 Волта) електрически контакт
3. Настройте камерата и LCD приемника на еднакъв канал и камерата е готова за употреба.
ЗАБЕЛЕЖКА: Неподходящо свързване на адаптора с камерата може да причини късо съединение и да повреди
камерата.
Инсталиране на LCD монитор (справка снимка 1C)
Инсталирайте монитора на приблизително 1м над пода ( за по-добри условия на приемане). Трябва да има поне един
електроконтакт в близост до мястото на приемане.
ВНИМАНИЕ!
Поставете LCD монитора само на покрита и стабилна повърхност. Чуствителни повърхности или повърхности, които
разтварят омекотители може да бъдат повредени. Използвайте подходяща покривна повърхност.
1. Звук/меню 7. LED светлина за канала
2. Избор на канал 8. LED светлина за захранване
3. Аудио/Видео изход 9. LED за батерията
4. LCD захранване включено/изключено 10. DC електрозахранване
5. DC електрозахранване 11. Аудио/Видео кабел
6. Антена
Свързване на LCD монитора (справка снимка 1D)
* Свържете Аудио/Видео кабела както е показано към подходящ LCD монитор или телевизионна система с Аудио
Видео вход и LCD монитора (бял кабел= аудио ( тон в моно режим), жълт кабел=видео).
* Свържете шокото с нисък волтажна уреда за захранване с жака за електрозахранване на LCD монитора. Обърнете
внимание на правилния волтаж от 7.5 Волта DC!
* Вкарайте шокото в подходящ главен контакт.
* LCD монитора сега е готов за употреба.
Инсталиране на системата
Когато инсталиране камерата, проверете приемането на LCD монитора преди окончателно инсталиране. Някой трябва
да държи камерата в пространството, което е под наблюдение. Друг трябва да движи LCD монитора да различни места
в къщата, за да се провери приемането. Ако се появят смущения или други проблеми, направете справка с
Ръководството за отстраняване на проблеми.
LCD Монитор:
1. Вкарайте 7.5 Волтовия AC/DC адапторен кабел в DC Входящия жак отстрани на LCD монитора.
2. Включете адаптора в стандартен (240Волта) AC изход. Плъзнете ключа за електрозахранване, за да
включите LCD монитора.
3. Аудио/Видео изхода на LCD монитора може да се свърже а Аудио/Видео входа на телевизионен приемник за
дисплей на голям екран, или към Аудио/Видео входа на видео система за записване.
4. Можете да използвате или AC/DC адаптор за продълителна употреба или 4 "AAA" батерии за мобилна употреба.
Живота на 4 "AAA" батерии е около 60 минути
Камера:
1. Включете 7.5 Волтовия AC/DC адапторен кабел в DC входящия жак на гърба на камерата
2. Включете адапторав стандартен (240Волта) AC изход.
Настройка на системата:
1. Изберете канал (Канали 1-3) който да използвате на камерата и на LCD монитора. Забележка: Уверете се , че
камерата и LCD монитора за настроени на същия канал (1,2,3) .
2. Изберете желания канал чрез леко натискане на бутона за избор на канал, разположен отстрани на LCD монитора и
настройте камерата на същия канал. Например, за да настроите и камерата и LCD монитора на Канал 1: Плъзнете
ключа на Канал 1, разположен на гърба на камерата и сменете канала на LCD монитора на канал 1.
Забележка: Уверете се че камерата и приемника са настроени на същия канал.
Инсталиране на 2 камери
Ако повече от една камера трябва да се инсталират и активират едновременно : Например, за да имате две камери в
действие: настройте Камера1 на Канал 1, Камера 2 на .....
Важна информация
За допълнителна информация и повече функции, моля прочетете ръководството на английски, холандски,
френски или немски.
BG
S
Installera kameran
Innan du borrar eller skruvar in skruvarna säkerställ att det inte finns några elektiska kablar, rör etc i väggen som kan
skadasged.
Se bild 1A
1. Regnskydd 6. Sändarantenn
2. IR LED 7. Kanalomkopplare
3. Infästnings-/stativgänga 8. DC Ström
4. Strömuttag 9. Väggfäste
5. Mikrofon
Installera och koppla in utrustningen
Välj en lämplig plats från vilken du kan övervaka det önskad objektet. En lämplig plats för installation uppfyller följande krav
* torr * bra luftcirkulation
* så dammfri som möjligt * ett strömuttag i närheten
* lite vibrationer
Välj en plats för installationen som inte är avskärmad med förstärkta betongväggar, speglar, metall, hyllor etc. Det bör inte
finnas apparater med starka elektriska fält som till exempel mobiltelefoner, Walkie-talkies, elektriska motorer etc. i närheten.
Ovanstående kan kraftigt försämra radioöverföringen samt minska räckvidden.
Sätta upp väggfästet (se bild 1B)
* Hitta en lämplig plats för uppsättning (möjligen nära ett strömuttag)
* Skruva fast väggfästed med de medföljande skruvarn i en lämplig vägg eller underlag, använd träplugg om så behövs.
* För väggfästets stativfäste till camerans stativfäste och skruva fast dem med varrandra.
* Rikta in kameran och skruva fast sidobulten.
Ansluta kameran
1. Anslut 9V adapter till kamerans DC uttag
2. Anslut adaptern till ett vanligt (240V) strömuttag.
3. Säkerställ att kameran och LCD mottagaren är inställda på samma kanal. Kameran är nu redo att användas
VIKTIGT:
Om en felaktig adapter ansluts till kameran kan detta resultera i att kameran kortsluts eller skadas.
Installation av LCD-monitorn (se bild 1C)
Sätt upp monitorn cirka en meter ovanför marken (för bättre mottagningsförhållanden). Det måste finnas ett eluttag i
närheten av där du sätter upp den.
VARNING!
Placera din LCD-monitor endast på plana och icke hala ytor så den står stadigt. Känsliga material eller material som kan
lösas upp kan skadas om du placerar monitorn på dem. Använd ett lämpligt underlägg.
1. Volym / meny 7. Kanal LED (lysdioder display)
2. Kanalväljare 8. Power LED (lysdioder display)
3. A/V Utgång 9. BAT.LÅG LED (lysdioder display)
4. LCD Power PÅ/AV 10. DC Power
5. DC Power 11. A/V Kabel
6. Antenn
Anslutning av LCD-monitorn (se bild 1D)
* Anslut AV kabeln som visas på bilden till en tillämplig LCD-monitor eller TV, till AV-ingången, (cinch ingång) och LCD-
monitorn (vitt sladdhuvud är ljudkabeln (mono) och gult sladdhuvud är bildkabeln).
* Anslut lågvoltssladden på strömenheten till voltuttaget på LCD-monitorn. Se till att du har rätt voltinställning, 7.5V DC!
* Anslut elkabeln från strömenheten till ett eluttag.
* Din LCD-monitor är nu klar för användning
Systeminstallation
Då du installerar kameran, se då till att du har en bra mottagning på din LCD-monitor innan du avslutar installationen. Be
någon att hålla uppe kameran så att den bevakar det område du vill, så kan du se mottagningen själv. Be gärna denne flytta
runt kameran på olika platser för att se vilken mottagning du får i olika miljöer. Om mottagningen är dålig, titta då i
problemlösningsguiden.
LCD Monitor:
1. Anslut din 7.5V AC/DC adaptersladd till din DC utgång på sidan av din LCD-monitor.
2. Anslut adaptern till ett standard AC eluttag (240V). Sätt powerknappen på ON för att slå på LCD-monitorn.
3. A/V utgången på LCD-monitorn kan anslutas till A/V ingången på din TV om du vill visa bildupptagningen på en stor
skärm, eller till din video om du vill spela in.
4. Du kan använda din AC/DC adapter för långtidsanvändning eller fyra “AAA” batterier för mobilt användande. Du kommer
du ha en batterilivslängd på cirka en timme.
Kamera:
1. Anslut din 7.5V AC/DC adaptersladd till DC ingången på baksidan av din kamera.
2. Anslut adaptern till ett standarduttag för AC (240V).
Systeminställningar:
1. Välj den kanalinställning (kanal 1-3) som du vill ska användas för både kameran och LCD-monitorn. NOTERA: Se till att
både kameran och LCD-monitorn är inställd på samma kanalplats (1, 2, 3).
2. Välj den kanal du vill ha genom att trycka lätt på “CH select”, välj kanalplats, knappen på sidan av LCD-monitorn så den
överensstämmer med kanalplatsen för kameran. Som exempel, för att ställa in både kameran och din LCD-monitor på
kanalplats 1; Ställ in knappen så den pekar på kanal 1 bak på kameran och stall in kanalplatsen på LCD-monitorn till
kanal 1.
NOTERA: Se till att kameran och mottagaren är inställd på samma kanalplats.
Att installera två kameror
Om mer än en kamera ska installeras och som ska fungera samtidigt med varandra, till exempel att använda sig av två
övervakningskameror samtidigt; stall kamera 1 på kanalplats 1 och kamera 2 på kanalplats 2 och så vidare.
VIKTIG INFORMATION
För extra information eller fler funktioner vänligen se bruksanvisningen för Engelska, Hollänska, Franska eller
Tyska
VIKTIGT!!! Montowanie kamery
UWAGA!
Przed wywierceniem otworów i umieszczeniem śrub, należy upewnić się, że w ścianie nie ma przewodów
elektrycznych, rur itp., które mogłyby ulec zniszczeniu.
Rysunek 1A
1. Osłona przeciwdeszczowa 6. Antena nadawcza
2. Promiennik podczerwieni LED 7. Przełącznik kanałów
3. Gwint mocowania/statywu 8. Zasilacz prądu stałego
4. Gniazdko zasilania 9. Wspornik kamery
5. Mikrofon
Montowanie i podłączanie urządzeń
Należy wybrać odpowiednie miejsce do zamontowania urządzeń, skąd wybrany obiekt ma być monitorowany. Takie miejsce
odznacza się następującymi cechami:
*jest suche * ma dobrą cyrkulację powietrza
* niewiele się w nim kurzy * gniazdko w ścianie znajduje się w niewielkiej odległości
* podlega minimalnym drganiom
Należy wybrać miejsce, które nie jest oddzielone żelbetowymi ścianami, lustrami, metalowymi półkami itp. W otoczeniu
nadajnika i odbiornika nie powinny znajdować się urządzenia wytwarzające silne pola elektryczne, jak np. telefony
komórkowe, krótkofalówki, silniki elektryczne itp. Niezastosowanie się do powyższych punktów może poważnie osłabić
teletransmisję radiową, a co za tym idzie zmniejszyć zasięg.
Montowanie wspornika przyściennego; rysunek 1B
Aby zamontować wspornik, należy:
* wybrać odpowiednie miejsce do instalacji (najlepiej w pobliżu gniazdka).
* przykręcić wspornik ścienny do ściany lub podstawki przy użyciu załączonych śrub; można również użyć kołki, jeśli to
konieczne.
* naprowadzić gwint statywu ze wspornika ściennego na gwint w kamerze i skręcić je ze sobą.
* wyrównać kamerę i mocno dokręcić boczny sworzeń blokujący.
Podłączanie kamery
1. Podłącz 9-woltowy przewód elektryczny zasilacza do gniazdka wejścia prądu stałego w kamerze.
2. Podłącz zasilacz do standardowego (240V) gniazdka prądu zmiennego.
3. Upewnij się, że kamera i odbiornik LCD ustawione są na tym samym kanale. Kamera jest teraz gotowa do użytku.
UWAGA:
Podłączenie nieprawidłowego zasilacza do kamery może wywołać w niej spięcie lub całkowicie ją Uszkodzić.
Instalacja monitora LCD (patrz rysunek 1C)
Monitor ok. 1 m od podłoża (lepsze warunki odbioru). W pobliżu monitora musi się znajdować gniazdko elektryczne.
Uwaga!
Monitor LCD powinien być umiejscowiony na stabilnym, trwałym podłożu. Powierzchnie nietrwałe, nieodporne, łatwo się
rysujące itp. mogą ulec zniszczeniu. Zastosować należy również odpowiedni kąt nachylenia.
1. Głośność / menu 7. dioda sygnalizująca LED - kanały
2. Przycisk wyboru kanałów 8. dioda sygnalizująca LED - zasilanie
3. wyjście A/V 9. Dioda sygnalizująca LED słaba bateria
4. Włącznik zasilania LCD 10. Zasilanie DC
5. zasilanie DC 11. kabel A/V
6. Antena
Podłączanie monitora LCD (patrz rysunek 1D)
* Podłącz kable AV używając odpowiednich kabli do monitora LCD lub systemu TV posiadającego wejście AV typu chinch
(biały wtyk = audio (dźwięk mono), wtyk żółty = video)
* podłącz mały wtyk od zasilania do wejścia zasilania w monitorze LCD. Zwróć szczególna uwagę na prawidłowe napięcie
7,5 V DC!
* podłącz wtyczkę zasilająca do gniazdka elektrycznego
* Monitor LCD jest teraz gotowy do użycia.
Instalacja Systemu
Podczas instalacji kamery, sprawdź odbiór na monitorze LCD przed ostatecznym zamontowaniem. Poproś kogoś do pomocy.
Niech ta osoba przytrzyma kamerę w miejscu gdzie będzie prowadzony monitoring. Druga osoba niech ustawia monitor w
różnych miejscach pomieszczenia, dla znalezienia najlepszego punktu odbioru. W przypadku nakładania się fal lub innych
zakłóceń lub problemów zajrzyj do instrukcji do pozycji „Rozwiązywanie problemów”.
Monitor LCD:
1. Podłącz 7.5V AC/DC kabel zasilający do wejścia znajdującego się z boku monitora LCD
2. Podłącz wtyczkę do standardowego gniazdka elektrycznego AC (240V). Wciśnij przycisk zasilający i włącz monitor
LCD.
3. Wyjście A/V znajdujące się w monitorze LCD może być wykorzystane do podłączenia np. do zestawu TV o dużym ekranie
lub do wejścia AV innego urządzania np. nagrywającego jak magnetowid VCR
4. Można używać zasilacza AC/DC jako stałe źródło zasilania na długi okres lub 4 baterie typu "AAA" jako wariant dla
urządzenia mobilnego (przenośnego). Czas pracy urządzenia podczas zasilania bateriami wynosi w przybliżeniu 60 minut.
Kamera:
1. podłącz wtyk zasilacza 7.5V AC/DC do gniazda zasilającego w kamerze.
2. Podłącz wtyczkę do standardowego gniazdka elektrycznego AC (240V)
Ustawienia Systemu:
1. Wybierz kanał (kanał 1-3) który będzie używane zarówno w kamerze jak i monitorze.
UWAGA: Upewnij się, że kamera i monitor ustawione są na tym samym kanale. (1, 2, 3).
2. Wybierz żądany kanał wciskając delikatnie przycisk do zmiany kanałów. Przycisk ten znajduję się z boku monitora. Ustaw
taki sam kanał jak w kamerze. Dla przykładu, aby ustawić ten sam kanał np. 1 w kamerze i monitorze należy przełączyć
przycisk kanałów znajdujący się w kamerze na 1 i tak samo należy ustawić przycisk kanału znajdujący się w
monitorze na 1.
UWAGA: Upewnij się że kamera i odbiornik mają ustawiony ten sam kanał.
Instalacja 2 kamery
W przypadku instalacji dodatkowej, drugiej kamery, gdzie będą działać równocześnie, należy ustawić np. kamerę nr 1 na
kanał 1 i kamerę nr 2 na kanał 2 itp.
WAŻNA INFORMACJA
Więcej informacji i opisów funkcji można znaleźć w instrukcji obsługi w języku angielskim, holenderskim,
francuskim lub niemieckim.
PL
Installation af kamera
VIGTIGT!
Før huller bores og skruer isættes, bør du kontrollere, at der ikke findes elektriske kabler e.lign. som kan beskadiges i
væggen.
Se billede 1A
1. Overdækken til beskyttelse mod regn 6. Sendeantenne
2. IR LED 7. Kanalvælger
3. Monterings-/trefodsbeslag 8. DC-strømstik
4. Strømstik 9. Kamerafod
5. Mikrofon
Installation og tilslutning af enhederne
Vælg en egnet placering til overvågning. Et velegnet monteringssted er:
* tørt * velventileret med god luftcirkulation
* støvfrit * med let adgang til stikkontakt
* uden vibrationer
Vælg et monteringssted, der ikke er blokeret af forstærkede betonvægge, spejle, metalhylder o.lign. Tæt ved sender og modtager
bør der ikke befinde sig apparater, f.eks. mobiltelefoner, walkie-talkies eller elektriske motorer, med stærke elektriske felter. Disse
apparater kan begrænse radioens sendeevne og nedsætte rækkevidden.
Montering af vægbeslag. Se billede 1B
• Find et velegnet monteringssted (om muligt med en stikkontakt)
• Brug de vedlagte skruer til at skrue vægbeslaget i en egnet væg eller platform. Brug evt. dyvel.
• Før trefodsdelen af vægbeslaget ind i det tilsvarende beslag på kameraet, og skru dem sammen.
• Juster kameraet, og stram låsebolten på siden fast.
Tilslutning af kamera
1. Tilslut 9V-adaptorledningen til DC-indgangsstikket på kameraet.
2. Sæt adaptoren i en almidelig (240V) AC-stikkontakt.
3. Kontroller, at du har angivet samme visningskanal for både kamera og LCD-modtager. Kameraet er nu klar til brug.
VIGTIGT:
Forkert adaptortilslutning til kameraet kan medføre kortslutning eller beskadige kameraet.
Installering af LCD-monitor (se billede 1C)
Skærmen placeres i ca. 1 meters højde (for bedre modtagerforhold). Der skal være en stikkontakt tæt ved modtagersted.
VIGTIGT!
Placér kun LCD-monitoren på ru og stabile overflader. Følsomme overflader kan blive beskadiget. Anvend underlag.
1. Lydstyrke / menu 7. Kanal-LED
2. Kanalvalg 8. Strøm-LED
3. A/V-udgang 9. BAT.LAV-LED
4. Tænd/sluk for LCD 10. DC-strømstik
5. DC-strømstik 11. A/V-kabel
6. Antenne
Tilslutning af LCD-monitor (se billede 1D)
* Tilslut AV-kablet, som vist, til en passende LCD-monitor eller TV-system med en AV-cinchindgang og LCD-monitoren
(hvidt stik = lyd (i mono), gult stik = video).
* Tilslut det lille strømstik på strømenheden til LCD-monitorens strømstik. Vær opmærksom på den korrekte
indgangsspænding på 7,5 V DC!
* Tilslut strømenheden til en passende stikkontakt.
* LCD-monitoren er nu klar til brug.
Systeminstallation
Når kameraet installeres, bør modtagelsen på LCD-monitoren kontrolleres, før installationen afsluttes. Få en hjælper til at
holde kameraet i området, der skal overvåges. Lad en anden person flytte LCD-monitoren til forskellige placeringer i huset
for at afprøve modtagelsen. Hvis modtagelsen forstyrres, eller andre problemer opstår, kan du finde hjælp under Fejlfinding.
LCD-monitor:
1. Tilslut 7,5V-adaptorledningen til AC/DC-indgangsstikket på siden af LCD-monitoren.
2. Sæt adapteren i en almindelig (240V) AC-stikkontakt. Tryk på strømkontakten for at tænde LCD-monitoren.
3. A/V-udgangen på LCD-monitoren kan tilsluttes A/V-indgangen på et fjernsyn for et større skærmdisplay, eller til A/V-
indgangen på en video for optagelse.
4. Du kan enten bruge AC/DC-adapteren til længere tids brug eller 4 ”AAA"-batterier til mobil brug. Driftstiden med 4 ”AAA”-
batterier er ca. 60 minutter.
Kamera:
1. Tilslut 7,5V AC/DC-adaptorledningen til DC-indgangsstikket bag på kameraet.
2. Sæt adapteren i en almindelig (240V) AC-stikkontakt.
Systemopsætning:
1. Vælg en kanal (kanal 1-3), der skal bruges til både kamera og LCD-monitor. BEMÆRK: Sørg for at både kamera og LCD-
monitor er indstillet til samme kanal (1, 2, 3).
2. Vælg den ønskede kanal ved forsigtigt at skubbe kanalvalgsknappen (CH select) på siden af LCD-monitoren til den samme
kanal som kameraet. Sådan indstiller du både kamera og LCD-monitor til kanal 1: Skub kontakten, der sidder bag på
kameraet til kanal 1, og skift kanalen på LCD-monitoren til kanal 1.
BEMÆRK: Sørg for at kamera og modtager er indstillet til samme kanal.
Installering af 2 kameraer
Hvis du vil installere og bruge mere end et kamera ad gangen: Sådan bruger du to kameraer: indstil kamera 1 til kanal 1,
indstil kamera 2 til kanal 2, osv.
VIGTIGT!
Du kan finde yderligere oplysninger og funktioner i den engelske, hollandske, franske eller tyske
betjeningsvejledning.
DK
Монтаж камеры
ВНИМАНИЕ!
Перед сверлением отверстий и вкручиванием винтов убедитесь, что в стене нет электрических кабелей и пр.
элементов., чья целостность может быть нарушена.
См. рисунок 1A
1. Противодождевай козырек 6. Антенна передатчика
2. ИК светодиод 7. Переключатель каналов
3. Крепление/резьба для штатива 8. Источник постоянного тока
4. Разъем эл. Питания
5. Микрофон
Монтаж и соединение устройств
Выберите подходящее место, с которого Вы желаете производить наблюдение за требуемым объектом. Пригодное
местоположение обладает следующими характеристиками:
*сухое *с хорошей циркуляцией воздуха
*максимально незапыленное *наличие стенной розетки в непосредственной близости
*мало подвержено вибрациям
Выберите мето для монтажа оборудования, которое бы не было экранировано бетонными стенами, зеркалами,
металлическими полками и т.п. Вблизи от передатчика и принимающего устройства не должно находится никаких
электроприборов, обладающих сильными электрическими полями, например, сотовых телефонов, переносных
радиостанций, электродвигателей и т.п.
Вышеперечисленные элементы способны серьезно нарушить передачу радиосигнала и ,соответственно, ограничить
диапазон действия.
Крепление настенного кронштейна. См. Рисунок 1B
*Найти пригодное место для монтажа оборудования (желательно с наличием эл. розетки)
*Прикруть кронштейн прилагаемыми винтами к выбранной стене или другой пригодной поверхности; при
необходимости использовать дюбели.
*Совместить резьбу штатива настенного кронштейна с резьбовым элементом на камере и вкрутить один элемент в
другой.
*Отрегулировать направление камеры и закрутить боковой зажимной болт.
Соединение камеры
1. Соединить шнур 9В-адаптера с разъемом постоянного тока камеры.
2. Соединить адаптер со стандартной розеткой переменного тока (240В).
3. Убедитесь, что на камере и жистокристаллическом экране (приемнике) настоен один и тот же канал; камера готова
к эксплуатации.
ВНИМАНИЕ:
Неправильное соединение адаптера к камере может привести к короткому замыканию и повреждению камеры.
Монтаж жидкокристаллического монитора (см. Рис. 1C)
Монитор устанавливается на высоте примерно 1м над полом (для наилучших условий приема). В непосредственной
близости от места установки должна находиться электророзетка.
ВНИМАНИЕ!
Ж/к монитор необходимо устанавливать на твердых и жестких поверхностях. Чувствительные поверхности или
поверхности, впитывающие растворители, могут быть подвержены повреждению. Необходимо использовать
соответствующую подкладку под монитор.
1. Громкость / меню 7. Каналы ж/к дисплея
2. Выбор каналов 8. Питание ж/к дисплея
3. Аудио/видео выход 9. Индикатор подсадки батареи
4. Питание ж/к монитора; ВКЛ/ВЫКЛ 10. Источник постоянного тока
5. Питание от источника прямого тока 11. Аудио/видео кабель
6. Антенна
Соединения ж/к монитора (см. Рис. 1D)
* Соедините аудио/видео кабель как показано на рисунке с подходящим ж/к монитором или ТВ системой, имеющей
штырьковый аудио/видео вход и ж/к монитор(белый = аудио (тоновое моно), желтый = видео).
* Соединить маленький разъем блока питания с гнездом питания ж/к монитора. Обратите внимание на то, что
необходимое напряжение на входе должно быть 7,5 В постоянного тока!
* Соединить вилку блока питания с электророзеткой.
* Ж/к монитор готов к работе.
Установка системы
В ходе установки камеры и перед окончательным монтажом удостоверьтесь в правильном приеме сигнала ж/к
монитором. В то время как один человек держит камеру в зоне ее использования, другой человек должен перемещать
ж/к монитор в различные места помещения для проверки качества приема. При возникновении интерференции или
других проблем обратитесь к руководству по устранению неисправностей.
Ж/к монитор:
1. Вставьте шнур адаптера переменного тока 7,5 В в гнездо постоянного тока на стороне ж/к монитора.
2. Соедините адаптер со стандартной розеткой (240 В) переменного тока. Включить ж/к монитор с помощью
выключателя питания.
3. Для просмотра изображения большего размера соедините аудио/видео выход ж/к монитора с аудио/видео входом
телевизора, или же, для совершения записи, к аудио/видео входу видеомагнитофона.
4. Для длительной работы аппаратуры пользуйтесь адаптером переменного тока или же, для мобильного
использования, используйте 4 батареи типа «ААА». Работа с 4 батареями типа «ААА» ограничена 60 минутами.
Камера:
1. Вставьте шнур адаптера переменного тока 7,5 В в гнездо постоянного тока на задней стороне камеры.
2. Соедините адаптер со стандартной розеткой (240 В) переменного тока.
Настройка системы:
1. Выберите канал (с 1 по 3) для использования на камере и ж/к мониторе. ПРИМЕЧАНИЕ: Камера и монитор должны
быть настроены на один и тот же канал (1, 2, 3).
2. Без усилия нажимая на кнопку настройки каналов (CH) на стороне ж/к монитора, выберите канал, идентичный
каналу, используемому на камере. Например, для того чтобы настроить камеру и ж/к монитор на Канал 1:
установите переключатель на задней стороне камеры на Канал 1 (Channel 1), а затем на ж/к мониторе также
установите Канал 1.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что камера и приемник настроены на один и тот же канал
Установка двух камер
В случае установки и одновременного использования боле одной камеры: настройте Камеру 1 на Канал 1, настройте
Камеру 2 на Канал 2 и т.д.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Для получения дополнительных данных и информаци о дополнительных функциях обратитесь к
руководствам по эксплуатации на английском, голландском, французском или немецком языках.
RUS
A kamera felszerelése
Figyelem!
A furatok kifúrása és a csavarok beillesztése előtt ellenőrizze, hogy nincs-e olyan elektromos kábel stb. a falban,
amely esetleg megsérülhet.
Ld. az 1A ábrát
1. Esővédő burkolat 6. Adóantenna
2. Infravörös LED 7. Csatornaváltó
3. Csavarmenet állványhoz / felerősítéshez 8. Egyenáramú aljzat
4. Hálózati aljzat 9. Kamera-rögzítő
5. Mikrofon
Az eszközök felszerelése és csatlakoztatása
Válassza ki a megfelelő helyet a kívánt objektum megfigyelésére. A megfelelő helyszín jellemzői a következők:
* száraz * jól szellőzik
* lehetőség szerint pormentes * a közelében fali csatlakozóaljzat található
* rázkódásmentes
A kamerát olyan helyre szerelje, amelyet nem árnyékol vasbeton fal, tükör, fémpolc stb. Az adó, illetve a vevőkészülék
közelében ne legyen erős mágneses mezőt keltő berendezés, pl. mobiltelefon, walkie-talkie, elektromotor stb. A fentiek
jelentősen rontják a rádióátvitelt, illetve csökkentik a hatósugarat.
A fali rögzítő felerősítése (ld. az 1B ábrát)
* Keressen egy alkalmas helyet a felerősítéshez (lehetőleg hálózati aljzattal)
* Erősítse fel a a rögzítőt a tartozék csavarokkal a megfelelő fal- vagy egyéb felületre. Ha szükséges, használjon tipliket.
* Illessze a fali rögzítő csavarját a kamera menetébe, és csavarja össze az alkatrészeket.
* Állítsa be a kamerát a megfelelő helyzetbe, és húzza meg az oldalsó rögzítőcsavart.
A kamera csatlakoztatása
1. Csatlakoztassa a 9V-os adapter kábelét a kamera egyenáramú bemeneti aljzatába.
2. Dugja be az adaptert a szabványos (240V-os) váltóáramú fali csatlakozóba.
3. Állítsa ugyanarra a csatornára a kamerát és az LCD-vevőt, és a kamera máris használható.
FIGYELEM: Rossz adapter csatlakoztatása a kamera rövidzárlatát vagy meghibásodását okozhatja.
Az LCD-monitor felszerelése (ld. az 1C ábrát)
Helyezze a monitort kb. 1 m-es magasságba (a jobb vétel érdekében). A vételi hely közelében hálózati csatlakozóaljzatnak
kell lennie.
FIGYELEM!
Az LCD-monitort csak érdes és stabil felületre helyezze! Az érzékeny felületek megkarcolódhatnak. Használjon megfelelő
alátétet.
1. Erősség / menü 7. csatorna LED
2. Csatornaválasztó 8. hálózat LED
3. A/V kimenet 9. elemkimerülés-jelző LED
4. LCD be/kikapcsolása 10. üzemelés egyenáramról
5. üzemelés egyenáramról 11. A/V kábel
6. antenna
Az LCD-monitor csatlakoztatása (ld. az 1D ábrát)
* Az ábra szerint csatlakoztassa az AV-kábellel az LCD-monitort egy megfelelő LCD-monitorhoz vagy AV-bemenettel
rendelkező tévékészülékhez (fehér csatlakozó = audio /monó hang/, sárga csatlakozó = video).
* Csatlakoztassa a hálózati egység kisfeszültségű csatlakozóját az LCD-monitor hálózati csatlakozójához. Ügyeljen a
megfelelő, 7,5 voltos bemeneti feszültségre!
* Kösse a hálózati csatlakozót egy megfelelő fali aljzatba.
* Az LCD-monitor használatra kész.
Rendszertelepítés
A kamera végleges felszerelése előtt ellenőrizze az LCD-monitor vételminőségét. Vegyen igénybe segítséget valakitől, aki
tartja a kamerát a megfigyelni kívánt területen. Egy másik személy vigye az LCD-monitort a ház különböző helyiségeibe a
vétel ellenőrzéséhez. Interferencia vagy egyéb probléma felmerülése esetén olvassa el a Problémamegoldási útmutatót.
LCD-monitor:
1. Csatlakoztassa a 7,5 voltos AC/DC adapterkábelt az LCD-monitor oldalán található DC bemeneti aljzathoz.
2. Dugja az adaptert egy szabványos (240 voltos) hálózati aljzatba. Az LCD-monitor bekapcsolásához csúsztassa el a
készülék hálózati kapcsolóját.
3. Az LCD-monitor A/V kimenetét a nagyképernyős megjelenítéshez egy tévékészülék A/V bemenetébe, vagy felvételhez egy
videomagnó A/V bemenetébe csatlakoztathatja.
4. A készüléket hosszabb ideig a hálózati adapterről, vagy mobil használathoz 4 db "AAA" elemről üzemeltetheti. A 4 db
"AAA" elem élettartama mintegy 60 perc.
Kamera:
1. Csatlakoztassa a 7, 5 voltos AC/DC adapterkábelt a kamera hátoldalán található DC bemeneti aljzathoz.
2. Dugja az adaptert egy szabványos (240 voltos) hálózati aljzatba.
Rendszer-beállítás
1. Válassza ki a kamerán és az LCD-monitoron használni kívánt csatornát (1-3). MEGJEGYZÉS: Ellenőrizze, hogy mind a
kamerán, mind az LCD-monitoron ugyanaz a csatorna (1, 2, 3) legyen beállítva.
2. A kívánt csatornát az LCD-monitor oldalán található csatornaválasztó gomb finom megnyomásával állíthatja a kameráéval
megegyező csatornára. Például a kamerának és az LCD-monitornak az 1. csatornára állításához csúsztassa a kamera
hátoldalán található kapcsolót az 1. csatornára, majd állítsa be az LCD-monitoron is az 1. csatornát.
MEGJEGYZÉS: Ellenőrizze, hogy a kamera és a vevő is ugyanarra a csatornára van-e állítva.
Két kamera felszerelése
Egynél több kamera egyidejű felszerelése és működtetése esetén pl. két kamera üzemeltetéséhez állítsa az 1. kamerát az
1. csatornára, a
2. kamerát pedig a 2. csatornára stb.
FONTOS INFORMÁCIÓ
Extra információkért és a többi funkcióval kapcsolatban ld. az angol, holland, francia vagy német nyelvű
útmutatót.
HRO
Instalarea Camerei
ATENTIE!
Inaintea efectuarii gaurilor si fixarea suruburilor, asigurati-va ca nu exista cabluri electrice in perete care ar putea fi
afectate.
A se vedea fig. 1A
1. Capac de protectie impotriva ploii 6. Antena de transmisie
2. Led IR 7. Selector canal
3. Fir pentru fixare trepied 8. Acumulator CC (curent continuu)
4. Jack de curent 9. Consola Camerei
5. Microfon
Instalarea si Conectarea Dispozitivelor
Selectati un loc de instalare corespunzator de unde va fi posibila supravegherea locului dorit. Un loc favorabil de instalare are
urmatoarele caracteristici:
* uscat * circulatie buna a aerului
* cat mai putin praf * cu iesire in perete in zona apropiata
* vibratii minime
Selectati un loc de amplasare astfel incat sa nu fie ecranat de pereti, oglinzi, rafturi metalice etc. In apropierea
transmitatorului si receptorului nu trebuie sa existe aparate cu campuri electrice puternice, cum ar fi telefoane mobile,
walkie-talkies, motoare electrice etc. Aparatele de mai sus pot afecta serios transmisia radio dar si reduc domeniul de
scanare a zonei dorite.
Fixarea consolei pe perete (precum in fig. 1B)
* Cautati un loc bun pentru montare (posibil sa aveti nevoie de o priza).
* Fixati suruburile consolei pe peretele dorit sau pe o alta suprafata si, daca este necesar puteti folosi si
alte suruburi pentru lemn.
* Introduceti firul tripodului consolei de perete in orificiul realizat pentru firul camerei si legati-le impreuna.
* Fixati pozitia camerei si insurubati strans boltul lateral de blocare.
Conectarea camerei
1. Conectati cablul adaptorului de 9V in jack-ul de intrare de CC al camerei.
2. Conectati adaptorul la o priza standard de (240V) CA (curent alternativ).
3. Asigurati-va ca aveti acelasi canal si la camera si la receptorul LCD (Liquid-Crystal Display). Camera este acum gata de
utilizare.
Instalarea monitorului LCD (precum in figura 1C)
Monitorul trebuie instalat la aproximativ 1m deasupra solului (in vederea asigurarii unei functionari in bune conditii) si
trebuie sa existe cel putin o mufa de putere in zona de receptie.
ATENTIE!
Amplasati monitorul LCD numai pe suprafete plane stabile. Suprafetele sensibile ale monitorului pot fi distruse de materialele
de curatare/solventi. Va rugam sa folositi o placa de amplasare corespunzatoare.
1. Volum / meniu 7. LED-uri pentru Canale
2. Selectare Canale CH 8. LED-uri pentru putere
3. Iesire Audio/Video A/V 9. LED pentru notificare baterii consumate
4. Intrerupator de putere ON/OFF al monitorului LCD 10. Putere de CC
5. Putere de curent continuu CC 11. Cablu A/V
6. Antena
Conectarea monitorului LCD (precum in figura 1D)
* Conectati cablul A/V, asa cum este prezentat in figura, la un monitor LCD sau la un sistem TV cu o mufa A/V cu un
monitor LCD (mufa alba = audio (iesire mono), mufa galbena = video).
* Conectati mufa de putere scazuta a unitatii de putere la un jack de alimentare de curent a monitorului LCD. Aveti grija la
valoarea curentului corect de intrare de 7,5V CC!
* Introduceti unitatea de conectare la putere intr-o priza de curent corespunzatoare.
* Monitorul LCD este acum gata de functionare.
Instalarea Sistemului
Atunci cand doriti sa fixati o camera, va rugam sa verificati receptia monitorului LCD inainte de instalarea lui finala. Rugati pe
cineva sa va tina camera in zona de supraveghere si o a doua persoana sa deplaseze monitorul LCD in diferite pozitii prin
locuinta, in vederea verificarii receptiei. Daca apar probleme de interferenta sau de alt tip, va rugam sa cititi si capitolul Ghid
pentru Probleme in Functionare.
Monitor LCD:
1. Conectati cablul adaptorului de CA/CC de 7,5V in jack-ul de intrare de CC al monitorului LCD.
2. Conectati adaptorul intr-o mufa standard de CA (240V). Porniti monitorul LCD cu ajutorul intrerupatorului de putere.
3. Iesirea A/V a monitorului LCD poate fi conectata la o mufa de intrare A/V a unui televizor in vederea obtinerii unei imagini
de dimensiuni mai mari; sau la o mufa de intrare A/V a unui VCR in vederea inregistrarii imaginilor.
4. Puteti folosi un adaptor de tip CA/CC pentru mai mult timp sau 4 baterii de tip "AAA" pentru deplasarea monitorului.
Timpul de functionare a celor 4 baterii de tip "AAA" este de aproximativ 60 minute.
Camera:
1. Conectati cablul adaptorului de CA/CC de 7,5V in jack-ul de intrare de CC aflat la spatele camerei.
2. Conectati adaptorul intr-o mufa de iesire standard (240V) de CA.
Setarea Sistemului:
1. Selectati un canal (canale prevazute de la 1 la 3) pe care sa il folositi si la camera si la monitorul LCD. NOTA: Asigurati-va
ca si camera si monitorul LCD sunt fixate pe acelasi canal (1, 2 sau 3).
2. Selectati canalul dorit prin apasarea usoara a butonului de selectare a canalelor CH, aflat pe o parte a monitorului LCD, pe
acelasi canal cu camera. De exemplu, pentru setarea camerei si monitorului LCD pe Canalul 1: Miscati intrerupatorul pana
la Canalul 1, aflat la spatele camerei si schimbati canalul monitorului LCD pe pozitia 1.
NOTA: Asigurati-va ca receptorul si camera sunt setate pe acelasi canal.
Instalarea mai multor camere
Daca doriti sa instalati si sa utilizati mai mult de o camera in acelasi timp, pentru doua camere de exemplu: setati Camera 1
pe Canalul 1 si apoi setati Camera 2 pe Canalul 2 etc.
ATENTIE:
Folosirea unui adaptor gresit la camera poate afecta serios buna functionare a camerei, producand un circuit electric sau o
defectiune permanenta.
IMPORTANT
Pentru mai multe informatii si alte functiuni, va rugam sa consultati manualele din limbile engleza, olandeza,
franceza si germana.
SK
Inštalácia kamery
POZOR!
Pred vŕtaním a zaskrutkovaním skrutiek sa ubezpečte, že v stene nie sú žiadne elektrické káble, potrubia atď., ktoré
by ste mohli poškodiť.
Obrázok 1A
1. Ochranný kryt proti dažďu 6. Anténa vysielača
2. Infračervená LED dióda 7. Prepínač kanálov
3. Závit upínania/statívu 8. Jednosmerné napájanie
4. Napájací konektor 9. Podpera kamery
5. Mikrofón
Inštalácia a pripojenie zariadení
Zvoľte si vhodné miesto na inštaláciu, z ktorého chcete monitorovať želaný objekt. Vhodné miesto na inštaláciu má
nasledovné vlastnosti:
* je suché * dobrá cirkulácia vzduchu
* má čo najmenej prachu * so stenovou elektrickou zástrčkou v blízkom okolí
* málo otrasov
Zvoľte si miesto na inštaláciu, ktoré nie je tienené zosilnenými betónovými múrmi, zrkadlami, kovovými policami atď. V blízkosti
vysielača a prijímača by sa nemali nachádzať žiadne zariadenia so silným elektrickým poľom, napr. mobilné telefóny, vysielačky,
elektrické motory atď. Vyššie uvedené body by mohli vážne zoslabiť rádiové vysielanie alebo znížiť dosah.
Upevnenie stenovej podpery, Obrázok 1B
* Vyhľadajte vhodné miesto na inštaláciu (ak je to možné, s elektrickou zásuvkou)
* Priskrutkujte stenovú podperu pribalenými skrutkami na vhodnú stenu alebo platformu; ak treba,
použite spojovacie kolíky.
* Nasmerujte závit statívu stenovej podpery do závitu na kamere a zaskrutkujte ich do seba.
* Vyrovnajte kameru a pevne zaskrutkujte priečnu zaisťovaciu skrutku.
Pripojenie kamery
1. Pripojte kábel 9V adaptéra k jednosmernému vstupnému konektoru kamery.
2. Zasuňte adaptér do štandardnej (240V) elektrickej zásuvky so striedavým napätím.
3. Nastavte ten istý kanál na kamere aj na LCD prijímači pre zobrazovanie a teraz je kamera pripravená na používanie.
POZOR: Pripojenie nesprávneho adaptéra ku kamere môže spôsobiť skrat kamery alebo ju poškodiť.
Inštalácia LCD monitora (pozri obrázok 1C)
monitor približne 1 m nad zemou (lepšie prijímacie podmienky). V blízkosti prijímacieho miesta sa musí nachádzať jedna
elektrická zásuvka.
POZOR!
LCD monitor uložte len na pevný a stabilný povrch. Jemné povrchy alebo povrchy, ktoré rozpúšťajú zmäkčovadlá, sa môžu
poškodiť. Použite vhodný podklad.
1. Hlasitosť / menu 7. LED kontrolka kanálu
2. Voľba kanálu 8. LED kontrolka zapnutia
3. A/V Výstup 9. LED kontrolka vybitia batérie
4. Zapnutie/Vypnutie LCD 10. DC prúd (jednosmerný prúd)
5. DC prúd (jednosmerný prúd) 11. A/V Kábel
6. Anténa
Pripojenie LCD monitora (pozri obrázok 1D)
* Pripojte AV kábel podľa zobrazenia k vhodnému LCD monitoru alebo TV systému s AV vstupným cinch konektorom a LCD
monitoru (biely konektor = audio (mono zvuk), žltý konektor = video).
* Pripojte malý napäťový konektor napájacej jednotky ku konektoru napäťového zdroja LCD monitora. Dbajte nasprávne
vstupné napätie 7.5V DC!
* Vložte zásuvnú napájaciu jednotku do vhodnej elektrickej zásuvky.
* Teraz je LCD monitor pripravený na použitie.
Systémová inštalácia
Pri inštalácii kamery, skontrolujte pred konečnou inštaláciou príjem LCD monitora. Nechajte niekoho držať kameru v mieste,
ktoré má byť snímané. Nech niekto iný presúva LCD monitor na rôzne miesta v dome na skontrolovanie prijímania. Ak sa
vyskytne interferencia alebo iné problémy, pozrite si návod na riešenie problémov.
LCD Monitor:
1. Zasuňte kábel 7.5V AC/DC adaptéra do vstupného konektora DC na bočnej strane LCD monitora.
2. Zapojte adaptér do štandardnej (240V) AC zásuvky. Posuňte spínač na zapnutie LCD monitora.
3. A/V výstup na LCD monitore môže byť pripojený k A/V vstupu na TV prijímači na zobrazenie na veľkej obrazovke alebo k
A/V vstupu na VCR pre nahrávanie.
4. Môžete použiť buď AC/DC adaptér pre dlhodobé použitie alebo 4 "AAA" batérie pre mobilné použitie.
Životnosť prevádzky 4 "AAA" batérií je približne 60 minút.
Kamera:
1. Zasuňte kábel 7.5V AC/DC adaptéra do vstupného konektora DC na bočnej strane kamery.
2. Zapojte adaptér do štandardnej (240V) AC zásuvky.
Nastavenie systému:
1. Zvoľte kanál (kanály 1-3), ktorý bude používaný aj pre kameru aj pre LCD monitor. POZNÁMKA: Ubezpečte sa, že sú
kamera a LCD monitor nastavené na ten istý kanál (1, 2, 3).
2. Zvoľte požadovaný kanál jemným zatlačením tlačidla voľby kanálu (CH select) na bočnej strane LCD monitora na ten istý
kanál, ktorý je na kamere. Napríklad, na nastavenie kamery a LCD monitora na Kanál 1: Presuňte spínač na Kanál 1,
ktorý sa nachádza na zadnej strane kamery a zmeňte kanál na LCD monitore na kanál 1.
POZNÁMKA: Ubezpečte sa, že sú kamera a prijímač nastavené na ten istý kanál
Inštalácia 2 kamier
Ak má byť naraz nainštalovaných a prevádzkovaných viac kamier ako jedna: Napríklad, obsluha dvoch kamier: nastavte
Kameru 1 na Kanál 1, nastavte Kameru 2 to atď
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA
Pre ďalšie informácie a viac funkcií si prosím prečítajte anglickú, holandskú, francúzsku alebo nemeckú
príručku.
Veiligheids- en onderhoudsinstructies
- Alle elektrische verbindingen en verbindingskabels tussen de toestellen van het camerasysteem en de
toestellen die aangesloten moeten worden, moeten voldoen aan de juiste regels en overeenkomen met
de bedieningsinstructies.
- Overbelast de elektrische stopcontacten of verlengsnoeren niet; dit kan anders leiden tot brand of
elektrische schok.
- Neem contact op met een expert in geval je twijfels hebt over de bedieningswijze, de veiligheid of de
aansluiting van de apparaten.
- Hou alle delen uit het bereik van kinderen.
- Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de elektronische circuitborden
beschadigen.
- Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische borden beschadigen.
- Vervang beschadigde stroomkabels nooit zelf! In dit geval verwijder ze uit het net en breng de toestellen
naar de winkel.
- Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een erkende hersteller.
- Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze telefoons, microgolfovens en andere
draadloze toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz. Hou het systeem MINSTENS op 3m afstand
van de toestellen tijdens installatie en bediening.
Onderhoud
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je het apparaat opent.
Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte, droge doek of borstel. Vóór je ze reinigt,
haal de toestellen uit alle spanningsbronnen.
Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige
producten. Deze werken agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn de
dampen gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten,
schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige dingen om te reinigen.
Instructions de sécurité et d'entretien
- Vérifier que toutes les connexions électriques et câbles entre les appareils du système caméra ainsi que
les appareils devant être connectés sont conformes aux règlements afférents et aux instructions
d'utilisation.
- Ne pas créer de surtension sur les prises électriques ou les rallonges, cela peut être cause de feu ou
d'électrocution.
- Contacter un expert en cas de doute sur le mode d'utilisation, de sécurité ou la connexion des appareils.
- Placer hors de portée des enfants.
- Ne pas disposer dans un endroit humide, très froid ou très chaud, cela pourrait endommager le tableau
de circuits électroniques.
- Eviter de faire tomber ou de cogner les appareils ; cela pourrait endommager le tableau de circuits
électroniques
- Ne jamais remplacer soi-même des fils électriques endommagés! Si les fils électriques sont
endommagés, les retirer du réseau et les apporter dans un magasin spécialisé.
- La réparation et l'ouverture des différents éléments ne peuvent être effectuées que par un magasin
spécialisé.
- Les systèmes sans fil sont sujets aux interférences des téléphones sans fil, des micro-ondes, et autres
appareils sans fil utilisant la fréquence 2.4GHz. Placer le système AU MOINS à 3 mètres de ces
appareils au cours de l'installation et au moment de l'utiliser.
Maintenance
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus valide si les appareils
sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un chiffon doux et sec ou une brosse. Avant
de nettoyer, débrancher les appareils.
Ne pas utiliser d'agents nettoyant à l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre produit
de ce type. Ces produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les vapeurs sont
dangereuses pour la santé et explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant, de
tournevis, de brosse métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage.
Safety and Maintenance instructions
- Make sure that all electric connections and connection cables between the devices of the camera
system as well as the devices to be connected meet the pertaining regulations and are in conformity
with the operating instructions.
- Do not overload electrical outlets or extension cords, fire or electric shocks can be the result
- Please contact an expert in case you have any doubts about the mode of operation, the safety or
connecting the appliances.
- Keep all parts away from young children’s reach
- Do not store this item on wet, very cold or warm places, this can damage the electronic circuit boards.
- Avoid dropping or shocks, this can damage the electronic boards
- Never replace damaged power cables yourself! In such a case, remove them from the net and take the
devices to a workshop.
- Repairs or opening of this item may only be performed by an authorised workshop.
- Wireless systems are subject to interference from cordless phones, microwaves, and other wireless
devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 10 ft away from the devices during
installation and operation.
Maintenance
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee becomes void when you open the
appliance.Only clean the outside of the devices with a soft, dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove
the devices from all voltage sources.
Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These attack the
surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health and explosive. Do not
use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for cleaning.
Sicherheits- und Wartungshinweise
- Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Anschlüsse sowie Kabelverbindungen zwischen den
Komponenten des Kamerasystems sowie Anschlüsse an weitere Geräte den betreffenden Richtlinien
entsprechen und sich gleichzeitig in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung befinden.
- Achten Sie darauf, Steckdosen und Verlängerungskabel nicht zu überlasten, das kann zu Feuer oder
Stromschlag führen.
- Sollten Ihnen irgendwelche Zweifel an Betrieb, Sicherheit oder Anschluss der Geräte aufkommen, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachmann.
- Alle Teile vor Kindern geschützt aufbewahren.
- Bitte nicht in feuchter, sehr kalter oder heißer Umgebung aufbewahren, das kann zu Beschädigung der
elektronischen Schaltkreise führen.
- Vermeiden Sie harte Stöße, das kann zu Beschädigung der elektronischen Schaltkreise führen.
- Ersetzen Sie beschädigte Stromkabel niemals selbst! Nehmen Sie die Geräte vom Netz und wenden
sich an einen Fachbetrieb.
- Öffnen und Reparieren der Geräte ausschließlich durch autorisierten Fachbetrieb.
- Kabellose Systeme sind Störeinflüssen von kabellosen Telefonen, Mikrowellen sowie anderen
elektronischen Geräten, die im 2,4GHz-Bereich arbeiten, ausgesetzt. Halten Sie einen
MINDESTABSTAND VON WENIGSTENS 3 METERN während Installation und Betrieb ein.
Wartung
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Ihre Garantie verfällt, wenn Sie die Geräte
öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit einem weichen und trockenen Tuch oder einer Bürste. Vor dem
Reinigen ziehen Sie bitte alle Stromzuführungen ab.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin, Alkohol oder ähnliches
enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an und die Ausdünstungen sind
gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen Werkzeuge,
Schraubenzieher, Drahtbürsten oder ähnliches, um die Geräte zu reinigen.
SBruksanvisning
2.4 Ghz Trådlös Färg
2,5” Tft Övervakningssystem
BG Ръководство На ПотребителЯ
2.4 Ghz БезжиЧна Цветна
2,5” Tft Система За Наблюдение
HHasználati Útmutató
2.4 Ghz Vezeték Nélküli Színes
2,5” Tft Monitor-rendszer
RO Manualul Utilizatorului
Sistem De Supraveghere Color Wireless
2.4 Ghz, 2,5” Tft
SK UžívateĽská Príručka
2,4 Ghz Bezdrôtový Farebný
2,5” Tft Monitorovací Systém
DK Brugervejledning
2.4 Ghz Trådløst Farve
2,5” Tft Overvågningssystem
PL Podręcznik UŻytkownika
2.4 Ghz Bezprzewodowy System
Monitorowania Z Kolorowym Ekranem Tft 2,5”
RUS
Руководство ПользователЯ
БеспроводнаЯ ЦветнаЯ Система ВидеонаблюдениЯ 2,4 Ггц
С 2,5-дюймовым ЖидкокристаллиЧеским Монитором
Uputstva Za Uporabu
2.4 Ghz Bežičnog
2,5” Tft Sustava Za Nadgledanje U Boji
Priročnik Za Uporabnike
2.4 Ghz Brezžični Barvani
2,5'' Tft Nadzorovalni Sistem
Manuale Utente
2.4 Ghz A Colori Senza Fili
Sistema Di Monitoraggio 2,5” Tft
Manual Do Usuário
Sem Fio A Cores 2.4 Ghz
Sistema De Monitoração Tft 2,5”
Manual Del Usuario
Sistema De Monitorización En Color
2,5” Tft Sin Cables 2.4 Ghz
ΕγΧειριδιο Χρησησ
2,4 Ghz Ασυρµατο ΕγΧρωµο
2,5'' Tft Συστηµα Παρακολουθησησ
Kullanim Klavuzu
2.4 Ghz Kablosuz Renklı
2,5” Tft Gözetım Sıstemı
ПосІбник КористуваЧа
БезпровІдна Кольорова Система
ВІдеоспостереженнЯ 2,4 Ггц
2,5-дюймовим Tft-монІтором
HR
SLO
I
P
E
GR
TR
UA
CS92S
1C 1D
1B
HR
Kako instalirati kameru
OPREZ!
Prje nego izbušite rupe i zavrnete vijke, provjerite da u zidu nema elektriènih kablova i slièno koji bi se mogli oštetiti.
Vidi sliku 1A
1. Zaštita od kise 6. Antena odašiljaè
2. IR LED 7. Prekidaè za kanale
3. Vijak/tronžac za prièvršèivanje 8. DC Struja
4. Vodic struje 9. Polica za kameru
5. Mikrofon
Instalacija i prikljuèivanje ureðaja
Odaberite odgovarajuce mjesto s kojeg mozete nadzirati zeljeni predmet. Odgovarajuce mjesto za postavljanje ureðaja mora
biti:
*suho *s dobrim protokom zraka
*bez prasine *s uticnicom u zidu u blizini
*èvrsto
Odaberite mjesto na koje æe te postaviti ureðaj koje ne zaklanja betonski zid, ogledalo, metalne police, itd. Blizu prijemnika
koji prima signale, ne bi trebao biti blizu jakog elektriènog polja, npr. mobilnih telefona, voki-tokija, elektriènih motora, itd.
Gore navede tocke bi mogle jako loše utjecati na radio odašiljanje jer one smanjuju domet.
Prièvršèivanje zidne police Vidi sliku 1B
Pronaðite odgovarajuæe mjesto na koje želite podiæi ureðaj (ukoliko je moguæe blizu utiènice)
*Zavrnite zidnu policu na odgovarajuæe mjesto na zidu ili platformu uz pomoæ vijaka, koristite klinove ukoliko morate.
*Stavite tronožne vijke iz zidne police u rupice za vijke na kameri i zavrnite ih jedan u drugi.
*Namjestite kameru i dobro zavrnite vijke na stražnjoj strani.
Prikljuèivanje kamere
1. Prikljuèite žicu adaptera 9V u DC Ulaz na kameri.
2. Ukljuèite adapter u standardni (240V) AC izlaz.
3. Vodite raèuna da ste podesili isti kanal na obje kamere i LCD prijemnik. Kamera se sada može koristiti.
OPREZ: Ukoliko ste pogrešno prikljuèili adapter na kameru, možete izazvati kratki spoj na kameri ili oštetiti kameru.
Instalacija LCD monitora (vidi sliku 1C)
Monitor je udaljen od poda oko 1 m (tako su uslovi primanja bolji). U blizini prijemnika mora biti jedan izlaz za struju.
PAŽNJA!
LCD Monitor postavite na površinu koja je stabilna i na kojoj se nalazi podmetać. Osjetljive površine na kojima se rastapa
omekšivač se mogu oštetiti. Koristite odgovarajući podmetač.
7. LED za kanal
2. Birač kanala 8. Snaga LED
3. A/V izlaz 9. LED ZA POTROŠENU BAT.
4. LCD snaga ON/OFF 10. DC snaga
5. DC snaga 11. A/V kabal
6. Antena
Povezivanje LCD monitora (vidi sliku 1D)
* Uključite AV kabal, kao što je prikazano, u odgovarajući LCD monitor ili TV sustav sa AV ulazom i LCD monitorom.
(bijeli utikač = audio (tone na mono), žuti utikač = video).
* Uključite kabal niskog napona iz uređaja u džek na LCD monitoru. Pazite na napon ulaza od 7.5V DC!
* Uključite utikač uređaja u odgovarajuću utičnicu.
* LCD monitor je sada spreman za uporabu.
Instalacija sustava
Za vrijeme instalacije kamere, provjerite prijem LCD monitora prije završne instalacije. Neka Vam netko pridrži kameru na
mjestu koje želite nadgledati. Druga osoba neka pomjera LCD monitor u sve smjerove kroz kuću kako bi provjerili prijem.
Ukoliko dođe do smetnji ili drugih problema, pogledajte u Vodić za Rješavanje Problema.
LCD Monitor:
1. Uključite kabal AC/DC adaptera od 7.5V u DC džek koji se nalazi sa strane LCD monitora.
2. Uključite adapter u standardni (240V) AC izlaz. Kliznim pokretom na prekidaču upalite LCD monitor.
3. U A/V izlaz na LCD monitoru možete uključiti A/V ulaz na TV setu za gledanje na velikom ekranu ili u A/V
ulaz na VCR za snimanje.
4. Možete koristiti AC/DC adapter ako želite uređaj duže koristiti ili 4 "AAA" baterije ako uređaj želite koristiti u pokretu. 4
"AAA" baterije rade oko 60 minuta.
Kamera:
1. Uključite kabal AC/DC adapter od 7.5V u DC džek koji se nalazi iza kamere.
2. Uključite adapter u standardni (240V) AC izlaz.
Podešavanje sustava:
1. Podesite kanal (Kanali 1-3) koji želite koristiti na obje kamere i na LCD monitor. OPREZ: Provjerite dali su kamera i LCD
monitor podešeni na isti kanal (1, 2, 3).
2. Odaberite željeni kanal laganim pritiskom na tipku za biranje kanala koja se nalazi sa strane LCD monitora na isti kanal
koji je podešen na kameri. Naprimjer, ukoliko želite podesiti kameru i LCD monitor na kanal 1: podesite prekidač koji se
nalazi iza kamere na kanal 1 i promijenite kanal na LCD monitoru na kanal 1.
OPREZ: Provjerite dali su kamera i prijemnik podešeni na isti kanal
Instalacija 2 kamere
Ukoliko želite instalirati više od jedne kamere koje će raditi istovremeno: Naprimjer, ukoliko želite da dvije kamere rade:
podesite kameru 1 na kanal 1, podesite kameru 2 na kanal 2
VAŽNE INFORMACIJE
Za više informacija i funkcija molimo pogledajte u Engleski, Danski, Francuski ili Njemacki priruènik.
1. Glasnoća / Izbornik
γκατάσταση της Κάµερας
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Πριν να τρυπήσετε τον τοίχο και βάλετε τις βίδες, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εσωτερικές ηλεκτρικές καλωδιώσεις
που µπορούν να καταστραφούν.
Βλέπε την εικόνα 1Α
1. Κάλυµµα προστασίας από τη βροχή 6. Κεραία µεταδότη
2. IR LED 7. ∆ιακόπτης καναλιών
3. Στερέωση/κοχλίωµα τρίποδα 8. Ισχύς συνεχούς ρεύµατος (DC )
4. Φις τροφοδοσίας: 9. Υποστήριγµα κάµερας
5. Μικρόφωνο
Εγκατάσταση και σύνδεση των συσκευών
∆ιαλέξτε ένα κατάλληλο µέρος για την εγκατάσταση από το οποίο θα µπορείτε να παρακολουθείτε τα αντικείµενα που
επιθυµείτε. Ένα κατάλληλο µέρος για εγκατάσταση έχει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
* Είναι στεγνό * Αερίζεται καλά.
* Έχει όσο το δυνατόν λιγότερη σκόνη * Έχει κοντά του πρίζα
* Έχει λίγους κραδασµούς
∆ιαλέξτε ένα µέρος για την εγκατάσταση που να µη καλύπτεται από ενισχυµένους σκυρόδετους τοίχους, µεταλλικά ράφια, κ.λ.π.
Κοντά στον ποµπό και αντίστοιχα κοντά στον δέκτη, δεν πρέπει να υπάρχουν συσκευές που δηµιουργούν ισχυρά ηλεκτρικά πεδία,
όπως για παράδειγµα: κινητά τηλέφωνα, γουόκι-τόκι, ηλεκτρικές µηχανές, κ.λ.π. Τα παραπάνω µπορούν να παρεµποδίσουν
σηµαντικά την µετάδοση των ραδιοκυµάτων, ελαττώνοντας το εύρος τους.
Στερέωση του υποστηρίγµατος του τοίχου Βλέπε εικόνα 1Β
* Βρείτε µια κατάλληλη θέση για τη συναρµολόγηση (µε πρίζα εφόσον αυτό είναι εφικτό)
* Βιδώστε χρησιµοποιώντας τις παρεχόµενες βίδες το υποστήριγµα πάνω σε ένα κατάλληλο τοίχο ή πάνω σε µια κατάλληλη
πλατφόρµα. Χρησιµοποιείστε πείρους εφόσον χρειάζεται.
* Οδηγείστε το κοχλίωµα του τρίποδα του στηρίγµατος του τοίχου µέσα στο σπείρωµα στήριξης της κάµερας και βιδώστε το
καθένα από αυτά καλά.
* Ευθυγραµµίστε τη κάµερα και βιδώστε σφιχτά τον παράπλευρο σύρτη.
Εγκατάσταση της Κάµερας
1. Συνδέστε το καλώδιο του αντάπτορα στο βύσµα εισόδου DC της κάµερας.
2. - Συνδέστε τον αντάπτορα σε µια στάνταρ πρίζα τοίχου (240V) AC .
3. Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθµίσει το ίδιο κανάλι τόσο στη κάµερα όσο και στον LCD δέκτη. Η κάµερα τώρα είναι έτοιµη για
χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Τυχούσα λανθασµένη σύνδεση µε τη κάµερα µπορεί να της προκαλέσει βραχυκύκλωµα ή ζηµιά.
Εγκατάσταση του LCD µόνιτορ (Βλέπε εικόνα 1Α)
Το µόνιτορ πρέπει να βρίσκεται περίπου 1 µέτρο πάνω από το έδαφος (καλύτερες συνθήκες λήψης). Πρέπει να υπάρχει πρίζα
κοντά στο χώρο λήψης.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Τοποθετείστε τo LCD µόνιτορ µόνο πάνω σε γερές και σταθερές επιφάνειες. Ευαίσθητες επιφάνειες ή επιφάνειες που διαλύουν
µαλακτικές ουσίες µπορεί να πάθουν ζηµιές. Χρησιµοποιείστε ένα κατάλληλο µονωτικό ή προστατευτικό υπόστρωµα.
1.
2. Επιλογή καναλιού
3. Έξοδος A/V
4. Πλήκτρο λειτουργίας ON/OFF του LCD
5. Ισχύς συνεχούς ρεύµατος (DC )
6. Κεραία
7. ∆ίοδος καναλιού
8. ∆ίοδος τροφοδοσίας
9. ∆ίοδος χαµηλής στάθµης µπαταρίας
10. Ισχύς συνεχούς ρεύµατος (DC )
11. Καλώδιο A/V
Σύνδεση του LCD µόνιτορ (Βλέπε εικόνα 1D)
* Συνδέστε το καλώδιο AV µε ένα κατάλληλο LCD όπως φαίνεται στο σχήµα ή µε ένα σύστηµα τηλεόρασης µε µια είσοδο
AV και µε το LCD µόνιτορ (άσπρο βύσµα = ήχος (µονοτονικός), κίτρινο βύσµα = βίντεο).
* Συνδέστε το µικρό βύσµα τάσης της µονάδας τροφοδοσίας µε το φις παροχής τάσης του LCD µόνιτορ. ∆ώστε προσοχή
στη σωστή τάση εισόδου των 7,5V DC!
* Συνδέστε τη µονάδα τροφοδοσίας σε µια κατάλληλη πρίζα.
* Το LCD µόνιτορ είναι τώρα έτοιµο για χρήση.
Εγκατάσταση του Συστήµατος
Όταν εγκαθιστάτε τη κάµερα, ελέγξτε τη λήψη του LCD µόνιτορ πριν από τη τελική εγκατάσταση. Βάλτε κάποιον να κρατάει
τη κάµερα προς τη περιοχή που θέλετε να παρακολουθήσετε. Βάλτε ένα άλλο άτοµο να κινήσει το LCD µόνιτορ σε διάφορες
κατευθύνσεις µέσα στο σπίτι για να ελέγξετε τη λήψη. Αν παρουσιαστούν παρεµβολές ή άλλα προβλήµατα ανατρέξτε στον
Οδηγό Αποκατάστασης Βλαβών.
LCD µόνιτορ
1. Συνδέστε το καλώδιο του αντάπτορα των 7,5V στο βύσµα εισόδου στη πλευρά του LCD µόνιτορ.
2. Συνδέστε τον αντάπτορα σε µια στάνταρ πρίζα τοίχου (240V) AC . Ολισθήστε τον διακόπτη τροφοδοσίας για να
ανάψετε το LCD µόνιτορ.
3. Η έξοδος A/V του LCD µόνιτορ µπορεί να συνδεθεί σε µια A/V είσοδο του σετ της τηλεόρασης για απεικόνιση σε µεγάλη
οθόνη ή στην A/V είσοδο ενός βίντεο για εγγραφή.
4. Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τον AC/DC αντάπτορα για µακροχρόνια χρήση ή 4 "AAA" µπαταρίες για κινητή χρήση. Ο
χρόνος ζωής της λειτουργίας 4 "AAA" µπαταριών είναι περίπου 60 λεπτά.
Κάµερα:
1. Συνδέστε το καλώδιο του αντάπτορα των 7,5V στο βύσµα εισόδου στο πίσω µέρος της κάµερας.
2. Συνδέστε τον αντάπτορα σε µια στάνταρ πρίζα τοίχου (240V) AC .
Ρύθµιση του Συστήµατος
1. Επιλέξτε ένα κανάλι (Κανάλια 1-3) που πρόκειται να χρησιµοποιηθεί στη κάµερα και στο LCD µόνιτορ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Βεβαιωθείτε ότι κάµερα και το LCD µόνιτορ έχουν ρυθµιστεί στο ίδιο κανάλι (1, 2, 3).
2. Επιλέξτε το επιθυµητό κανάλι ωθώντας απαλά το πλήκτρο επιλογής καναλιών στη πλευρά του LCD µόνιτορ προς το ίδιο
κανάλι µε αυτό της κάµερας. Για παράδειγµα, για να ρυθµίσετε τη κάµερα και το LCD µόνιτορ στο Κανάλι 1: Ολισθείστε τον
διακόπτη στο Κανάλι 1 που βρίσκεται στο πίσω µέρος της κάµερας και αλλάξτε το κανάλι στο LCD µόνιτορ στο κανάλι 1.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι κάµερα και ο δέκτης έχουν ρυθµιστεί στο ίδιο κανάλι.
Εγκατάσταση 2 Κάµερων
Αν πρόκειται να εγκατασταθούν και να λειτουργήσουν ταυτόχρονα περισσότερες από µια κάµερες: Για παράδειγµα, για να
λειτουργήσετε δύο κάµερες: Ρυθµίστε την Κάµερα 1 στο Κανάλι 1 και τη Κάµερα 2 στο ect.
ΠΡΟΣΕΞΤΕ Ι∆ΙΑΙΤΕΡΑ:
Για περαιτέρω πληροφορίες και περισσότερες λειτουργίες, παρακαλείστε να ανατρέξετε στην Αγγλική, Ολλανδική,
Γαλλική ή Γερµανική έκδοση του εγχειριδίου οδηγιών.
Ένταση ήχου / µενού
GR
CZ
Instalace kamery
POZOR!
Před navrtáním a našroubováním šroubků se ujistěte, že v místě montáže není žádné elektrické vedení, např. ve zdi,
které by mohlo být poškozeno.
Viz obrázek 1A
1. Kryt proti dešti 6. Anténa přenosu
2. IR LED 7. Přepínač kanálů
3. Upevnění/závit trojnožky 8. DC příkon
4. Napájecí koncovka 9. Držák kamery
5. Mikrofon
Instalace a připojení zařízení
Zvolte vhodné místo pro instalaci, ze kterého chcete sledovat požadované objekty. Místo vhodné pro instalaci má následující
vlastnosti:
* suché dobrá cirkulace vzduchu
* tak bezprašné jak jen je možno * poblíž zásuvky
* malé otřesy
Zvolte místo k instalaci, které není stíněno vyztuženými betonovými zdmi, zrcadly, kovovými pláty a pod. Poblíž vysílače,
respektive přijímače nesmí být žádný přístroj vytvářející silné elektrické pole, např. telefon, přenosné vysílačky, elektrické
motory a pod. Výše uvedené body mohou částečně rušit radiový přenos, respektive snižovat dosah.
Upevnění držáku kamery Viz obrázek 1B
* Najděte místi vhodné pro montáž (pokud možno se zásuvkou)
* Připevněte držák kamery pomocí přiložených šroubků nebo pomocí vhodných hmoždinek, pokud jeto nutné.
* Připojte závit trojnožky na držáku kamery do závitu na kameře a sešroubujte je dohromady.
* Kameru srovnejte a pevně přišroubujte postranní upevňovací šroubky.
Připojení kamery
1. Připojte kabel 9V adaptéru do DC vstupního konektoru kamery.
2. Zapojte adaptér do standardní (240V) AC zásuvky.
3. Ujistěte se, že jste na kameře i LCD přijímači nastavili stejný kanál, který se zobrazuje. Kamera je nyní připravena k
použití.
POZOR: Pokud ke kameře připojíte špatný adaptér, může to způsobit elektrický zkrat či poškodit kameru.
Instalace LCD monitoru (viz nákres 1C)
monitor přibližně 1 m nad zemí (lepší podmínky pro příjem). Poblíž místa přijímání musí být zásuvka.
POZOR!
Umístěte LCD monitor na pevný a stabilní povrch. Jemné povrchy nebo povrchy změkčené aviváží mohou být poškozeny.
Použijte vhodnou podložku.
1. 7. LED indikátor kanálu
2. Volba kanálu 8. LED indikátor provozu
3. A/V výstup 9. LED indikátor SLABÉ BATERIE (BAT.LOW)
4. Vypínač ON/OFF LCD 10. DC příkon
5. DC příkon 11. A/V kabel
6. Anténa
Připojení LCD monitoru (viz nákres 1D)
* Připojte AV kabel podle nákresu ke vhodnému LCD monitoru nebo TV systému s AV cinch vstupem a LCD monitor.
(bílá zástrčka = audio (zvuk v mono), žlutá zástrčka = video).
* Zapojte malou zástrčku napájecí jednotky donapájecí zdířky LCD monitoru. Věnujte pozornost správnému vstupnímu
napětí 7,5V DC!
* Zapojte zásuvnou napájecí jednotku do vhodné zásuvky.
* LCD monitor je nyní připraven k použití.
Instalace systému
Když instalujete kameru, před konečnou instalací zkontrolujte příjem LCD monitoru. Požádejte pomocníka, aby vám podržel
kameru v místě monitorování. Druhá osoba přenese LCD monitor na různá místa v domě, aby se zkontrolovala kvalita
příjmu. Pokud se objeví nějaké rušivé vlivy nebo jiné problémy, podívejte se do Průvodce řešením problémů.
LCD Monitor:
1. Připojte kabel 7.5V AC/DC adaptéru do DC vstupního konektoru na boku LCD monitoru.
2. Zapojte adaptér do standardní (240V) AC zásuvky. Stiskněte tlačítko sloužící k zapnutí LCD monitoru.
3. Pro celoobrazovkové zobrazení je třeba, aby byl A/V výstup LCD monitoru připojen k A/V vstupu TV sestavy, nebo do A/V
vstupu na VCR pro nahrávání.
4. Můžete použít AC/DC adaptér pro dlouhodobé použití nebo 4 "AAA" baterie pro mobilní použití Životnost 4 "AAA" baterií
při provozu je přibližně 60 minut.
Kamera:
1. Připojte kabel 7.5V AC/DC adaptéru do DC vstupního konektoru na zadní straně kamery.
2. Zapojte adaptér do standardní (240V) AC zásuvky.
Nastavení systému:
1. Na kameře a LCD monitoru zvolte stejný kanál (Kanál 1-3). POZNÁMKA: Ujistěte se, že je na kameře a LCD monitoru
nastaven stejný kanál (Kanál 1, 2, 3).
2. Stejný kanál jako je na kameře zvolte jemným stiskem tlačítka pro navolení kanálů na boku LCD monitoru. Na příklad,
nastavte na kameře i LCD monitoru kanál 1: Přepněte přepínač, který je na zadní straně kamery, na kanál 1 a změňte
kanál na LCD monitoru také na kanál 1.
POZNÁMKA: Ujistěte se, že je na kameře a přijímači nastaven stejný kanál.
Instalace 2 kamer
Pokud instalujete a uvádíte do provozu zároveň více než jednu kameru: Na příklad, k obsluze dvou kamer: nastavte kameru
1 na kanál 1, nastavte kameru 2 atd.
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Další informace a více funkcí naleznete v anglickém, holandském, francouzském nebo německém manuálu.
*
Hlasitost / menu
SLO
Namestitev kamere
POZOR:
Pred vrtanjem luknje za vijake, se prepričajte, da v zidu niso cevi za električne
Kable, itd., ki bi se lahko poškodovale.
Poglejte sliko 1A
1. Pokrov za zaščito pred dežjem 6. Antena oddajnika
2. IR LED 7. Stikalo za kanale
3. Pritrjevalni/trinožni navoj 8. DC moč (električni enosmerni tok)
4. Električni vtič 9. Nosilec kamere
5. Mikrofon
Namestitev in priključitev naprave
Za namestitev naprave izberete primerno mesto, od koder si želite nadzorovati zaželen prostor. Primerno mesto za
nameščanje ima naslednje značilnosti
* suho * dobro prezračeno
* brez prahu, kolikor je mogoče * z vtičnico v bližini
* s čim manjšimi tresljaji
Za montiranje naprave izberete mesto, ki ni skrito pred pogledom z betonskimi zidovi, ogledali, kovinskimi policami, itd. Blizu
sprejemnika ne sme biti nobena naprava z močnim električnim poljem, t.j. mobilni telefon, radio-telefon, elektromotor, itd.Vse
našteto lahko močno poslabša radijski prenos oz. zmanjša obseg signala.
Pritrjevanje zidnega nosilca. Poglejte sliko 1B
* Izberete primerno mesto za nameščanje (po možnosti blizu vtičnice)
* Privijete zidni nosilec z vijaki na primeren zid ali ploščad, uporabite svornike, če je treba.
* Vtaknite trinožni navoj zidnega nosilca v navojno držalo kamere in vsakega od njih med seboj vijačite.
* Naravnajte kamero in vijačite stranski blokirni vijak do konca.
Priključitev kamere
1. Priključite 9V adapterski kabel v vhodno vtičnico DC (enosmernega toka) kamere.
2. Vtaknite vtikač adapterja na standardno (240V) vtičnico na zid.
3. Nastavite isti kanal na kamero in LCD sprejemnik slike in kamera je pripravljena za uporabo.
POZOR:
Priključitev napačnega adapterja na kamero lahko povzroči kameri kratek stik ali jo lahko poškoduje
Namestitev LCD monitorja (glejte sliko1C)
namestite monitor približno 1 m od tal (boljši pogoji sprejemanja). V bližini mesta namestitve se mora nahajati ena omrežna
vtiènica.
POZOR!
LCD monitor namestite samo na stabilne površine. Obèutljive površine oziroma površine, ki topijo mehèalce se lahko
poškodujejo. Uporabite ustrezno podlogo.
1
2. Izbira CH
3. A/V izhod
4. LCD vklop/izklop
5. DC napajanje
6. Antena
7. LED dioda za kanal
8. LED dioda napajanja
9. LED za iztrošenost baterije
10. DC napajanje
11. A/V kabel
Povezava na LCD monitor (glejte sliko 1D)
* Povežite AV kabel na ustrezen LCD monitor kot prikazuje slika oziroma povežite TV sistem z AV vhodom in LCD monitor
(bel vtiè = avdio (mono), rumen vtiè = video).
* Povežite majhen napetostni vtiè enote za napajanje na napetostno vtiènico na LCD monitorju.
Pazite na pravilno napetost 7.5V DC!
* Vkljuèite vtikaè enote za napajanje v ustrezno zidno vtiènico.
* LCD monitor je sedaj pripravljen za uporabo.
Namestitev sistema
Ko namešèate kamero, preglejte prikljuèke na LCD monitorju, preden ga dokonèno namestite. Naj vam nekdo pridrži kamero
na mestu, kjer bo namešèena. Naj nekdo drug premika LCD monitor na razliène lokacije po hiši, da preverite sprejem. Èe
pride do interference ali drugih motenj si oglejte Vodiè za odpravljanje težav.
LCD Monitor:
1. Vkljuèite 7.5V AC/DC žico adapterja v DC vhod ob strani LCD monitorja.
2. Vkljuèite adapter v standardni (240V) AC izhod. Potisnite stikalo za vklop in vklopite LCD monitor.
3. A/V izhod na LCD monitorju lahko povežete na A/V vhod na televizijskem sprejemniku z velikim zaslonom, ali na A/V
vhod na video napravi VCR za snemanje.
4. Uporabite lahko ali AC/DC adapter za daljšo uporabo ali 4 "AAA" baterije za prenosno uporabo. Življenjska doba 4 "AAA"
baterij je približno 60 minut delovanja.
Kamera:
1. Vkljuèite 7.5V AC/DC žico adapterja v DC izhodno vtiènico na zadnji strani adapterja.
2. Vkljuèite adapter v standardno (240V) AC vtiènico.
Nastavitev sistema:
1. Izberite kanal (kanali 1-3), ki ga boste uporabili na kameri in LCD monitorju. OPOMBA: Kamera in LCD monitor morata
biti nastavljena na isti kanal (1, 2, 3).
2. Izberite želeni kanal z nežnim pritiskom na CH izbirni gumb ob stani LCD monitorja za enak kanal na kameri. Na
primer, za nastavitev kamere in LCD monitorja na kanal 1: potisnite stikalo na kanal 1 ki se nahaja na zadnji strani
kamere in spremenite kanal na LCD monitorju na kanal 1.
OPOMBA: Camera in sprejemnik morata biti nastavljena na isti kanal.
Namestitev 2 kamere
Èe boste namestili veè kamer, ki jih boste istoèasno upravljali, morate :na primer za upravljanje dveh kamer: naastaviti
kamero 1 na kanal 1, nastaviti kamero 2 na itd.
MBNE INFORMACIJE
Za dodatne informacije in za več funkcije, prosimo poglejte priročnik v Angleškem, francoskem ali Nemškem
jeziku.
.Glasnost/meni
I
Installazione della telecamera
ATTENZIONE!
Prima di effettuare fori con il trapano ed inserire le viti, assicurarsi che nella parete non vi siano cavi elettrici, tubature
ecc. che potrebbero essere danneggiate.
Vedi figura 1A
1. Copertura di protezione dalla pioggia 6. Antenna trasmittente
2. LED IR 7. Interruttore cambio canali
3. Allaccio/Filo del treppiedi 8. Alimentazione DC
4. Presa di alimentazione 9. Supporto telecamera
5. Microfono
Installazione e collegamento dell'apparecchio
Scegliere un posto adatto dal quale si vuol effettuare la monitorizzazione. Un posto adatto all'installazione ha le seguenti
caratteristiche:
* asciutto * buona circolazione dell'aria
* libero da polvere * nelle vicinanze di una presa elettrica a muro
* poche vibrazioni
Scegliere un posto che non sia schermato da pareti di cemento armato, specchi, ripari metallici, ecc.Vicino alla trasmittente
rispetto al ricevitore, non devono esserci apparecchi con forti campi elettrici, come telefoni cellulari, ricettrasmittenti, motori
elettrici, ecc. I punti descritti sopra possono compromettere la trasmissione radio con la conseguente riduzione di portata.
Allaccio del supporto telecamera - vedi figura 1B
* Cercare un posto adatto al montaggio (possibilmente con una presa di corrente).
* Avvitare il supporto telecamera con le viti in dotazione su una parete o una superficie adatta usando dei perni in caso
fosse necessario.
* Guidare il filo del treppiedi del supporto a muro in quello della telecamera e avvitarli entrambi uno all'altro.
* Allineare la telecamera ed avvitare saldamente il blocco laterale.
Connessione della telecamera
1. Connettere il cavo dell'adattatore da 9V nella presa d'entrata DC della telecamera.
2. Collegare l'adattatore in una presa di corrente AC standard (240V).
3. Assicurarsi di selezionare lo stesso canale sia sulla telecamera sia sullo schermo LCD del ricevitore, la telecamera è ora
pronta per l'uso.
ATTENZIONE: Un adattatore non adatto alla telecamera può provocare un corto circuito o danneggiare l'apparecchio.
Installare il monitor LCD (vedi figura 1C)
Posizionare il monitor a circa 1 metro dalla terra (migliori condizioni di ricezione). Deve essere presente una presa elettrica in
prossimità del punto di ricezione.
ATTENZIONE!
Collocare in monitor LCD solo su superfici solide e stabili. Superfici delicate o che dissolvono emmolienti possono
danneggiarsi. Utilizzare un tessuto impermeabile adatto.
1.
2. Selezione canali
3. Uscita A/V
4. LCD ON/OFF
5. Interruttore DC
6. Antenna
7. Spia Canale
8. Spia Alimentazione
9. Spia batterie scariche
10. Alimentazione DC
11. Cavo A/V
Collegare il monitor LCD (vedi figura 1D)
* Collegare il cavo AV come descritto a un monitor LDC adatto o a un sistema TV con entrata cinch AVe il monitor LCD
(spina bianca = audio (tono in mono), spina gialla = video).
* Collegare la spina piccola del voltaggio dell'unità di alimentazione alla presa di alimentazione del monitor LCD. Prestare
attenzione al corretto voltaggio in entrata di 7.5 DC!
* Inserire l'unità di alimentazione plug-in in una presa di corrente adatta.
* Ora il monitor LCD è pronto all'uso.
Installazione del sistema
Quando si installa la telecamera, verificare la ricezione del monitor LCD prima dell'installazione finale. Far che qualcuno tenga la
telecamera nell'area da monitorare mentre un'altra persona muove il monitor LCD in varie posizioni all'interno della casa per
verificare la ricezione. Se si verificano interferenze o altri inconvenienti, fare riferimento alla Guida per la risoluzione dei problemi.
Monitor LCD:
1. Collegare l'adattatore 7.5V AC/DC nella presa DC che si trova sul lato del monitor LCD.
2. Collegare l'adattatore in una presa standard AC (240V). Slide the power switch to turn on the LCD monitor.
3. L'uscita A/V sul monitor LCD può essere collegata all'entrata A/V su un qualsiasi televisore per avere immagini di
dimensioni maggiori o all'entrata A/V su un videoregistratore per registrare le immagini.
4. È possibile utilizzare sia un adattatore AC/DC per un uso prolungato o 4 batterie "AAA" per l'uso in movimento. La durata
di esercizio di 4 batterie "AAA" è di circa 60 minuti.
Telecamera:
1. Collegare l'adattatore 7.5V AC/DC alla presa DC che si trova sulla parte posteriore della telecamera.
2. Collegare l'adattatore a una presa standard AC (240V).
Impostazione del sistema:
1. Selezionare un canale (canali 1-3) da utilizzare sia sulla telecamera che sul monitor LCD. NOTA: Accertarsi che la
telecamera e il monitor LCD siano impostati sullo stesso canale (1, 2, 3).
2. Selezionare il canale desiderato premendo delicatamente il pulsante selezione canali che si trova sul lato del monitor LCD
in modo che corrisponda al canale della telecamera. Per esempio, per impostare sia la telecamera che il monitor LCD sul
canale 1: posizionare l'interruttore sul canale 1 che si trova sulla parte posteriore della telecamera, quindi impostare il
canale del monitor LCD su 1.
NOTA: Accertarsi che la telecamera e il monitor LCD siano impostati sullo stesso canale
Installazione di una seconda telecamera
Se si desidera installare ed utilizzare più di una telecamera: per esempio, per utilizzare due telecamere: impostare la
telecamera 1 sul canale 1, e la telecamera 2 su un altro canale.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Per informazioni extra e maggiori funzioni si prega di consultare il manuale in Inglese, Olandese, Francese,
Tedesco.
Volume / menu
P
Instalando a Câmera
ATENÇÃO!
Priorize perfurar e colocar os parafusos, tenha certeza de que não há cabos elétricos, etc. na parede, que pode ser
danificada.
Veja figura 1A
1. Cobertura de Proteção ã Chuva 6. Antena Transmissora
2. LED IR 7. Interruptor de Canal
3. Corda de Fixação/Tripé 8. Energia DC
4. Tomada de Energia 9. Suporte da Câmera
5. Microfone
Instalando e Conectando os Aparelhos
Selecione um lugar de instalação adequado de onde você queira que monitore o objeto desejado. Um lugar de instalação
adequado tem as seguintes características:
* seco * boa circulação de ar
* tão limpo quanto possível * com uma saída da parede próxima
* pequenas vibrações
Selecione um lugar de instalação que não seja um lugar separado por duas paredes de concreto reforçadas, espelhos,
estantes de metal, etc. Perto dos emissores dos respectivos receptores, não devem ter nenhum aparelho com área elétrica
forte, e.g. telefones celulares, walkie-talkies, motores elétricos, etc. Os pontos acima podem severamente danificar a
transmissão a rádio respectivamente reduzir o alcance.
Fixando o Suporte da Parede. Veja Figura 1B
* Procure por um lugar adequado para montagem (possivelmente com uma tomada)
* Parafuse o suporte da parede com os parafusos fornecidos em uma parede adequada ou uma plataforma adequada use
pregos se relevante.
* Direcione a corda do tripé do suporte da parede para dentro do retentor de corda da camera e parafuse cada um deles
um ao outro.
* Alinhe a camera e parafuse o fechamento lateral totalmente bem apertado.
Conectando a Câmera
1. Conecte o cabo do adaptador 9V à entrada da tomada DC da camera.
2. Plugue o adaptador dentro de uma saída AC padrão (240V).
3. Esteja certo de ajustar o mesmo canal para ambas camera e receptor LCD para exibir e a camera está pronta para uso
agora.
ATENÇÃO: A conexão de um adaptador errado à câmera pode causar um curto circuito a câmera ou danificar a câmera.
Instalação do monitor (ver figura 1C)
O monitor deve ficar situado a aproximadamente 1 m acima do solo (para melhor capacidade de recepção). Deve haver uma
tomada de corrente nas proximidades do local de recepção.
ATENÇÃO!
Coloque o monitor LCD somente em superfícies ásperas e estáveis. As superfícies sensíveis ou superfícies que dissolvem com
facilidades pode sofrer danificação. Descripção das funções.
1.
2. Selecionador de O CH
3. Saída AV
4. Ligar/Desligar LCD
5. Corrente Eléctrica DC
6. Antena
7. LED de Canal
8. LED de Corrente
9. LED Indicador de Batería Fraca.
10. Corrente Eléctrica DC
11. Cabo AV
Conectando o monitor LCD (Ver figura 1D)
* Conecte o cabo AV tal como descrito num monitor LCD apropriadoou um Sistema de TV com uma entrada AV 'cinch' e o
monitor LCD (Cabo branco = áudio (tom em mono),Cabo amarelo = vídeo)
* Conecte o dispositivo pequeno de tensão da unidade á Fonte de tensão do monitor LCD. Preste atenção á Entrada
correcta de tensão de7.5V DC!
* Introduz o cabo eléctrico a uma tomada soquete principal apropriada.
* O monitor LCD fica operacional.
Instalação do sistema
Ao instalar a câmera, verifique a recepção do monitor LCD antes da instalação final. Mande alguém prender a câmera na
área a ser monitorada. Mande outra pessoa mover o monitor LCD para em vnas várias posições dentro da casa para testar a
recepção. Se houver interferência ou outros problemas, consulte o Guía de Solução de Problemas.
Monitor LCD:
1. Conecte o cabo do adaptador 7.5V AC/DC ao porto de entrada na parte lateral do monitor LCD.
2. Conecte o adaptador a uma tomada padrão (240V). Aperte o interruptor para ligar o monitor LCD.
3. A saída A/V output no monitor LCD pode ser conectados á entrada AV da TV tevê para exposição em
tela grande, ou a uma entrada AV no VCR para a gravação.
4. Também podes odes usar adaptador AC/DC para uso prolongado , ou 4 baterías "AAA" para móveis.
A esperança de vida da bateria AAA” é de aproximadamente 60 minutos.
Câmera:
1. Conecte o cabo do adaptador 7.5V AC/DC ao porto de entrada na parte traseira da câmera.
2. Conecte o adaptador (240V) para uma tomada AC padrão.
Instalação do Sistema
1. Selecione um canal (Canais 1-3) para ser usado tanto na cãmera como no monitor LCD. NOTA: Certifique-se que a
câmera e o monitor LCD estão ajustados ao mesmo canal (1, 2, 3).
2. Selecione o canal que desejas delicadamente empurrando a tecla de sselecionar CH ao lado do monitor CD para a mesma
canaleta na câmera. Por exemplo, para ajustar a câmera e o monitor LCD no canal 1: Deslize o interruptor até ao canaleta 1
que está localizado na parte traseira da câmera e muda o canal no monitor LCD para o canal 1.
NOTA: Certifique-se que a câmera e o receptor estão ajustados ao mesmo canal.
Instalar 2 Câmeras
Se uma mais de uma câmera vai ser instalada e operada ao mesmo tempo. Por exemplo, para operar duas câmeras: ajuste
a câmera 1 para o Canal 1, ajuste a câmera 2 etc.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Para informação extra e mais funções, por favor no manual em Inglês, Holândes, Francês ou Alemão.
Volume / menu
E
Instalación de la cámara
¡ATENCIÓN!
Antes de taladrar e introducir los tornillos, asegúrese de que no hay cables, tubos eléctricos, etc. en la pared que
puedan dañarse.
Ver imagen 1A
1. Tapa de protección contra la lluvia 6. Antena transmisora
2. Indicador luminoso infrarrojo 7. Interruptor de canal
5. Micrófono 8. Alimentación DC
3. Toma de trípode/ soporte 9. Soporte de cámara
4. Toma de alimentación
Instalación y conexión de los dispositivos
Seleccione un punto de instalación adecuado desde el que desee monitorizar el objeto deseado. Un lugar adecuado de
instalación tiene las siguientes características:
* seco * buena circulación de aire
* tan libre de polvo como sea posible * con una toma de potencia cercana
* pocas vibraciones
Escoja un lugar de instalación que no esté apantallado por muros de cemento armado, espejos, estantes de metal, etc.
Igualmente, no debería haber dispositivos con campos eléctricos potentes cerca del emisor respecto al receptor, como teléfonos
móviles, radios, motores eléctricos, etc.Los puntos anteriores pueden impedir gravemente la transmisión de radio y reducir su
alcance.
Ajuste del soporte de pared Ver imagen 1B
* Busque un lugar adecuado para el montaje (posiblemente con zócalo)
* Atornille el soporte de pared con los tornillos proporcionados a una pared adecuada o a una plataforma adecuada. Utilice
tacos si es necesario.
* Oriente el soporte del trípode del soporte de la pared a la toma del soporte de la cámara y enrósquelos uno con otro.
* Alinee la cámara y enrosque el cierre lateral con fuerza.
Conectar la cámara
1. Conecte el cable del adaptador de 9V a la toma de entrada DC de la cámara.
2. Conecte el adaptador a una toma estándar (240V) de corriente.
3. Asegúrese de configurar el mismo canal en la cámara y en el receptor LCD y la cámara estará lista para el uso.
ATENCIÓN: Una conexión incorrecta del adaptador a la cámara puede provocar un cortocircuito o dañar la cámara.
Instalación del monitor LCD (ver imagen 1C)
Ponga el monitor a aprox. 1m del suelo (mejores condiciones de recepción). Debe haber una toma de corriente cerca del
lugar de recepción.
¡ATENCIÓN!
Ponga el monitor LCD solamente sobre superficies resistentes y estables. Las superficies sensibles o las superficies blandas
que puedan disolverse ol ablandarse pueden dañarse. Use una protección adecuada.
1.
2. Selección de Canal
3. Salida A/V
4. Encendido LCD ENCENDIDO/APAGADO
5. Alimentación CD
6. Antena
7. LED de canal
8. LED de encendido
9. LED de Batería baja
10. Cable CD
11. Cable A/V
Conexión del monitor LCD (ver imagen 1D)
* Conecte el cable AV como se indica a una entrada de monitor LCD o Sistema de TV adecuada y al monitor LCD
(toma blanca = audio (entrada mono), toma amarilla = video).
* Conecte la toma de voltaje pequeña de la unidad de alimentación a la toma de alimentación del monitor LCD. Preste
atención al voltaje correcto de entrada de 7.5V CD!
* Introduzca la unidad de alimentación a una toma de corriente adecuada.
* El monitor LCD estará listo para el uso.
Instalación del sistema
Cuando instale la cámara, compruebe la recepción del monitor LCD antes de la instalación definitiva. Haga que alguien
sujete la cámara en la zona a vigilar. Haga que otra persona mueva el monitor LCD a distintas posiciones de la casa para
comprobar la recepción. Si se dan interferencias y otros problemas, consulte la gúia de solución de problemas.
Monitor LCD:
1. Conecte el cable del adaptador 7.5V CA/CD en la toma de entrada CD en el lateral del monitor LCD.
2. Conecte el adaptador a una toma CD (240V) estándar. Use el interruptor de potencia para encender el monitor LCD.
3. La salida A/V al monitor LCD puede conectarse a la entrada A/V de un aparato de TV para mostrar en pantalla grande, o a
un video para grabar.
4. Puede usar el adaptador CA/CD para uso prolongado o 4 baterías “AAA” para un uso portátil. La autonomía de
funcionamiento de 4 baterías "AAA" es de unos 60 minutos.
Cámara:
1. Conecte el cable adaptador de 7.5V CA/CD en la toma de entrada CD en la parte trasera de la cámara.
2. Conecte el adaptador en una toma CA (240V) estándar.
Configuración del sistema:
1. Seleccione un canal (Canales 1-3) a usar en la cámara y el monitor LCD. NOTA: Asegúrese de que la cámara y el monitor
LCD estén configurados al mimso canal (1, 2, 3).
2. Seleccione el canal deseado pulsando con suavidad el botón de selección de canal en el lateral del monitor LCD al mismo
canal de la cámara. Por ejemplo, para establecer tanto la cámara como el monitor LCD en el canal 1: Ponga en interruptor
en canal 1 detrás de la cámara y cambie el canal del monitor LCD al canal 1.
NOTA: Asegúrese de que la cámara y el receptor estén configurados al mismo canal
Instalar 2 cámaras
Si se va a instalar y usar más de una cámara a la vez: por ejemplo, para usar dos cámaras: configure la cámara 1 al canal 1,
y configure la cámara 2 a ect
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Para más información y funciones, ver el manual ingles, holandés, francés o alemán.
Volumen / menú
ΤR
Kameranın Kurulması
DİKKAT!
Duvarı delmeden önce herhengi bir zararı önlemek için altında elektrik kablosu yada su borusu olmadığına dikkat
ediniz.
Resim 1A ya bakınız
1. Yağmurdan Koruma Kılıfı 6. Verici anten
2. IR LED 7. Kanal Düğmesi
3. Bağlama/sehba tutacağı 8. DC Güç Kaynağı
4. Güç Jakı 9. Kamera Ayıracı
5. Microfon
Cihazların Kurulumu ve Bağlanması
Gözetlenmesini istediğiniz alanı kapsıyacak bir mevki seçiniz. En uygun mevki aşagıdaki özellikleri taşımalıdır:
* kuru * iyi havalanan
* mümkün olduğunca tozsuz * duvardan yakın koruması olan yer
* az sarsıntıı
Kurulum yeri olarak betonarme, ayna, metal raf vb yerler seçmeyiniz. Verici ve alıcıya yakın yüksek manyetikli cihazların
bulunmamasına dikkat ediniz, cep telefonu, walkie-talkies, electrikli motor gibi. Bu hususlar radio iletimini ciddi bir şekilde
zayıflatıp erişimi güçleştirir.
Duvar Tutacağının Kurulması Resim 1B ye bakınız
* Montaj için uygun bir yer bakınız (mümkünse soketli bir yer)
* Duvar tutacağını müsait duvar yada platforma tekınız gerekiyorsa destek kullanınız.
* Üç ayaklı sehbanın ayak tutacaklarını kameranın tutacaklarına vidalayınınz.
* Kamerayı düzeltip yan vidayı sıkıca takınız.
Kameranın Bağlanması
1. 9V adaptör kablosunu kameranın DC jakına takınız.
2. Adaptörü standard (240V) AC çıkışına takınız.
3. LCD alıcısı ve kameranın aynı kanala ayarlı olduğuna dikkat ediniz kamera şimdş kullanıma hazır.
DİKKAT: Adaptörün kameraya yanlış takılması kısa devreye ya da kamera da hasara neden olur.
LCD Ekranın Kurulması (Resim 1C ye bakınız)
Ekran yerden yaklaşık 1 m yukarıya kurulmalıdır (daha iyi işlev yapması için). Kurulacak alanda bir prizin bulunması da
gereklidir.
DİKKAT!
LCD ekranı sadece sert ve sabit bir zemine kurunuz. Hassas yüzeyler veya yumuşak zeminler hasara sebebiyet verecektir.
Uygun bir altlık kullanınız.
1.
2. CH Seçimi
3. A/V Çıkışı
4. LCD Güç AÇIK/KAPALI
5. DC Güç
6. Anten
7. Kanal LED lambası
8. Güç LED lambası
9. PİL ZAYIF LED lambası
10. DC Güç
11. A/V Kablosu
LCD EKRANIN BAĞLANMASI (Resim 1D ye bakınız)
* AV kablosunu LCD ekranın veya televizyonun uygun gelen kısmına eşzamanlı girişe bağlayınız (beyaz fiş = ses (ses
monodur), sarı fiş = görüntü).
* Güç biriminin küçük elektrik kablosunu LCD ekranın elektrik yuvasına takınız. Takarken uygun voltajın 7.5V Dcye ayarlı
olduğundan emin olunuz!
* Bu güç birimini uygun bir pirize takınız.
* LCD ekranınız şimdi kullanıma hazırdır.
Sistem Kurulumu
Kamerayı kurarken, son kurulumundan evvel ekranın alıcı kısmını kontrol ediniz. Görüntü kontrolü için kamerayı tutacak birinin
yardımına ihtiyacınız olacak. Diğer bir kişinin de kameranızı binanın diğer odalarına görüntü kontrolü için taşıması gerekecektir.
Parazitlenme veya başka sorunlar şıktığında, sorun giderme kısmına bakınız.
LCD Ekran:
1. 7.5V AC/DC adaptör kablosunu ekranın yan tarafındaki DC giriş yuvasına takınız.
2. Adaptörü standart bir (240V) AC çıkışına bağlayınız. Güç düğmesini LCD ekranı çalıştırmak için çeviriniz.
3. LCD ekran üzerindeki A/V çıkışı daha geniş bir görüntü için TV A/V girişine bağlanabilir, veya kayıt için video kaydedicinizin
A/V girişine bağlanabilir.
4. Uzun ömürlü kullanım için AC/DC adaptörünü veya seyyar kullanım için 4 adet "AAA" pili kullanabilirsiniz. 4 "AAA" pilinin
kullanım süresi 60 dakikadır.
Kamera:
1. 7.5V AC/DC adaptör kablosunu kameranın arkasındaki DC girişine takınız.
2. Adaptörü standart bir (240V) AC çıkışına bağlayınız.
Sistem Kurulumu:
1. Kamera ve LCD ekranda kullanılmak üzere bir kanal seçiniz (Channels 1-3). NOT: Kamera ve LCD ekran kanallarının aynı
olmasını sağlayınız (1, 2, 3).
2. Kanal seçimi için kamerada ayralı olan kanalaı LCD ekranın kenarındaki CH kanal tuşunu zorlamadan bastırınız. Mesela,
kamera ve LCD ekran kanallarını kanal1 e ayarlamak için: tuşu Kanal 1 e alınız ki bu tuş kameranın arkasında bulunur.
Sonra da LCD ekranın kanalını 1e getiriniz.
NOT: Kamera ve LCD ekran kanallarının aynı olmasını sağlayınız
2 Kamera nasıl kurulur
2 kamera aynı anda kurulacak ve kullanılacaksa: Mesela, iki kameramız olsun: Kamera 1 üzerinde kanalı 1e alınız, Kamera 2yi de
aynı yöntemle ayarlayınız
ÖNEMLİ BİLGİ
Fazla bilgi ve fonksiyon için lütfen İngilizce, Hollandaca, Fransızca veya Almanca kullanma klavuzlarına bakınız.
Ses/ mönü
Встановлення камери
УВАГА!
Перед тим, як просвердлити отвори та вкрутити гвинти, перевірте, чи у стіні немає електрокабелів і т.п., які
Можна пошкодити.
Див. малюнок 1A
1. Захист від дощу 6. Антена передавача
2. Інфрачервоний світлодіод 7. Перемикач каналів
3. Прикріплення/гніздо для штативу 8. Адаптер постійного струму
4. Роз'єм живлення 9. Кронштейн для кріплення камери
5. Мікрофон
Встановлення та підключення пристроїв
Виберіть місце для ведення спостереження за відповідним об'єктом. Придатне місце встановлення має наступні
характеристики:
*захищеність від дощу/вологи *хороша вентиляція
*захищеність від пилу *наявність настінної розетки в межах досяжності
*незначні вібрування
Місце для встановлення не повинно бути відгороджене залізобетонною стіною, дзеркалом, металевими поличками та
ін. Поблизу передавача, а відповідно й приймача, не повинно бути жодних пристроїв, які випромінюють сильні
електричні поля, наприклад мобільні телефони, радіотелефони, електродвигуни та ін.
Вище згадані фактори можуть суттєво перешкодити належному передаванню радіосигналів і, таким чином, зменшити
робочий діапазон.
Прикріплення настінного кронштейну (див. малюнок 1B)
*Визначте придатне місце для встановлення (бажано, щоб поблизу була розетка)
*Прикріпіть настінний кронштейн за допомогою гвинтів, які додаються, до відповідної стіни або іншої поверхні; якщо
необхідно, використовуйте дюбелі.
*Вставте штативну головку з наріззю на настінному кронштейні в гніздо для штативу на камері та закрутіть.
*Вирівняйте камеру і до кінця вкрутіть боковий затискний болт.
Підключення камери
1. Під'єднайте кабель адаптера на 9 В до вхідного роз'єму камери.
2. Увімкніть адаптер у звичайну розетку змінного струму (240 В).
3. Перевірте, чи для камери та приймача з РК екраном вибрано той самий канал. Тепер камера готова до
використання.
УВАГА: Неправильне підключення адаптера може викликати коротке замикання або пошкодження камери.
Встановлення РК монітора (див. малюнок 1C)
Встановлюйте монітор на висоті приблизно 1м над землею (кращі умови прийому сигналу). Прослідкуйте, щоб поруч
була розетка.
УВАГА!
Встановлюйте РК монітор лише на стійкій поверхні. Нестійкі поверхні або поверхні, які піддаються дії розчинників,
можуть зазнати пошкоджень. Використовуйте відповідну підстилку.
1. Регулювання
2. Вибір каналу
3. Аудіо/відео вихід
4. Ввімкнення/вимкнення живлення РК монітора
5. Постійний струм
6. Антена
7. Індикатор каналу
8. Індикатор живлення
9. Індикатор низького заряду батареї
10. Постійний струм
11. Аудіо/відео кабель
Під'єднання РК монітора (див. малюнок 1D)
* Під'єднайте аудіо/відео кабель, як показано на малюнку, до відповідного РК монітора або телевізора (білий штекер
= аудіо (моно), жовтий штекер = відео).
* Під'єднайте блок живлення до відповідного роз'єму РК монітора. Зверніть увагу на номінал
струму 7,5 В постійного струму!
* Під'єднайте блок живлення до мережі.
* РК монітор готовий до використання.
Встановлення системи
Перед тим, як встановити камеру, спершу перевірте прийом сигналу РК монітором. Нехай хтось потримає камеру у
місті, де вестиметься спостереження. Нехай інша особа переноситиме камеру у різні місця, щоб перевірити прийом
сигналу. У разі виникнення перешкод чи інших проблем, див. посібник з усунення несправностей.
РК монітор:
1. Під'єднайте адаптер 7,5 В змінного/постійного струму до роз'єму постійного струму на бічні панелі РК монітора.
2. Увімкніть адаптер в звичайну розетку змінного струму (240 В). Встановіть перемикач живлення у положення
увімкнено, щоб увімкнути монітор.
3. Аудіо/відео вихід РК монітора можна з'єднати з аудіо/відео виходом телевізора для отримання зображення широкого
формату, або до аудіо/відео виходу відеомагнітофона для запису.
4. Можна використовувати адаптер постійного/змінного струму для тривалого використання пристрою або 4 батареї
"AAA". Тривалість роботи 4 батарей "AAA" приблизно 60 хвилин.
Камера:
1. Під'єднайте адаптер 7,5 В постійного/змінного струму до розетки постійного струму на задній панелі камери.
2. Увімкніть адаптер в звичайну розетку змінного струму (240 В).
Налаштування системи:
1. Виберіть канал (Канали 1-3), який використовуватиметься для камери та РК монітора. ПРИМІТКА: Перевірте, чи для
камери та РК монітора вибрано той самий канал (1, 2, 3).
2. Виберіть необхідний канал, натиснувши кнопку вибору каналу на бічній панелі РК монітора, після чого встановіть
той самий канал і для камери. Наприклад, щоб встановити для камери та РК монітора Канал 1: Встановіть
перемикач у положення Channel 1 (Канал 1) на задній панелі камери і виберіть Channel 1 (Канал 1) для РК монітора.
ПРИМІТКА: Перевірте, чи для камери та приймача встановлено той самий канал
Встановлення двох камер
Якщо необхідно встановити дві або більше камери одночасно: Наприклад, для роботи з двома камерами: встановіть
камеру 1 на канал 1, а камеру 2 на канал 2 і т.д.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
Детальнішу інформацію та опис додаткових функцій можна знайти у посібнику англійською,
голландською, французькою або німецькою мовою.
UA
1B
Company ROOS ELECTRONICS
Address, City Broekakkerweg 15, 5126 BD
Postbus 115, 5126 ZJ GILZE
Country The Netherlands
Declare that the product
Description Camera security system
(wireless color water proof
camera + TFT monitor)
Productnummer
Handelsmerk ELRO
Is herewith confirmed to comply with the requirements set in the
Council Directive on the Approximation of the Member States
relating to:
Electro Magnetic Compatibility Directive (89/336/EEC)
R&TTE Directive (1999/5/EEC)
LVD Directive (73/23/EEC)
Assessment of compliance of the product with the requirements
relating to EMC was based on the following standard:
EN 301489-1: V 1.4.1
EN 301489-3: V 1.4.1
The requirements relating Electrical Safety were based on the
following EMC was based on the following standard:
EN 60065:2002
The requirements relating RF was based on the following standard:
EN 300440-1: V 1.3.1
EN 300440-2: V 1.1.1
CS92S (CS97C+ monitor)
DECLARRATION OF CONFIRMITY
Unternehmen ROOS ELECTRONICS
Adresse, Stadt Broekakkerweg 15, 5126 BD
Postbus 115, 5126 ZJ GILZE
Land Niederlande
erklären, dass das Produkt:
Beschreibung Kamera-Sicherheitssystem
(Kabellose spritzwassergeschütz-
te Farbkamera + TFT Monitor)
Produktnummer
Handelsmarke ELRO
Es wird hiermit die Übereinstimmung mit den Anforderungen der
Richtlinie des Rates der Mitgliedstaaten bezüglich
Richtlinie zur elektromagnetischen
Verträglichkeit bestätigt. (89/336/EEC)
R&TTE Richtlinie (1999/5/EEC)
LVD Richtlinie (73/23/EEC)
Die Bewertung der Übereinstimmung des Produkts mit den
Anforderungen bezüglich EMC basierte auf folgender Norm:
EN 301489-1: V 1.4.1
EN 301489-3: V 1.4.1
Die Anforderungen bezüglich elektrischer Sicherheit basierte auf
folgender Norm:
Die Anforderungen bezüglich RF basierte auf folgender Norm:
EN 300440-1: V 1.3.1
EN 300440-2: V 1.1.1
CS92S (CS97C+ monitor)
EN 60065:2002
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Bedrijf ROOS ELECTRONICS
Adres, Stad Broekakkerweg 15, 5126 BD
Postbus 115, 5126 ZJ GILZE
Land Nederland
Verklaart dat het product
Beschrijving Camera veiligheidssysteem
(Draadloze kleuren waterproof
camera +TFT monitor)
Productnummer
Handelsmerk ELRO
Hiermee bevestigd is dat het voldoet aan de vereisten die gesteld
werden in de Raadsrichtlijn op de Benadering van de Lidstaten over:
Electro Magnetische Compatibiliteitsrichtlijn (89/336/EEC)
R&TTE richtlijn (1999/5/EEC)
LVD richtlijn (73/23/EEC)
Beoordeling van overeenkomst van het product met de vereisten
over EMC was gebaseerd op de volgende norm:
EN 301489-1: V 1.4.1
EN 301489-3: V 1.4.1
De vereisten over Elektrische veiligheid waren gebaseerd op de
volgende norm:
EN 60065:2002
De vereisten over RF waren gebaseerd op de volgende norm:
EN 300440-1: V 1.3.1
EN 300440-2: V 1.1.1
CS92S (CS97C+ monitor)
GELIJKVORMIGHEIDSVERKLARING
Société ROOS ELECTRONICS
Addresse, Ville Broekakkerweg 15, 5126 BD
Postbus 115, 5126 ZJ GILZE
Pays Hollande (The Netherlands)
Declare que ce produit:
Description Système de caméra de sécurité
(caméra sans fil en couleur
résistant à l'eau+moniteur TFT)
Numéro du produit
Marque de commerce ELRO
Est ici confirmée la correspondance aux exigences déterminées par
le Council Directive on the Approximation of the Member States
relativement à :
Règlement sur la Compatibilité Electro-
magnétique (89/336/EEC)
Règlement R&TTE (1999/5/EEC)
Règlement LVD (73/23/EEC)
Le certificat de correspondance de ce produit avec les exigences
relatives à EMC est fondée sur le standard:
EN 301489-1: V 1.4.1
EN 301489-3: V 1.4.1
Les exigences relatives à la Sécurité Electrique se fondent sur le
standard:
EN 60065:2002
Les exigences relatives à RF se fondent sur le standard:
EN 300440-1: V 1.3.1
EN 300440-2: V 1.1.1
CS92S (CS97C+ monitor)
DECLARATION DE CONFORMITE
1C
1D


Product specificaties

Merk: Elro
Categorie: Beveiliging
Model: CS92S

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Elro CS92S stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Beveiliging Elro

Handleiding Beveiliging

Nieuwste handleidingen voor Beveiliging