Crivit IAN 93772 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Crivit IAN 93772 (18 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 31 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/18
i zasunutí teleskopických
dílů postupujte v opačném
pořadí od ručního dílu ke
špičce.
Nikdy nepoužívejte nási.
Teleskopicdíly otočením
proti sobě od sebe uvolněte
a zasuňte.
Nikdy je nenarážejte na
sebe. Pak krytku na očka
pečlivě upevněte.
Montáž navijáku
Všechny navijáky jsou
dodány s přiloženou kličkou
a zavřeným šroubem s
rýhovanou hlavou (zajištění
pro přepravu).
K rybolovu uvolněte nejprve
šroub s hovanou hlavou na
protilehstraně pouzdra.
Klku odklopte a zašroubu-
jte ji pevšroubem s
rýhovanou hlavou na ose
navijáku.
estavba navijáku
pro zacháze s levou
nebo pravou rukou
Odstraňte šroub s rýhovanou
hlavou na protilehstraně
kličky.
Klku vytáhněte z navijáku
a zastrčte ji znovu na druhé
straně. Rýhovaný šroub
znovu našroubujte ę
na konec kličky.
Nikdy klku navijáku
neodklopte nebo
nezaete s násilím. To
vede k pkozem na
navijáku a jeho
pouzdra.
Upozornění:
Navijáky s automatikou
skládání a odklopení kličky
při odklopení a přiklopení
zapadnou automaticky
Nastavení brzdy
navijáku
Stacionární navijáky mají
buď přední nebo zadní
brzdu.
Brzda zabraňuje při
správném nastavení lomu
vlasce nebo prutu. Brzda by
se měla nastavit na cca.
50% síly vlasce, popř.
přidržovací síly prutu. K
tomu se vlasec protáhne
všemi očky a na jednom
bodě se vzadu upevní. Pak
se prut přiloží v úhlu 45° ke
vzpřímenému tělu. Nyní se
vlasec kličkou navine,
vznikne napětí a prut se
prohne do 90°. Teprve v této
poloze by se měl vlasec
prostřednictvím napětí v
ohybu prutu od brzdy
pomalu uvolnit . Brzdu
utažením nebo uvolněním
tak dlouho nastavovat, až
nastane výše uvedený jev
(obr. 2).
Pozor: Při chybném
nastavení brzdy lze
dojít k lomu vlasce
nebo prutu.
Kontroly
Zkontrolujte pruty pravidelně
vzhledem k bezvadnému
usazení spojení. U
poškození a nesprávného
usazení hrozí nebezpečí
lomu. Rovněž montáž
navijáku na držáku navijáku.
U volného usazení může
dojít k lomu patky navijáku
nebo k poškození držáku
navijáku.
Očistěte svůj naviják po
každém použi čistou
vodou.
Ošetřujete-li pohyblivé díly
mazivy/antiadhezivními
prostředky, nesmějí se dostat
na vlasec, neboť tyto
prostředky snižují nosnou
sílu vlasce.
Upevnění navijáku na
prutu
Sledujte laskavě následující
obrázky.
Dbejte na usazení navijáku
bez vůle.
1. Dák navijáku otevřete
tak daleko, aby vznikl
dostatečný prostor pro
kompletní nohu navijáku.
2. Veďte přední nohu
navijáku na doraz do
pevné patky navijáku.
3. Zašroubováním pojistné
matice pohyblipatky
navijáku lze nyní naviják s
prutem pevně spojit.
K uvolnění prutu a naviku
postupujte v opačném
pořadí.
Likvidace
Obal a výrobek zlikvidujte
ekologicky a separovaně.
Zvolte si přitom firmu s
povolením k likvidaci
odpadu nebo je odevzdejte
k likvidaci prostřednictvím
vaší místní obecní správy.
Dodujte aktuální platné
předpisy.
ruka a záruční
podmínky firmy
Fantastic for Fishing
Na tento výrobek skáte
3-roční záruku od data
zakoupení. Uschovejte
pokladní stek. Záruka se
vztahuje jen na chyby
materiálu a na výrobní
chyby a zaniká v případě
použití na jiné účely nebo
při neodborném používání.
Vaše zákonná práva nejsou
touto zárukou nijak
omezená. V případě
uplatnění záruky se spojte s
naším servisním oddělením
telefonicky, e-mailem nebo
poštou. V každém ípadě
vám poskytneme osobní
poradenství. V případě
uplatnění záruky m
robek buď bezplatně
opravíme, nebo ho
vyměníme.
Po dohodě s naším servisním
oddělením můžete vadné
díly zaslat s úhradou
dopravného ze strany
příjemce na adresu našeho
servisního oddělení.
Následně vám ihned
pošleme bezplatně nový
nebo opravený díl.
Opravou nebo měnou
robku nezačíná plynout
nová záruční doba.
Servis
FANTASTIC FOR FISHING
Schöne Aussicht 5c
D-51381 Leverkusen
E-Mail:
info@fantastic-for-fishing.com
IAN 93772
RYřS SOUPRAVA ALLROUND 420-4
Návod na montáž / Bezpečnost / zákony / Servis
Blahopřejeme vám!
Zakoupením tohoto výrobku
jste se rozhodli pro vysoce
kvalitní robek. Před prvním
použitím se s výrobkem
obeznamte. Za tím účelem si
pozorně přečtěte následující
návod k obsluze. Výrobek
používejte pouze podle
popisu a pro uvedené
oblasti použití. Tento návod
dobře uschovejte. Pokud
robek odevzdáte třetím
osobám, přiložte k němu i
všechny podklady.
i lovení na lehké náčiní se
nabízí přírodní nástraha
pomocí splávku ve volné
vodě.
Nástrahy, kterých se používá
na vodní hladině, nepotřebu-
ukazatel záběru, neboť se
záběr rozpozná pohledem.
Dotkne-li se nástraha dna,
mluví se o lovu na položenou
(lov na těžko).
Rozsah dodávky:
1 x Rybářská souprava
Allround 420-4
Včetně příslušenství
1 x návod na montáž
Technické údaje:
Délka prutu: 420 cm
Hmotnost hodu: -120 g
Naviják: VEL. 5000
Rybářský vlasec: Ø0,35mm
Nosnost: 8 kg
Návod na montáž
1. Malý stacionární naviják
namontujte na prut.
2. Přezkoušejte bezvadné
usazení a bezpečné
uchycení navijáku na prutu.
3. Otevřete eklápeč
navijáku.
4. Vlasec protáhněte
veškerými ky prutu.
5. Namontujte zarážku.
6. Navlékněte korálek.
7. Nasuňte klouzavý splávek
s nosností max. 20 gramů.
8. Vždy podle nosnosti
splávku sevřete olověné
broky nebo nasuňte
kulovitou zátěž s otvorem či
olivku.
9. Použije-li se kulovi
zátěže s otvorem či olivky,
musí se k ochrauzlu na
obratlíku umístit další
zarážka.
10. Střední obratlík upevněte
polovičním, stehovým uzlem
11. Uzel přezkoušejte
vzhledem k usazení a
proveďte zkoušku v tahu.
12. Při použití klouza
zátěže se nyní mupředtím
namontovaná zarážka (viz
bod 9) nasunout na uzel,
aby jej chránil přes shlukem
zátěže.
13. Návazec s háčkem o
velikosti 2 až 8 zavěste do
karabinky obratlíku.
14. Karabinku obratlíku
zavřete.
15. Návazec nesmí být v
žádném případě silnější než
hlavní vlasec.
16. Uzel návazce
přezkoušejte zkouškou v
tahu.
17. Překlápěč navijáku
zavřete.
18. Nastavte brzdu
stacionárního navijáku.
19. Veďte sebou následující
příslušenství:
a) Podběrák
b) Měřipřístroj
c) ístroj k omráčení
d) Nůž
e) Uvolňovač háčků či
kleště k uvolnění háč
Nejčastěji chycené druhy
ryb touto metodou rybolovu
jsou kapři, líni obecní,
okouni říční, pstruzi, tloušti a
jivětší sladkovodní ryby.
Vybavení
Všechny teleskopické pruty
jsou vybaveny krytkami na
očka. Po použive vodstvu
k chytání ryb je třeba tuto
krytku k přepravě prutu
znovu namontovat.
Příprava a montáž
prutu
Teleskopicpruty
roztáhněte vždy počínaje od
špičky. Nikdy nenechejte
díly prutů do sebe
"vstřelovat”. Při montáži
dbejte na přesné ustavení
oček v jedné řadě. Díly musí
být do tak pevně roztaženy,
že prut při vibracích
neklape. Mnohé teleskopické
pruty jsou nadto vybaveny
posuvmi očky, která musí
být do sebe obzvlášť pečli
nasunuta a fixována v
ustavení oček jedné řadě.
Pozor: Neodborná
montáž způsobí
nebezpečí lomu !
Nahození
i nahození uchopí ruka
prut ve šce patky naviku.
Patka navijáku se přitom
nachází mezi prostředníkem
a prsteníkem.
Ukazovák uchopí vlasec z
navijáku a pevně jej drží,
pokud je vlasec ještě držen
překlápěčem. Pak se
překlápěč přestaví. K
nahození se rybář posta
před cíl hodu a vede prut
přes hlavu dozadu. Po
vykývnutí montáže se prut
kmitem vede dopředu. Míří-li
špička prutu na cíl, vlasec se
uvolní a nástraha letí do
cíle.
i nahození dbejte na
průběh pohybu, který se
stává rovnoměrně rychlejší.
Škubavé průběhy nahození
způsobují poškození prutu.
Po nahození můžete
překlápeč rukou nebo
otočením klikou (proti směru
pohybu hodinových ručiček)
zavřít.
Dalším otáčením klikou
navinete vlasec a montáž
znovu k sobě.
Uvolnění vázek
Vázky jsou při rybolovu
bohužel nevyhnutelné.
Vázky neuvolnit tahem prutu.
Pozor: Extrémní
nebezpečí lomu !
Vázky uvolníte tím, že
chráněnou rukou zatáhnete
na vlasci.
Úspěch se zvětší tím, že
vyměníte stanoviště.
Vylovení ryby
i vylovení ryby se docílí
nejvyššího bodu zatížení pro
prut a vlasec. Je-li přitom
prut veden příliš daleko
nahoru a dozadu, dojde k
lomu (obr. : 1).
Toto je nejčastější příčinou
lomů v oblasti špičky až k
druhému a třetímu ku.
Tyto lomy nejsou zahrnuty v
záruce. Všechny lomy mezi
očkem na špičce a
následucím pevným očkem
se počítají k tomuto
ustanovení.
Demontáž prutu
ed zasunutím prut osušte a
očistěte nečistotu.
Obr.: 2
patka
navijáku
zadní brzda
zablokování
navijáku proti
zpětnému chodu
klička
kladka navijáku
aretace cívky
( + přední brzda -
u navijáků bez
zadní brzdy)
překlápěč navijáku
SPAVNĚ
CHYBNĚ
Obr.: 1
Vers.: 3/10-2013/A-A-S-420-4
Bezpečnost /
zákony / pokyny
i použirybářských prutů,
speciálně grafitových prutů
se při bouřce zvyšuje
nebezpečí úderu blesku.
Plapravidlo: čím delší je
prut, tím větší je toto
nebezpečí.
i zacházení s prutem
dbejte zejména před
nahozením nástrahy na
elektrická vedení. Při
přiblížení nebo dokonce
kontaktu s elektrickým
vedením existuje zšené
nebezpečí úrazu.
Mokré rybářské vlasce a
grafitové pruty mohou vést
proud!
ed nahozením prutu
dbejte na eventuálně za
vámi stojící osoby, které by
se mohly
poranit háčky nebo
zátěžemi. Postarejte se o
dostatečný volný prostor.
Háčky a drobné díly chraňte
před dětmi a domácími
zvířaty.
Nebezpečí spolknutí.
Pro vaši vlastní bezpečnost
byste měli při chytání ryb
neustále nosit rybářský
klobouk a ochranu í.
Vyhněte se kontaktu s
chemikáliemi na rybářském
vybavení.
Např. olej na opalování a
ochranné prostředky proti
hmyzu mohou vést k
poškození prutu.
Řiďte se laskavě vždy
platnými zákonnými a
místními ustanoveními, která
platí pro příslušné vodstvo.
Mějte sebou neustále
předepsané dokumenty
(rybářskou kartu, rybářský
lístek atd.),
Informujte se v okolí o době
hájení, hmotě hájení a
jiných přepisech (ochranná
ustanovení pro druhy a
ekologická ustanovení),
která platí na příslušném
vodstvu pro chytání ryb.
TIP
edcházejícího dne
zkontrolujte své zařízení k
chytání ryb a nezbytné
příslušenství vhledem k
funkčnosti a kompletnosti.
© by HOSPO –
Hobby-Sport-Verlag
D-51674 Wiehl
RYBÁřSKÁ SOUPRAVA ALLROUND 420-4
NA LOV MNOHA DRUHů SLADKOVODNÍCH A
MOřSKýCH RYB
höchsten Belastungspunkt für
die Rute und Schnur. Wird
dabei die Rute zu weit nach
oben und hinten geführt,
kommt es zum Bruch
(Abb.: 1).
Dieses ist auch die häufigste
Ursache von Brüchen im
Spitzenbereich bis zum
zweiten und dritten Ring.
Diese Brüche werden nicht in
der Garantie gedeckt. Alle
Brüche zwischen Spitzenring
und nachfolgendem festen
Ring zählen zu dieser
Bestimmung.
Abbau der Rute
Säubern Sie die Rute von
Feuchtigkeit und Schmutz vor
den Zusammenschieben.
Beim Zusammenschieben der
Teleskopteile in umgekehrter
Reihenfolge vom Handteil
zur Spitze vorgehen.
Niemals Gewalt anwenden.
Die Teleskopteile durch
gegenseitiges Verdrehen
voneinander lösen und
zusammenschieben. Niemals
aufeinanderschlagen.
Danach Ringschutzkappe
sorgfältig befestigen.
Rollenmontage
Alle Rollen werden mit
angelegtem Kurbelarm und
geschlossener Rändel-
schraube (Transport-
sicherung) geliefert.
Zum Fischen lösen Sie zuerst
die Rändelschraube auf der
gegenüberliegenden Seite
des Gehäuses. Klappen Sie
dann den Kurbelarm auf und
schrauben ihn mit der
Rändelschraube auf der
Spulenachse fest.
Umbau der Rolle für
Links- oder
Rechtshänder
Entfernen Sie die
Rändelschraube an der
Gegenseite der Kurbel.
Ziehen Sie die Kurbel aus
der Rolle heraus und stecken
sie von der anderen Seite
wieder hinein. Drehen Sie
die Rändelschraube wieder
auf das Kurbelende.
Niemals mit Gewalt den
Kurbelarm aufklappen oder
schliessen. Dies führt zu
Beschädigungen an Rolle
und Rollengehäuse.
Hinweis:
Rollen mit Automatilk-Falt-
Klapp-Kurbel rasten beim
Auf- und Zuklappen automa-
tisch ein.
Einstellen der
Rollenbremse
Stationärrollen haben
entweder eine Kopf- oder
Heckbremse.
Die Bremse verhindert bei
richtiger Einstellung den
Bruch der Schnur oder Rute.
Die Bremseinstellung sollte
auf ca. 50% der Schnurkraft,
bzw. Haltekraft der Rute
eingestellt werden. Dazu
wird die Schnur durch alle
Ringe gezogen und an
einem Punkt dahinter befes-
tigt. Dann legt man die Rute
in einem 45º Winkel zum
aufrechten Körper an. Jetzt
kurbelt man die Schnur auf,
bis Spannung entsteht und
die Rute sich bis 90º durch-
biegt. Erst in dieser Position
sollte die Schnur durch die
Biegespannung der Rute von
der Bremse langsam
freigegeben werden. Die
Bremse durch festdrehen
oder lösen solange ein-
stellen, bis der o.g. Effekt
eintritt (Abb.2).
Achtung: Bei falscher
Bremseinstellung kann
es zu Bruch von Schnur
und Rute kommen.
Kontrollen
Kontrollieren Sie Ihre Ruten
regelmäßig auf tadellosen
Sitz der Verbindungen. Bei
Beschädigung und nicht kor-
rektem Sitz droht
Bruchgefahr. Ebenso die
Montage der Rolle am
Rollenhalter. Bei zu losem
Sitz kann es zum Bruch des
Rollenfußes oder zu
Beschädigung des
Rollenhalters kommen.
Säubern Sie ihre Rolle nach
jedem Gebrauch mit klarem
Wasser. Wenn Sie
bewegliche Teile mit
Schmier-/Gleitmitteln pfle-
gen, rfen diese nicht an
die Schnur gelangen, da
diese Mittel die Tragkraft der
Schnur vermindern.
Rollenbefestigung an
der Rute
Folgen Sie bitte den folgen-
den Abbildungen.
Achten Sie auf spielfreien
Sitz der Rolle.
1. Öffnen Sie den Rollenhal-
ter soweit, das genügend
Raum für den kompletten
Rollenfuß entsteht.
2. hren Sie den vorderen
Rollenfuß bis zum Anschlag
in den festen Rollenschuh.
3. Durch verschrauben mit
der Kontermutter des vari-
ablen Rollenschuhs lässt sich
die Rolle mit der Rute nun
fest verbinden.
Zum sen von Rute und
Rolle gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte
umweltgerecht und sorten-
rein entsorgen. Wählen Sie
bitte dazu einen zugelasse-
nen Entsorger oder über Ihre
kommunale
Gemeindeverwaltung.
Beachten Sie die aktuell gel-
tenden Vorschriften.
Garantie und Garantie-
bedingungen der Fa.
Fantastic for Fishing
Sie erhalten auf dieses
Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Kassenbon auf. Die
Garantie gilt nur für
Material- und
Fabrikationsfehler und ent-
fällt bei missbräuchlicher
oder unsachgemäßer
Anwendung.
Ihre gesetzlichen Rechte wer-
den durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Im
Garantiefall setzen Sie sich
bitte mit unserer
Serviceabteilung per Telefon,
Mail oder Postweg in
Verbindung. Wir werden Sie
in allen llen persönlich
beraten. Im Garantiefall wird
das Produkt von uns entwe-
der kostenlos repariert oder
ersetzt.
In Absprache mit unserem
Service können defekte Teile
unfrei an unsere Service-
Adresse geschickt werden -
Sie erhalten dann
unverzüglich ein neues oder
repariertes Teil kostenlos
zurück.
Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts
beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Service-Adresse:
FANTASTIC FOR FISHING
Schöne Aussicht 5c
D-51381 Leverkusen
Hotline:
0-800-0005038
(Werktags von 10-16 Uhr)
E-Mail:
info@fantastic-for-fishing.com
IAN 93772
ANGEL-SET ALLROUND 420-4
Anleitung / Sicherheit / Rechtliches / Service
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie
sich für ein hochwertiges
Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ers-
ten Inbetriebnahme mit dem
Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nach-
folgende
Bedienungsanleitung.
Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für
die angebenen Einsatzberei-
che. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an
Dritte ebenfalls mit aus.
Beim Stippfischen wird ein
natürlicher Köder mit Hilfe
einer Pose im freien Wasser
angeboten. Köder, die an
der Wasseroberfläche einge-
setzt werden, brauchen kei-
nen Bißanzeiger, da der Biß
durch Blickkontakt erkannt
wird. Berührt der Köder den
Grund, spricht man vom
Grundangeln
(Grundfischen).
Lieferumfang:
1 x Angel-Set
Allround 420-4
inkl. Zubehör
1 x Montageanleitung
Techn. Daten:
Rutenlänge: 420 cm
Wurfgewicht: -120 g
Angelrolle: GR. 5000
Angelschnur: Ø 0,35 mm
Tragkraft: 8 kg
Montageanleitung
1. Die mittlere Stationärrolle
wird an der Rute montiert.
2. Den einwandfreien Sitz
und sicheren Halt der Rolle
an der Rute prüfen.
3. Den Schnurfangbügel der
Rolle öffnen.
4. Die Schnur durch sämtli-
che Schnurlaufringe der Rute
ziehen.
5. Stopper montieren.
6. Perle auffädeln.
7. Laufpose mit einer
Tragkraft von max. 20 gr.
aufschieben.
8. Je nach Tragkraft der
Pose Schrotblei anklemmen
oder Kugelblei oder Bleiolive
aufschieben.
9. Wenn Kugelblei oder
Bleiolive verwandt werden,
muß zum Schutz des
Knotens am Wirbel ein
weiterer Stopper angebracht
werden.
10. Mittleren Wirbel mit hal-
bem, gekontertem Blutknoten
befestigen.
11. Knoten auf richtigen Sitz
und durch Zugprobe prüfen.
12. Bei Verwendung eines
Laufbleies muß jetzt der
zuvor montierte Stopper
(siehe Punkt 9) auf den
Knoten geschoben werden,
damit er ihn vor dem
Auflaufen des Bleies schützt.
13. Vorfach mit Haken der
Gr. 2 bis 8 in den Karabiner
des Wirbels einhängen.
14. Karabiner des Wirbels
schließen.
15. Das Vorfach darf auf
keinen Fall stärker sein als
die Hauptschnur.
16. Knoten des Vorfaches
durch Zugprobe prüfen.
17. Schnurfangbügel der
Rolle schließen.
18. Bremse der
Stationärrolle einstellen.
19. Folgendes Zubehör
mitführen:
a) Unterfangkescher
b) Meßgerät
c) Betäubungsgerät
d) Messer
e) Hakenlöser oder
Hakenlösezange
Die am häufigsten gefange-
nen Fischarten mit dieser
Fischereimethode sind
Karpfen, Schleie, Barsch,
Forelle, Döbel und andere
größere Süßwasserfische.
Ausstattung
Alle Teleskopruten sind mit
Ringschutzkappen ausgestat-
tet. Nach Gebrauch am
Angelgewässer ist diese
Kappe zum Transport der
Rute wieder zu montieren.
Vorbereitung und
Aufbau der Rute
Teleskopruten immer mit der
Spitze anfangend auseinan-
derziehen. Niemals die
Rutenteile ineinander
„schießen” lassen. Beim
Aufbau ist die genaue
Ringflucht zu beachten. Die
Teile müssen so fest
auseinander gezogen sein,
dass die Rute beim
Schwingen nicht klappert.
Manche Teleskopruten sind
mit extra Schieberingen aus-
gestattet die besonders
sorgfältig aufgeschoben und
in der Ringflucht fixiert wer-
den ssen.
Achtung: Nicht
sachgemäßes mon-
tieren führt zu
Bruchgefahr !
Das Werfen
Beim Werfen umgreift die
Hand die Rute in Höhe des
Rollenfußes. Der Rollenfuß
kommt dabei zwischen
Mittel- und Ringfinger zu
liegen.
Der Zeigefinger ergreift die
Schnur von der Rolle und
hält diese fest, solange die
Schnur noch vom
Schnurfangbügel gehalten
wird. Dann wird der
Schnurfangbügel umgelegt.
Zum Wurf stellt man sich vor
das anzuwerfende Ziel und
führt die Rute über den Kopf
nach hinten. Nach dem
Auspendeln der Montage
wird die Rute mit Schwung
nach vorne geführt. Wenn
die Rutenspitze auf das Ziel
zeigt, wird die Schnur
freigegeben und der Köder
fliegt ins Ziel.
Achten Sie beim Werfen auf
einen gleichmäßig schneller
werdenden Bewegungs-
ablauf. Ruckartige
Wurfabläufe führen zu
Rutenbeschädigung.
Nach dem Werfen können
Sie den Schnurfangbügel mit
der Hand oder durch eine
Kurbelumdrehung (gegen
den Uhrzeigersinn)
schließen.
Durch weiteres Kurbeln
holen Sie die Schnur und die
Montage wieder ein.
Hänger lösen
Hänger sind beim Angeln
leider unvermeidlich.
Hänger nicht durch Zug mit
der Rute lösen.
Achtung: Extreme
Bruchgefahr !
Lösen Sie Hänger, indem Sie
mit der geschützten Hand an
der Schnur ziehen. Sie
erhöhen Ihren Erfolg, indem
Sie den Standort wechseln.
Landung
Bei der Anlandung des
Fisches erreicht man den
Abb.: 2
Rollenfuß
Heckbremse
Rücklauf-
sperre
Kurbel
Schnurlaufröllchen
Spulenarretierung
(+ Frontbremse -
bei Rollen ohne
Heckbremse)
Schnurfangbügel
RICHTIG
FALSCH
Abb.: 1
Vers.: 3/10-2013/A-A-S-420-4
Sicherheit /
Rechtliches /
Hinweise
Bei Verwendung von
Angelruten, spez.
Graphitruten erhöht sich bei
Gewitter die Gefahr eines
Blitzschlages. Es gilt die
Regel: je länger die Rute,
umso höher die Gefahr.
Achten Sie bei der
Handhabung der Rute,
besonders vor dem
Auswerfen des Köders, auf
Elektroleitungen. Bei
Annäherung oder gar
Kontakt mit einer
Elektroleitung besteht
erhöhte Unfallgefahr.
Nasse Angelschnüre und
Graphitruten können Strom
leiten!
Achten Sie vor dem Aus-
werfen der Angel auf evtl.
hinter ihnen stehende
Personen die durch Haken
oder Bleie verletzt werden
könnten. Sorgen Sie für
genügend großen Freiraum.
Haken und Kleinteile nicht in
die Reichweite von Kindern
und Haustieren gelangen
lassen.
Verschluckungsgefahr.
Zur eigenen Sicherheit soll-
ten Sie beim Angeln stets
einen Anglerhut und einen
Augenschutz tragen.
Vermeiden Sie den Kontakt
von Chemikalien an der
Angelausrüstung.
Z.B. könnten Sonnenöl und
Insektenschutzmittel zu
Beschädigungen an Angel
und Schnur führen.
Beachten Sie bitte die je-
weils gültigen gesetzlichen
und lokalen Bestimmungen
die für das jeweilige
Gewässer gelten.
Führen Sie stets alle
vorgeschriebenen
Dokumente mit sich
(Angelkarte, Fischereischein,
etc.).
Informieren Sie sich im
Vorfeld über Schonzeiten,
Schonmasse und andere
Vorgaben (Arten- und
Umweltschutzbestimmungen)
die am jeweiligen Fischerei-
gewässer gelten.
TIPP
Kontrollieren Sie Ihr
Angelgerät und das
benötigte Zubehör am
Vortag auf Funktionalität
und Vollständigkeit.
© by HOSPO -
Hobby-Sport-Verlag
D-51674 Wiehl
ANGEL-SET ALLROUND 420-4
FÜR EINE VIELZAHL VON FISCHEN IN SÜSS-
UND SALZWASSER
stangen føres for langt op
og bagud, fører det til brud
(figur 1).
Dette er også den hyppigste
årsag til brud ved spidsen
og op til anden og tredje
ring.
Disse brud dækkes ikke af
garantien. Alle brud mellem
den forreste ring og den
efterfølgende fastsiddende
ring hører ind under denne
bestemmelse.
Afmontering af stangen
Rengør stangen for fugt og
snavs, inden den skubbes
sammen. Teleskopdelene
skubbes sammen i omvendt
rækkefølge fra håndtaget og
mod spidsen. Anvend aldrig
vold. sn teleskopdelene fra
hinanden ved at dreje og
skubbe dem sammen.
De må aldrig slås ind i
hinanden. Derefter fastsættes
beskyttelseshætten forsigtigt.
Montering af hjul
Alle hjul leveres med
installeret håndsving og
lukket fingerskrue
(transportsikring).
Når du skal fiske, skal du
først løsne fingerskruen på
den modsatte side af huset.
Åbn derefter håndsvinget
og skru det fast med
fingerskruen på spoleaksen.
Ombygning af hjulet
for venstre- eller højre-
ndede
Fjern fingerskruen på den
modsatte side af
håndsvinget.
Træk håndsvinget ud af
hjulet og stik det ind igen fra
den anden side. Drej igen
fingerskruen på enden af
håndsvinget.
Luk aldrig håndsvinget op
eller i med vold. Dette
beskadiger hjul og hjulhus.
Obs:
Hjul med automatisk
håndsving falder automatisk
i hak ved åbning og lukning.
Indstil hjulbremsen
Fastspolehjul har enten en
hoved- eller bagbremse.
Hvis bremsen er indstillet
korrekt, forhindrer den, at
linen og stangen knækker.
Bremsen skal indstilles
ca. 50 % af linekraften og
stangens holdekraft. Derpå
trækkes linen gennem alle
ringe og sættes fast på et
punkt derefter. Derefter
lægger man stangen i en
vinkel på 45º til den
opretstående krop. Så ruller
man snoren ned, indtil der
er spænding, og stangen
bøjer sig til 90º grader. Først
i denne stilling skal linen
langsomt gives fri fra
bremsen ved stangens
bøjningsspænding. Bremsen
skal ved indstilles ved at
dreje fast eller løsne, indtil
den ovennævnte effekt
indtræder (figur 2).
Bemærk: Ved forkert brem-
seindstilling kan det føre til
brud på line og stang.
Kontrol
Kontroller regelmæssigt, om
forbindelserne på
fiskestængerne sidder
perfekt.
Hvis de er beskadiget og
ikke sidder korrekt, er der
fare for brud. Det samme
gælder for monteringen af
hjulet på hjulholderen.
Hvis den sidder for løst fast,
kan det føre til, at hjulfoden
brækker, eller at
hjulholderen beskadiges.
Rengør hjulet med rent vand
efter anvendelse. Hvis du
plejer bevægelige dele med
smøre-/glidemidler, de
ikke berøre linen, da de
mindsker linens brudstyrke.
Sæt hjulet fast
stangen
Følg venligst følgende
illustrationer.
rg for, at hjulet sidder
uden spil.
1. Åbn hjulholderen, indtil
der er nok plads til hele
hjulfoden.
2. r den forreste hjulfod
ind i den
fastsiddende hjulsko indtil
anslag.
3. Ved at skrue hjulskoen
fast med kontramøtrikken
kan hjulet nu sættes fast til
stangen. Gå frem i modsat
rækkefølge for at løsne stang
og hjul
Bortskaffelse
Emballage og produkt
bortskaffes sorteret og
miljøvenligt.
Henvend dig til et autoriseret
genbrugsselskab eller din
kommune. Overhold de
aktuelt gyldige forskrifter.
Garantie og
garantibetingelser fra
firma Fantastic for
Fishing
På dette produkt yder vi en
garanti på 3 år, der gælder
fra bedato, på beviselige
materiale- og produktionsfejl.
Udelukket af garantien er
skader, der opstår pga.
misbrug eller usagkyndig
hhv. ikke bestemmelsesmæs-
sig brug. For at kunne gøre
krav på garantien, skal du
fremlægge den originale
kvittering som bevis.
Dine lovlige rettigheder
påvirkes ikke af denne
garanti.
I garantifald bedes du
henvende dig til vores ser-
viceafdeling per telefon, e-
mail eller post. Der ydes
altid personlig rådgivning. I
grantitiden repareres produkt
gratis eller det erstattes med
et nyt.
I garantitiden kan defekte
produkter sendes – ufranko –
til vores serviceadresse.
Produktet returneres omgåen-
de enten gratis repareret
eller erstattet med et nyt.
Garantitiden forlænges ikke
efter produktreparation eller -
erstatning.
Service:
FANTASTIC FOR FISHING
Schöne Aussicht 5c
D-51381 Leverkusen
Tyskland
E-Mail:
info@fantastic-for-fishing.com
IAN 93772
FISKESÆT ALLROUND 420-4
Montagevejledning / Sikkerhed / jura / Service
Tillykke!
Du har valgt at købe et
førsteklasses produkt. Før
ibrugtagelse r du blive
bekendt med produktet.
Læs dertil den følgende
brugsanvisning omhyggeligt.
Brug produktet kun som ang-
ivet og i de nævnte
brugsområder.
Opbevar vejledningen godt.
I tilfælde af at produktet
gives til andre personer
bør du udlevere alle
produktdokumenter.
Ved polefiskeri anvendes der
en naturlig madding ved
hjælp af et flåd i åbent vand.
Madding, der anvendes ved
vandoverfladen, har ikke
brug for bidmelder, da
biddet direkte kan ses.
Hvis maddingen berører
bunden, taler man om
bundfiskeri.
Lieferumfang:
1 x Fiskesæt Allround 420-4
inkl. tilbehørs
1 x monteringsvejledning
Tekniske data:
Stanglængde: 420 cm
Kastevægt: -120 g
Spinnehjul: GR. 5000
Fiskeline: Ø 0,35 mm
Bæreevne: 8 kg
Montagevejledning
1. Det mellemste
fastspolehjul monteres på
stangen.
2. Kontroller, at hjulet sidder
korrekt og sikkert fast
stangen.
3. Åbn bøjlen på hjulet.
4. Træk snoren fra hjulet og
gennem samtlige øjne på
stangen
5. Monter flådstop.
6. Træk perle på snor.
7. Påfør lille glideflåd med
brudstyrke på maks. 20 gr.
8. Fastklem splithagl eller
påfør kugleformet eller
olivenformet lod alt efter
flåddets brudstyrke.
9. Hvis der anvendes
kugleformet eller
olivenformet lod, skal der
anbringes et yderligere
flådstop til at beskytte
knuden på svirvelen.
10. Fastgør den mellemste
svirvel ved hjælp af en halv
blodknude.
11. Kontroller, at knuden
sidder korrekt fast ved at
trække i den.
12. Ved anvendelse af et
glidelod skal det tidligere
monterede flådstop (se punkt
9) skubbes hen til knuden,
det beskytter den mod, at
loddet løber op.
13. Forsyn forfanget med
krog i størrelsen 2-8 i den
åbne karabin på svirvelen.
14. Luk karabinen på
svirvelen.
15. Forfanget må under
ingen omstændigheder være
stærkere end hovedlinen.
16. Kontroller knuden
forfanget ved at trække i
den.
17. Luk bøjlen hjulet.
18. Indstil bremsen
fastspolehjulet.
19. Medbring følgende
tilbehør:
a) Ketsjer
b) Måleinstrument
c) Bedøvelsesapparat
d) Kniv
e) Krogløsner eller
krogløsertang
De fiskearter, der oftest
fanges med denne
fiskemetode, er karper,
sudere, aborrer, foreller,
døbel og andre større
ferskvandsfisk.
Udstyr
Alle teleskopstænger er
udstyret med
beskyttelseshætter.
Efter brug i vand skal denne
transporthætte straks
monteres på stangen igen.
Forberedelser og
montering af stangen
Teleskopstænger skal altid
trækkes fra hinanden med
spidsen først. Lad aldrig
delene af stangen "skyde"
ind i hinanden.
Ved monteringen skal der
sørges for, at ringene sidder
linje. Delene skal være
trukket så langt fra hinan-
den, at stangen ikke ryster,
når den drejes. Mange
teleskopstænger er udstyret
med ekstra skyderinge, der
skal skubbes meget forsigtigt
ud og fastgøres på linje.
Bemærk: Ukorrekt
montering medfører
brudfare!
Kast
Når man kaster, holder
hånden fast om stangen ved
foden af hjulet. Hjulfoden
kommer derved til at ligge
mellem lang- og ringfinger.
Pegefingeren griber fat i
linen fra hjulet og holder den
fast, så længe linen stadig
holdes af bøjlen. Så
omlægges bøjlen. Når man
skal kaste, stiller man sig
foran det sted, man vil kaste
hen, og fører stangen bagud
over hovedet.
Når monteringen er holdt op
med at svinge, svinges
stangen fremad. Når
spidsen af stangen peger
mod målet, gives linen fri,
og maddingen flyver mod
målet.
Når du kaster, sørg for at
bevæge fiskestangen i en
jævnt accelererende
bevægelse. Rykvise kast kan
beskadige fiskestangen.
Efter kastet kan du lukke
bøjlen med hånden eller ved
at dreje håndsvinget en
omgang (mod urets retning).
Hvis du vil kaste igen, skal
du hente linen og
monteringen ind igen.
Løsn fasthængende
genstande
Det er desværre umuligt at
undgå, at linen hænger fast,
når man fisker. Stangen må
ikke løsnes ved at trække i
den.
Bemærk: Stor brudfare!
Få stangen fri ved at trække
i linen med den beskyttede
hånd. Der er større chancer
for, at det lykkes, hvis du
flytter dig.
Landing
Ved landingen opnår man
det højeste belastningspunkt
for stang og line. Hvis
Figur: 2
Hjulfod
Bagbremse
Bremse
Håndsving
Spole
Bøjlelås (+ for-
bremse ved
hjul uden
bagbremse)
Bøjle
Rigtigt
Forkert
Figur: 1
Vers.: 3/10-2013/A-A-S-420-4
Sikkerhed/jura/
henvisninger
Ved anvendelse af
fiskestænger, navnlig
grafikstænger, er der øget
risiko for lynnedslag ved
uvejr.
Der gælder følgende regel:
Jo længere fiskestang, desto
højere fare.
Pas ved håndtering af
stangen på elektriske
ledninger, navnlig når du
kaster maddingen ud. Ved
tilnærmelse eller kontakt
med elektroledninger er der
forøget risiko for uheld.
Våde fiskeliner og
grafitstænger kan være
strømførende!
Pas inden udkast
eventuelle personer, der
befinder sig bag ved dig,
som kunne komme til skade
ved kroge eller lod. Sørg for
at have rigelig plads
omkring dig.
Kroge og små dele skal
opbevares utilgængeligt for
børn og kæledyr. Må ikke
sluges
For din egen sikkerheds
skyld bør du altid bære
fiskerhat og øjenværn.
Undgå, at fiskeudstyret kom-
mer i kontakt med
kemikalier.
F.eks. kan sololie og
insektmidler føre til
beskadigelser på fiskegrej
og line.
Vær opmærksom på de
lovlige og lokale
bestemmelser, der gælder
for det pågældende
vandsted.
Hav altid alle påkrævede
dokumenter på dig
(fisketegn, fiskekort osv.).
Forhør dig forinden om
fredningstider, tilladte
mængder og andre
forskrifter (art- og
miljøbeskyttelsesbestemmel-
ser), der gælder det
pågældende fiskested.
TIP
Kontroller dagen inden, om
fiskegrejet og det nødvendi-
ge tilbehør virker og er fuld-
stændigt.
Vi takker mange gange for
din opmærksomhed, og fordi
du læste vores lille vejled-
ning igennem.
Vi ønsker dig "knæk og
bræk" og håber, du får dit
livs fangst.
© by HOSPO -
Hobby-Sport-Verlag
D-51674 Wiehl
Tyskland
FISKESÆT ALLROUND 420-4
TIL FRITIDSFI SKERI EFTER MANGE FORSKELLIGE FI SK I
FERSK- OG SALTVAND


Product specificaties

Merk: Crivit
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 93772

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Crivit IAN 93772 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Crivit

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd