Crivit IAN 292887 Handleiding

Crivit Roeimachine IAN 292887

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Crivit IAN 292887 (2 pagina's) in de categorie Roeimachine. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
EXERCISE ROLLER
MONZ HANDELSGESELLSCHAFT
INTERNATIONAL MBH & CO. KG
Schöndorfer Str. 60–62
DE-54292 Trier
GERMANY
Serviceadresse:
MONZ SERVICE CENTER
Hotline: 00800 / 68546854
+49 (0) 69-9999-2002-228
Last update ∙ Tietojen tila ∙ Informationens stĂ„nd ∙ Stan infor-
macji ∙ Informacijos redakcija ∙ Stand der Informationen:
07/2017 - Ident-Nr.: PO30000266-60025 / 60026
IAN 292887
EXERCISE 1
Neck and shoulders
Lie on the exercise roller and put both feet on the ïŹ‚oor.
Roll yourself from your shoulders to coccyx and back
again. Keep your feet ïŹrmly on the ground throughout
the exercise. Maintain tension in your abs and buttocks
and, if necessary, support your head with your hands.
EXERCISE 2
Outer thighs
Lie on your side on the exercise roller and support your
upper body with your arms. Bend your upper-most leg
at an angle and put it in front of your upper body on
the ïŹ‚oor. Maintain tension in your abs and buttocks and
roll yourself from your hip to your knee and back again.
For a more advanced progression to this exercise, keep
both legs straight.
EXERCISE 3
Back of the thigh
Sit on the exercise roller and support yourself with both
hands behind your back. Straighten both legs and roll
yourself from the backs of your knees to your buttocks
and back again. For a more advanced progression to
this exercise, cross your legs and roll yourself on each
leg one by one.
EXERCISE 4
Front of the thigh
Lie down with outstretched legs on the exercise roller.
Keep your head in line with your spine and lower your
gaze to the ïŹ‚oor. Support yourself on your elbows. Roll
yourself from your hips to your knees and back again.
Keep your back stable. For a more advanced progres-
sion to this exercise, roll your legs one at a time.
EXERCISE 5
Inner thigh
Lie on your stomach and support yourself with your un-
derarms. Bend one leg up towards your shoulder. Place
the exercise roller under your thigh. Roll yourself along
your inner thigh from your knee to pelvis and back again.
EXERCISE 6
Calves
Lie on the ïŹ‚oor and stretch your legs out. Place the exer-
cise roller underneath the back of your knees. Support
your body from the back with your arms. Lift your but-
tocks oïŹ€ the ïŹ‚oor. Now roll yourself from the backs of
your knees to your Achilles tendons and back again.
Maintain tension in your legs. You can roll each leg
individually or both legs at the same time. For a more
advanced progression to this exercise, cross your legs.
EXERCISE 7
Neck
Lie on your back. Place the exercise roller horizontally
between your neck and the ïŹ‚oor. Turn your head from
left to right. The movement should gently stretch and
massage your neck.
EXERCISE 8
Upper arms
Stand sideways against a wall. Place the exercise roller
between the wall and your upper arms. Move up and
down by gently squatting and straightening your legs.
The movement should massage your upper arms. By
changing the angle of your body to the wall, the inten-
sity of the exercise can be changed.
HARJOITUS 1
SelkÀ ja hartiat
KÀy makaamaan putkirullan pÀÀlle ja aseta molemmat
jalkapohjat lattiaa vasten. Rullaa hartioista hÀntÀluuhun
asti ja takaisin. Jalat pysyvÀt koko ajan tiukasti kiinni lat-
tiassa. JÀnnitÀ rullatessa vatsa ja pakarat, tarvittaessa
voit tukea kÀsillÀ pÀÀtÀ.
HARJOITUS 2
Reiden ulkosyrjÀt
Asetu sivuttain putkirullan pÀÀlle ja tue ylÀvartaloa kÀ-
sien avulla. Taivuta pÀÀllimmÀistÀ jalkaa ja laita se latti-
alle muun vartalon etupuolelle. JÀnnitÀ vatsa ja pakarat
ja rullaa edestakaisin lantion ja polven vÀlillÀ.
EdistyneemmÀt treenaajat ojentavat molemmat jalat.
HARJOITUS 3
Takareidet
Istu rullan pÀÀlle ja aseta kÀdet tueksi selÀn taakse lat-
tialle. Suorista molemmat jalat ja rullaa polvitaipeesta
pakaroihin asti ja takaisin.
EdistyneemmÀt treenaajat ristivÀt jalat ja rullaavat jalat
vuorotellen.
HARJOITUS 4
Etureidet
Asetu jalat suoristettuina putkirullan pÀÀlle. PidÀ pÀÀ
selkÀrangan jatkona ja laske katse maahan. Laske kyy-
nÀrpÀÀt ja kyynÀrvarret lattiaa vasten. Rullaa lantiosta
polveen asti ja takaisin. PidÀ selkÀ paikallaan.
EdistyneemmÀt treenaajat rullaavat jalat vuorotellen.
HARJOITUS 5
SisÀreidet
KÀy makuulle ja laske kyynÀrvarret lattiaa vasten. KÀÀn-
nÀ toinen jalka hartiaa kohti. Aseta putkirulla reiden
alle ja rullaa sisÀreittÀ polvesta lantioon asti ja takaisin.
HARJOITUS 6
Pohkeet
Istu lattialle ja suorista jalat. Aseta putkirulla polvitai-
peen alle. KĂ€det ovat tukena vartalon takapuolella.
Nosta takapuoli ilmaan, ja rullaa polvitaipeesta akilles-
jÀnteeseen ja takaisin. JÀnnitÀ koko ajan jalkoja. Voit
rullata jalkoja joko yhtÀ aikaa tai vuorotellen.
EdistyneemmÀt treenaajat laittavat jalat lisÀksi pÀÀllek-
kÀin.
HARJOITUS 7
Niska
KĂ€y selinmakuulle. Aseta putkirulla vaakasuoraan nis-
kan ja lattian vÀliin. KÀÀnnÀ pÀÀtÀsi oikealle ja vasem-
malle. NÀin niskasi hieroutuu kevyesti sekÀ venyy.
HARJOITUS 8
Olkavarsi
KÀy sivuttain seinÀn viereen. Aseta putkirulla seinÀn ja
olkavartesi vÀliin. Liiku ylös alas kyykistymÀllÀ hieman.
NĂ€in olkavarsi hieroutuu. Vaihtamalla omaa asentoasi
seinÀÀn nÀhden, voit kasvattaa harjoitusaluetta.
ÖVNING 1
Rygg och axlar
LĂ€gg dig pĂ„ ïŹtnessrullen och placera bĂ„da
fötterna pÄ golvet. Rulla frÄn axlarna till svanskotan och
tillbaka igen. Fötterna hÄlls pÄ plats hela tiden. SpÀnn
magen och baken under förloppet, vid behov kan du
stödja huvudet med hÀnderna.
ÖVNING 2
LĂ„rets ytterparti
Ligg pĂ„ sidan pĂ„ ïŹtnessrullen och stötta upp överkrop-
pen med armarna. Vinkla det övre benet och placera
det pÄ golvet framför överkroppen. SpÀnn magen och
baken och rulla frÄn höften till knÀt och tillbaka igen.
Avancerade strÀcker ut bÄda benen.
ÖVNING 3
LĂ„rets baksida
Sitt pÄ rullen och stöd dig med bÄda hÀnderna bakom
ryggen. StrÀck ut bÄda benen och rulla frÄn knÀveck-
et till baken och tillbaka igen. Avancerade lÀgger ena
benet över det andra och rullar benen efter varandra.
ÖVNING 4
LĂ„rets framsida
LĂ€gg dig pĂ„ ïŹtnessrullen med utstrĂ€ckta ben. HĂ„ll huvu-
det i linje med ryggraden och sÀnk blicken mot golvet.
Stöd dig pÄ armbÄgarna. Rulla frÄn höften till knÀna
och tillbaka igen. HĂ„ll ryggen rak. Avancerade rullar
benen efter varandra.
ÖVNING 5
LĂ„rets insida
Ligg pÄ magen och stöd dig pÄ underarmarna. Vik upp ett
ben mot axeln. Placera ïŹtnessrullen under lĂ„rets övre del.
Rulla lÄrets insida frÄn knÀt till bÀckenet och tillbaka igen.
ÖVNING 6
Vaderna
Sitt pĂ„ golvet och strĂ€ck ut bĂ„da benen. LĂ€gg ïŹtness-
rullen under knÀvecken. Armarna stöder kroppen bak-
ifrÄn. Lyft rumpan frÄn golvet. Rulla nu frÄn knÀvecken
till hÀlsenan och tillbaka igen. HÄll benen spÀnda hela
tiden. Benen kan rullas samtidigt eller var för sig. Avan-
cerade lÀgger ena benet över det andra.
ÖVNING 7
Hals/nacke
Ligg pĂ„ rygg. LĂ€gg ïŹtnessrullen vĂ„grĂ€tt mellan nack-
en och golvet. VÀnd huvudet Ät höger och Ät vÀnster.
Nacken/halsen blir lÀtt masserad och strÀckt.
ÖVNING 8
Överarmen
StĂ€ll dig med sidan mot en vĂ€gg. Placera ïŹtnessrullen
mellan vÀggen och överarmen. Rör dig uppÄt och ned-
Ät med smÄ knÀböjningar. PÄ sÄ sÀtt blir överarmen
masserad. Genom att Àndra kroppens vinkel mot vÀg-
gen kan övningens omfattning ökas.
ĆWICZENIE 1
Plecy i obszar ramion
PoĆ‚ĂłĆŒ się na waƂku ïŹtness i postaw obie
stopy na ziemi. Przesuwaj ciaƂem na odcinku od ramion
do koƛci ogonowej i z powrotem. Stopy pozostają
przez caƂy czas stabilnie oparte na ziemi. Podczas ćwi-
czenia naprÄ™ĆŒ brzuch oraz poƛladki. W razie potrzeby
moĆŒna podeprzeć gƂowę dƂoƄmi.
ĆWICZENIE 2
Zewnętrzna częƛć ud
PoĆ‚ĂłĆŒ się bokiem na waƂku ïŹtness i podeprzyj gĂłrną
częƛć ciaƂa rękoma. Zegnij górną nogę i postaw ją
na ziemi przed klatką piersiową. Napnij brzuch oraz
poƛladki i przesuwaj ciaƂem na odcinku od bioder do
kolana i z powrotem. Zaawansowani w treningu wycią-
gają obie nogi.
ĆWICZENIE 3
Tylna częƛć ud
UsiądĆș na waƂku ïŹtness i podeprzyj się obiema dƂoƄmi
za plecami. Wyciągnij obie nogi i przesuwaj ciaƂem
od okolicy podkolanowej do poƛladków i z powrotem.
Zaawansowani w treningu zakƂadają nogę na nogę i
przesuwają nogi naprzemiennie.
ĆWICZENIE 4
Przednia częƛć ud
PoĆ‚ĂłĆŒ się z wyciągniętymi nogami na waƂku ïŹtness.
Trzymaj gƂowę w przedƂuĆŒeniu kręgosƂupa i opuƛć
wzrok na ziemię. Oprzyj się na Ƃokciach. Przesuwaj
ciaƂem na odcinku od bioder do kolana i z powrotem.
Utrzymuj plecy w stabilnym poƂoĆŒeniu. Zaawansowani
w treningu przesuwają nogi naprzemiennie.
ĆWICZENIE 5
Wewnętrzna częƛć ud
PoĆ‚ĂłĆŒ się na brzuchu i podeprzyj się na przedramio-
nach. Zegnij nogę w kierunku ramion. Umieƛć waƂek
ïŹtness pod udem. Przesuwaj wewnętrzną stronę uda na
odcinku od kolana do miednicy i z powrotem.
FITNESSROLLE
BEDIENUNGSANLEITUNG
PUTKIRULLA
KÄYTTÖOHJE
FITNESSRULLE
BRUKSANVISNING
EXERCISE ROLLER
Instruction Manual
Congratulations!
By buying this product, you have opted for high-quality
training equipment. Before using your equipment for the
ïŹrst time, please take time to familiarise yourself with it.
Please read the following operating instructions careful-
ly. The training matt should only be used as described
for the indicated purposes. Keep these operating in-
structions in a safe place. Also provide all documents
when passing the training product on to a third party.
SYMBOLS IN THIS INSTRUCTION &
INSTALLATION MANUAL:
This symbol indicates a risk of injury.
This is how additional information is earmarked.
APPROPRIATE USE:
This training equipment is suitable for stimulating cir-
culation in the muscles, self-massage, relieving tension
and tight fascia tissue, and rehabilitation.
The training equipment is designed for private use and
is not suitable for medicinal or commercial purposes.
Other uses of, or modiïŹcations to, the equipment are
considered misuse and may result in injury and/or
damages. The equipment producer accepts no liability
for injuries and/or damages resulting from its improper
use. This product is not intended for commercial use.
INCLUDES:
1 x Exercise roller
1 x User instructions
TECHNICAL INFO:
Model: Exercise roller
Dimensions: approx. 14 x 33 cm (Ø x L)
Maximum user weight: 100 kg
IAN 292887
Article No.: 60025 / 60026
Version: PO30000266 / 2017
Guarantee: 3 years
SAFETY NOTE!
ATTENTION! RISK OF DEATH AND
INJURY.
Keep packaging material away from children. There is
a risk of suïŹ€ocation and other injuries!
Warning! Not suitable for children or persons with men-
tal or physical disabilities. There is a risk of injury.
Keep away from ïŹre!
The training equipment is not suitable as a toy and must
be stored out of children‘s reach when not in use. There
is a risk of injury.
In order to prevent injury, do not use the training equip-
ment near small children.
Parents and other guardians must be aware of their re-
sponsibility, since children‘s natural instinct to play and
experiment can result in situations and conducts for which
the equipment is not designed. There is a risk of injury.
Children should be clearly instructed that the training
equipment is not a toy. Keep children away from the
exercise roller during use. There is a risk of injury.
Do not use the exercise roller to hit or push people,
animals, objects, etc. or as a lever or similar support.
There is a risk of injury.
Do not modify the exercise roller in any way. There is
a risk of injury.
Inspect the training equipment regularly for signs of
wear. There is a risk of injury.
Do not use the training equipment if damage is identi-
ïŹed. There is a risk of injury.
The exercise roller cannot be repaired.
If faulty, the exercise roller must be disposed of. Any
attempt by untrained persons to perform repairs may
lead to signiïŹcant hazards for the user.
In order to achieve the best possible training results and
prevent injuries, a warm-up routine must be carried out
before and a stretching routine after training. Make
sure that the training room is well ventilated. However,
avoid drafts.
For training, wear comfortable clothing that is not too
loose in order to prevent garments from catching on the
equipment. Please ensure that you have suïŹƒcient room
to move when training using your equipment. Make
sure you train at a suïŹƒcient distance from other people.
Store the training equipment in a manner that does not
pose injury to others. The training equipment may not
be used by several people simultaneously.
Not suitable for therapeutic training!
TRAINING INSTRUCTIONS:
Consult your doctor before beginning training to con-
ïŹrm the scope of exercise suitable for you. In case
of special conditions, such as wearing a pacemaker,
inïŹ‚ammatory conditions aïŹ€ecting the joints or eyes,
orthopaedic complaints or pregnancy, a suitable
training programme must be agreed upon with your
doctor. Incorrect or excessive training may put your
health at risk! Stop training immediately and consult a
doctor if any of the following symptoms arise: nausea,
dizziness, shortness of breath or chest pains.
Not suitable for therapeutic training!
INTRODUCTION:
Increase your muscular ïŹ‚exibility, elasticity and strength
through myofascial self-massage.
This exercise roller enables you to reach your goals
with minimal daily eïŹ€ort. Regenerate your muscles and
loosen painful fascia adhesion and muscle tension with-
out losing any muscle tone through regular and focused
exercise roller training.
The exercise roller is also an ideal tool both for optimis-
ing your pre-sport warm-up routine and for helping your
body to relax and regenerate after practising sport.
The pressure and self-massage intensity will vary, de-
pending on your body weight. You can exert the most
pressure with sitting and lying-down exercises. You can
increase or reduce the intensity of an exercise by sup-
porting your body with an arm or leg (without putting
weight on it). For all exercises: carry out 8–12 repeti-
tions. You can reduce or increase the number of repeti-
tions, depending on your training level.
Use the removable inner roll to vary the roll’s rigidity.
The inner roll can also be used as an independent train-
ing apparatus for rolling smaller muscle groups, such as
the forearms or feet.
CLEANING & CARE INSTRUCTIONS:
- Clean the roller with a damp cloth
- Do not submerge the roller in water
- The exercise roller is maintenance-free
- Store the roller in a cool, dry place, away from UV light
DISPOSAL:
Packaging is made of 100% environmentally-friend-
ly materials that can be disposed of at your local
recycling point.
Please enquire with your community or municipal ad-
ministration regarding possibilities for the disposal of
the product.
WARRANTY:
Guarantee by MONZ Handelsgesellschaft Internation-
al mbH & Co. KG. Dear Customer, we grant you 3 years warranty from
the purchase date of this equipment. In the event that
this product is faulty you have the same rights against
the product seller. These statutory rights are not limited
by the warranty described below.
WARRANTY CONDITIONS:
The warranty period begins on the purchase date.
Please keep the original receipt in a safe place. This
document is required as proof of purchase.
In the event that a material or manufacturing fault oc-
curs within three years of the purchase date then we will
either repair or replace the product free of charge, as
we choose. This guarantee requires that the defective
product is presented within the three-year period with
proof of purchase (receipt) and a brief description of
the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our warranty then you will
receive either the repaired product or a new product.
The repair or replacement of the product does not mark
the beginning of a new guarantee period.
PUTKIRULLA
KÀyttöohje
Onnittelut!
Olet hankkinut korkealaatuisen kuntoiluvÀlineen. Tutustu
vÀlineeseen ennen sen ensimmÀistÀ kÀyttöönottoa. Lue
oheiset kÀyttöohjeet huolellisesti. KÀytÀ kuntoiluvÀlinettÀ
ohjeiden mukaisesti ja vain suunniteltuun kÀyttötarkoituk-
seen. PidÀ nÀmÀ ohjeet hyvÀssÀ tallessa. Kun luovutat tÀ-
mÀn kuntoiluvÀlineen kolmansille osapuolille, anna myös
kaikki asiakirjat mukaan.
TÄSSÄ KÄYTTÖ- JA ASENNUSOHJEES-
SA KÄYTETYT MERKIT:
TÀmÀ merkki varoittaa sinua loukkaantumisvaarasta.
LisÀtiedot on merkitty nÀin.
KÄYTTÖTARKOITUS
:
KuntoiluvÀline on tarkoitettu lisÀÀmÀÀn lihasten veren-
kiertoa, omatoimiseen hierontaan, jÀnnitysten ja peitin-
kalvojen aukaisemiseen sekÀ palautumiseen. Kuntoilu-
vÀline on suunniteltu yksityiseen kÀyttöön, eikÀ sitÀ ole
tarkoitettu lÀÀketieteelliseen tai kaupalliseen tarkoituk-
seen. Tuotteen muunlainen kÀyttö tai muutokset tuottees-
sa eivÀt ole mÀÀrÀysten mukaisia ja voivat aiheuttaa
loukkaantumisen tai vamman riskin. Vahingoista, jotka
johtuvat mÀÀrÀysten vastaisesta kÀytöstÀ, ei tuotteen
liikkeellelaskija ota minkÀÀnlaista vastuuta. Tuotetta ei
ole tarkoitettu kaupalliseen tarkoitukseen.
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ:
1 x putkirulla
1 x kÀyttöohjeet
TEKNISET TIEDOT:
Tuote: putkirulla
Mitat: n. 14 x 33 cm (Ø x pit.)
KÀyttÀjÀn paino: max. 100 kg
IAN 292887
ART-Nro.: 60025 / 60026
Versio: PO30000266 / 2017
Takuu: 3 vuotta
TURVAOHJEET!
HUOMIO! KUOLEMAN JA LOUKKAAN-
TUMISEN.
PidÀ pakkausmateriaali lasten ulottumattomissa. Tukeh-
tumisvaara!
Huomio! Ei sovellu lapsille tai henkilöille, joilla on
psyykkisiÀ tai fyysisiÀ sairauksia. Vammautumisen vaa-
ra on olemassa.
PidÀ kaukana tulesta!
KuntoiluvÀline ei ole tarkoitettu leikkikaluksi, ja sitÀ on
sÀilytettÀvÀ lasten ulottumattomissa. Vammautumisen
vaara on olemassa. Loukkaantumisvaaran vÀlttÀmiseksi pienet lapset tulee
ĆWICZENIE 6
Ɓydka
UsiądĆș na ziemi i wyciągnij nogi. WaƂek ïŹtness umieƛć
pod kolanami. Ramiona podpierają ciaƂo z tyƂu. Unieƛ
poƛladki nad ziemię. Przesuwaj ciaƂem od okolicy pod-
kolanowej do ƛcięgna Achillesa i z powrotem. Mięƛnie
nĂłg powinny być napięte. Nogi moĆŒna przesuwać jed-
noczeƛnie lub naprzemiennie. Zaawansowani w trenin-
gu dodatkowo zakƂadają nogę na nogę.
ĆWICZENIE 7
Kark PoĆ‚ĂłĆŒ się na plecach. Umieƛć waƂek ïŹtness poziomo
pomiędzy karkiem a ziemią. Obracaj gƂową w prawo
i w lewo. Dzięki temu kark jest lekko masowany i roz-
ciągany.
ĆWICZENIE 8
Ramię
StaƄ bokiem przy ƛcianie. Umieƛć waƂek ïŹtness pomię-
dzy ƛcianą a ramieniem. Wykonuj ruch w górę i w dóƂ,
lekko uginając kolana. W ten sposób masujesz ramię.
Zmieniając kąt ustawienia ciaƂa względem ƛciany, mo-
ĆŒesz zwiększyć intensywnoƛć ćwiczenia.
1 PRATIMAS
Nugara ir pečiƳ sritis
Atsigulkite ant sveikatingumo ritinio ir pastatykite abi
pėdas ant ĆŸemės. Riedėkite nuo pečiĆł iki stuburgalio, ir
vėl atgal. Pėdos tuo metu visada yra tvirtai pastatytos.
Tai darydami, įtempkite pilvą ir sėdmenis, esant reika-
lui, galima rankomis atremti galvą.
2 PRATIMAS
Iơorinė ơlaunies dalis
Atsigulkite ĆĄonu ant sveikatingumo ritinio ir rankomis at-
remkite virĆĄutinę kĆ«no dalÄŻ. Sulenkite virĆĄutinę koją ir pa-
statykite ją prieĆĄais virĆĄutinę kĆ«no dalÄŻ ant ĆŸemės. Äźtem-
pkite pilvą ir sėdmenis, ir riedėkite nuo klubo iki kelio,
ir vėl atgal. PaĆŸengusieji treniruotis iĆĄtiesia abi kojas.
3 PRATIMAS
Galinė ơlaunies dalis
Atsisėskite ant ritinio ir atsiremkite abiem rankomis uĆŸ
nugaros. Iơtieskite abi kojas ir riedėkite nuo pakinklio
duobės iki sėdmenĆł, ir atgal. PaĆŸengusieji treniruotis
sukryĆŸiuoja kojas vieną virĆĄ kitos ir ritina kojas vieną
po kitos.
4 PRATIMAS
Priekinė ơlaunies dalis
Atsigulkite iĆĄtiestomis kojomis ant sveikatingumo ritinio.
Laikykite galvą stuburo tęsinyje ir nuleiskite ĆŸvilgsnÄŻ ant
ĆŸemės. Atsiremkite ant alkĆ«niĆł. Riedėkite nuo klubo iki
kelio, ir atgal. IĆĄlaikykite nugarą stabilią. PaĆŸengusieji
treniruotis ritina kojas vieną po kitos.
5 PRATIMAS
Vidinė ơlaunies dalis
Atsigulkite ant pilvo ir atsiremkite ant dilbiĆł. Sulenkite
vieną koją peties kryptimi. Padėkite sveikatingumo ritinį
po ơlaunimi. Ritinkite vidinę ơlaunies pusę nuo kelio iki
dubens, ir vėl atgal.
6 PRATIMAS
Blauzdos
Atsisėskite ant ĆŸemės ir iĆĄtieskite kojas. PakiĆĄkite sveika-
tingumo ritinÄŻ po pakinklio duobe. Rankos remia kĆ«ną
iĆĄ galo. Pakelkite sėdmenis nuo ĆŸemės. Dabar riedėkite
nuo pakinklio duobės iki Achilo sausgyslės, ir vėl atgal.
Tai darydami, laikykite savo kojas ÄŻtemptas. Kojas gali-
ma ritinti vienu metu arba vieną po kitos. PaĆŸengusieji
treniruotis, tai darydami, papildomai sukryĆŸiuoja kojas
vieną virơ kitos.
7 PRATIMAS
Sprandas
Atsigulkite ant nugaros. PakiĆĄkite sveikatingumo ritinÄŻ
horizontaliai tarp savo sprando ir grindĆł. Sukiokite
savo galvą ÄŻ deĆĄinę ir ÄŻ kairę. Taip yra lengvai masaĆŸuo-
jamas ir iĆĄtempiamas JĆ«sĆł sprandas.
8 PRATIMAS
Ćœastas
Atsistokite ơonu prie sienos. Pridėkite sveikatingumo ri-
tinÄŻ tarp sienos ir savo ĆŸasto. Lengvais pritĆ«pimais judė-
kite aukĆĄtyn ir ĆŸemyn. Taip yra masaĆŸuojamas ĆŸastas.
Keičiant savo kĆ«no kampą sienos atĆŸvilgiu, galima di-
dinti pratimo mastą.
ÜBUNG 1
RĂŒcken und Schulterbereich
Legen Sie sich auf die Fitnessrolle und stellen Sie bei-
de FĂŒĂŸe auf den Boden. Rollen Sie von den Schul-
tern bis zum Steißbein und wieder zurĂŒck. Die FĂŒĂŸe
sind dabei immer fest aufgestellt. Spannen Sie dabei
Bauch und GesĂ€ĂŸ an, bei Bedarf kann der Kopf mit
den HĂ€nden gestĂŒtzt werden.
ÜBUNG 2
Äußere Oberschenkelpartie
Legen Sie sich seitlich auf die Fitnessrolle und stĂŒtzen
Sie den Oberkörper mit den Armen ab. Winkeln Sie
das obere Bein an und stellen Sie es vor dem Oberkör-
per auf den Boden. Spannen Sie Bauch und GesĂ€ĂŸ an
und rollen Sie von der HĂŒfte bis zum Knie und wieder
zurĂŒck. Trainingsfortgeschrittene strecken beide Beine.
ÜBUNG 3
Hintere Oberschenkelpartie
Setzen Sie sich auf die Rolle und stĂŒtzen Sie sich mit
beiden HĂ€nden hinter dem RĂŒcken ab. Strecken Sie
beide Beine und rollen Sie von der Kniekehle bis zum
GesĂ€ĂŸ und zurĂŒck. Trainingsfortgeschrittene schlagen
die Beine ĂŒbereinander und rollen die Beine nachei-
nander.
ÜBUNG 4
Vordere Oberschenkelpartie
Legen Sie sich mit gestreckten Beinen auf die Fitnes-
srolle. Halten Sie den Kopf in VerlÀngerung der Wir-
belsÀule und senken Sie den Blick auf den Boden.
StĂŒtzen Sie sich auf die Ellenbogen. Rollen Sie von
der HĂŒfte bis zum Knie und zurĂŒck. Halten Sie den RĂŒ-
cken stabil. Trainingsfortgeschrittene rollen die Beine
nacheinander.
ÜBUNG 5
Innere Oberschenkelpartie
Legen Sie sich auf den Bauch und stĂŒtzen Sie sich auf
den Unterarmen ab. Winkeln Sie ein Bein in Richtung
Schulter an. Platzieren Sie die Fitnessrolle unter dem
Oberschenkel. Rollen Sie die Innenseite des Ober-
schenkels vom Knie bis zum Becken und wieder zurĂŒck.
ÜBUNG 6
Waden
Setzen Sie sich auf den Boden und strecken Sie die
Beine aus. Die Fitnessrolle legen Sie unterhalb der
Kniekehle. Die Arme stĂŒtzen den Körper nach hinten
ab. Heben Sie das GesĂ€ĂŸ vom Boden. Nun rollen Sie
von der Kniekehle bis zur Achillessehne und wieder
zurĂŒck. Halten Sie dabei Ihre Beine angespannt. Die
Beine können gleichzeitig oder nacheinander gerollt
werden. Trainingsfortgeschrittene schlagen die Beine
dabei zusĂ€tzlich ĂŒbereinander.
ÜBUNG 7
Nacken
Legen Sie sich auf den RĂŒcken. Legen Sie die Fitnes-
srolle waagerecht zwischen Ihren Nacken und den
Boden. Drehen Sie Ihren Kopf nach rechts und nach
links. Dadurch wird Ihr Nacken leicht massiert und
gedehnt.
ÜBUNG 8
Oberarm
Stellen Sie sich seitlich an eine Wand. Legen Sie die
Fitnessrolle zwischen Wand und Ihren Oberarm. Be-
wegen Sie sich durch leichtes Kniebeugen auf und ab.
Dadurch wird der Oberarm massiert. Durch die Ver-
Ànderung des Winkels Ihres Körpers zur Wand, kann
das Ausmaß der Übung gesteigert werden.
EXERCISE ROLLER
INSTRUCTION MANUAL
WAƁEK FITNESS
INSTRUKC JA OBSƁUGI
SVEIKATINGUMO RITINYS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
3
1 2 3 4
86
57
pitÀÀ loitolla kuntoiluvÀlineestÀ kÀytön aikana.
Vanhempien ja muiden lasta valvovien henkilöiden tu-
lee ottaa huomioon lapsen luonnollinen leikkisyys ja
kokeilunhaluisuus tilanteissa ja toiminnassa, joihin kun-
toilulaitetta ei ole tarkoitettu. Vammautumisen vaara on
olemassa.
Opeta lapselle erityisesti, ettÀ kuntoiluvÀline ei ole leik-
kikalu, ja estÀ lasta kÀyttÀmÀstÀ putkirullaa. Vammautu-
misen vaara on olemassa.
ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ putkirullaa henkilöiden, elĂ€inten, esineiden
jne. lyömiseen tai työntÀmiseen, vipuna, tukena tms.
Vammautumisen vaara on olemassa.
ÄlĂ€ muunna putkirullan rakennetta. Vammautumisen
vaara on olemassa.
Tarkista sÀÀnnöllisesti, onko kuntoiluvÀlineessÀ kulumia.
Vammautumisen vaara on olemassa. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ putki-
rullaa, jos siinÀ on nÀkyviÀ vaurioita. Vammautumisen
vaara on olemassa. Putkirullaa ei voi korjata. Vaurioi-
tunut putkirulla tulee hÀvittÀÀ. Virheellinen korjaaminen
voi aiheuttaa vakavia vaaroja kÀyttÀjÀlle.
Parhaan mahdollisen harjoittelutuloksen saavuttami-
seksi ja loukkaantumisen vÀlttÀmiseksi on ehdottomasti
suoritettava lÀmmittelyosuus ennen harjoittelua ja ren-
toutumisosuus harjoittelun jÀlkeen. Huolehdi siitÀ, ettÀ
kuntoilutilassa on riittÀvÀ ilmanvaihto. VÀltÀ vetoa.
KÀytÀ harjoitteluun mukavia, muttei liian vÀljiÀ vaatteita,
jotta ne eivÀt voi tarttua kiinni johonkin. Huolehdi riit-
tÀvÀstÀ liikkumatilasta kuntoillessasi kuntoiluvÀlineellÀ.
Harjoittele riittÀvÀllÀ etÀisyydellÀ muista henkilöistÀ.
SÀilytÀ kuntoiluvÀlinettÀ niin, ettei se voi aiheuttaa louk-
kaantumisia. KuntoiluvÀline ei saa olla usean henkilön
kÀytössÀ samanaikaisesti.
Ei sovellu terapeuttiseen harjoitteluun!
HARJOITTELUOHJEET:
Ota yhteys lÀÀkÀriisi ennen harjoittelun aloittamista. Kysy,
missÀ mÀÀrin harjoittelu soveltuu sinulle. TietyissÀ tapauk-
sissa, kuten jos kÀytÀt sydÀmentahdistinta, kÀrsit vakavis-
ta nivel-ja jÀnnesairauksista tai ortopedisistÀ vaivoista tai
olet raskaana, harjoittelusta on keskusteltava lÀÀkÀrin
kanssa. VÀÀrÀ tai liiallinen harjoittelu voi vahingoittaa ter-
veyttÀsi! Lopeta harjoittelu vÀlittömÀsti ja hakeudu lÀÀkÀ-
riin, jos sinulla on jokin seuraavista oireista: pahoinvointi,
huimaus, hengitysvaikeudet tai rintakivut. Ei sovellu tera-
peuttiseen harjoitteluun!
ESITTELY
Paranna lihaksistosi notkeutta, elastisuutta ja suoritusky-
kyÀ omatoimisen myofaskiaalisen hieronnan avulla.
Putkirullan avulla saavutat tavoitteesi pienemmÀllÀ pÀi-
vittÀisellÀ vaivalla. SÀÀnnöllisen ja suunnitelmallisen
treenaamisen avulla lihakset palautuvat ja kivuliaat pei-
tinkalvot sekÀ lihaksiston jÀnnitykset avautuvat ilman ettÀ
lihasjÀnteys heikkenee.
LisÀksi putkirulla on tÀydellinen apuvÀline kohdistettuun
alkulÀmmittelyyn ennen urheilusuoritusta sekÀ rentoutumi-
seen ja palautumiseen urheilusuorituksen jÀlkeen.
Paineen ja hieronnan voimakkuuden sÀÀdÀt omalla ke-
honpainollasi. Istuessasi ja maatessasi voit sÀÀtÀÀ suurin-
ta osaa paineesta. Kun tuet vartaloasi kÀsien ja jalkojen
avulla, voit joko lisÀtÀ tai vÀhentÀÀ voimakkuutta. Kaikis-
sa harjoituksissa: 8–12 toistoa. Harjoittelukokemuksen
mukaan toistojen mÀÀrÀÀ voi joko vÀhentÀÀ tai lisÀtÀ.
Irrotettava sisÀrulla on rullan kovuuden sÀÀtelyÀ varten.
SitÀ voi lisÀksi kÀyttÀÀ sellaisenaan pienten lihasryhmien,
kuten kyynÀrvarsien tai jalkaterien rullaukseen.
PUHDISTUS JA HOITAMINEN:
- puhdista kostealla kankaalla
- ÀlÀ upota veteen
- putkirulla on huoltovapaa
- sÀilytÀ putkirullaa kuivassa ja viileÀssÀ paikassa,
uv-valolta suojattuna
HÄVITTÄMINEN:
Pakkaus on 100 % ympÀristöystÀvÀllistÀ materiaa-
lia, jonka voi viedÀ paikallisiin kierrÀtyspisteisiin.
Tuotteen hÀvittÀmisohjeita voi kysyÀ paikallisilta
viranomaisilta tai jÀtehuollosta.
.
TAKUU:
MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co.
KG:n takuu.
Tuotteella on kolmen vuoden takuu ostopÀivÀmÀÀrÀstÀ
alkaen. Jos tuotteessa ilmenee puutteita, on teillÀ lailliset
oikeudet kÀÀntyÀ myyjÀn puoleen. Seuraavat takuueh-
tomme eivÀt rajoita laillisia oikeuksianne kuluttajana.
TAKUUEHDOT:
Takuuaika alkaa ostopÀivÀstÀ. SÀilytÀ alkuperÀinen kas-
sakuitti tallessa. Se tarvitaan todisteeksi ostosta. MikÀli
kolmen vuoden sisÀllÀ ostopÀivÀstÀ tuotteessa ilmenee
materiaali- tai valmistusvirhe, vaihdamme tai korjaamme
tuotteen oman pÀÀtöksemme mukaan maksutta. Takuu-
vaade edellyttÀÀ sitÀ, ettÀ kolmen vuoden takuuaika on
voimassa ja kassakuitti on tallessa. LisÀksi tulee lyhyesti
kuvata mikÀ vika tuotteessa on ja milloin se on ilmennyt.
Jos vika kuuluu takuumme piiriin, saatte tilalle joko korja-
tun tai uuden tuotteen. Tuotteen vaihto tai korjaus ei oikeu-
ta uuteen takuuaikaan.
FITNESSRULLE
Bruksanvisning
Grattis!
Med detta köp har du skaïŹ€at dig ett trĂ€ningsredskap av
hög kvalitet. Bekanta dig med trÀningsredskapet innan
anvÀndning. LÀs noggrant igenom följande bruksanvis-
ning. AnvÀnd trÀningsredskapet endast enligt anvisning-
arna och för angivna ÀndamÄl. Förvara bruksanvisning-
en pÄ ett sÀkert stÀlle. LÀmna med alla dokument vid
överlÄtelse av trÀningsutrustningen till tredje person.
SYMBOLER I DENNA BRUKS- & MON-
TERINGSANVISNING:
Denna symbol varnar nÀr risk för personskador
föreligger.
SÄ hÀr har kompletterande information markerats.
AVSEDD ANVÄNDNING
:
TrÀningsredskapet Àr avsett för ökning av genomblöd-
ningen i muskulaturen, sjÀlvmassage, upplösning av
spÀnningar och bunden bindvÀv samt regenerering.
Redskapet Àr tÀnkt att anvÀndas i privata sammanhang
och Àr inte avsedd för medicinska eller yrkesmÀssiga Àn-
damÄl. Annan anvÀndning eller förÀndringar av produk-
ten anses vara ej avsedd anvÀndning och kan leda till
risker eller skador. För skador som som uppstÄtt genom
ej avsedd anvÀndning tar distributören inget ansvar. Pro-
dukten Àr inte avsedd för yrkesmÀssig anvÀndning.
LEVERANSOMFÅNG:
1 x Fitnessrulle
1 x Bruksanvisning
TEKNISKA DATA:
Typ: Fitnessrulle
MÄtt: ca. 14 x 33 cm (Ø x L)
AnvÀndarens vikt: max. 100 kg
IAN 292887
Artikelnr..: 60025 / 60026
Version: PO30000266 / 2017
Garanti: 3 Ă„r
SÄKERHETSANVISNINGAR!
OBSERVERA! RISK FÖR DÖDSFALL OCH
SKADOR.
HÄll barn borta frÄn förpackningsmaterialet. Det före-
ligger bl.a. kvÀvningsrisk!
Obs! Inte lÀmplig för barn och personer med psykiska
eller fysiska funktionshinder. Risk för skada föreligger.
HÄll borta frÄn eld!
TrÀningsredskapet Àr inte lÀmpligt som leksak och ska
förvaras utom rÀckhÄll för barn nÀr det inte anvÀnds.
Risk för skada föreligger.
För att undvika skador fÄr smÄ barn under trÀning inte
beïŹnna sig inom rĂ€ckhĂ„ll för trĂ€ningsredskapet.
FörÀldrar och andra som tar hand om barnet mÄste
vara medvetna om sitt ansvar, dÄ barns naturliga le-
kinstinkt och upptÀckarglÀdje leder till situationer och
beteenden för vilka trÀningsredskapet inte Àr konstrue-
rat. Risk för skada föreligger.
Upplys med eftertryck barn om att trÀningsredskapet
inte Ă€r nĂ„gon leksak, och lĂ„t inte barn anvĂ€nda ïŹtness-
rullen. Risk för skada föreligger.
AnvĂ€nd inte ïŹtnessrullen för att slĂ„ eller stöta pĂ„
mÀnniskor, djur, föremÄl etc., som hÀvstÄng, stöd eller
liknande. Risk för skada föreligger.
FörĂ€ndra inte ïŹtnessrullens grundkonstruktion. Risk för
skada föreligger.
Undersök trÀningsredskapet regelbundet för tecken pÄ
slitage. Risk för skada föreligger.
AnvÀnd inte trÀningsredskapet vid synliga skador. Risk
för skada föreligger.
Fitnessrullen kan inte repareras.
En defekt ïŹtnessrulle mĂ„ste kasseras. Felaktigt utförda
reparationer kan leda till allvarlig fara för anvÀndaren.
För att uppnÄ bÀsta möjliga trÀningsresultat och undvika
skador bör du planera in uppvÀrmnings- respektive avslapp-
ningsövningar i anslutning till ditt trÀningsprogram. Se till att
trÀningslokalen Àr vÀl ventilerad. Undvik dock tvÀrdrag.
Vid trÀning bör du bÀra bekvÀma men inte för löst
sittande klÀder för att undvika att fastna i trÀningsred-
skapet. Se till att du har tillrÀckligt med rörelseutrymme
nÀr du trÀnar med ditt trÀningsredskap. HÄll tillrÀckligt
avstÄnd frÄn andra personer vid trÀning. Förvara trÀ-
ningsredskapet pÄ ett sÄdant sÀtt att ingen kan skada
sig pĂ„ det. TrĂ€ningsredskapet fĂ„r inte anvĂ€ndas av ïŹ‚era
personer samtidigt. Inte lÀmplig för terapeutisk trÀning!
TRÄNINGSANVISNINGAR:
RÄdfrÄga din lÀkare innan du pÄbörjar trÀningen. LÄt lÀ-
karen föreslÄ en trÀningsnivÄ som Àr lÀmplig för dig. Vid
sÀrskilda funktionsnedsÀttningar, t.ex. pÄ grund av pa-
cemaker, inïŹ‚ammatoriska sjukdomar i leder eller senor,
ortopediska besvÀr eller graviditet mÄste trÀningen pla-
neras i samrÄd med lÀkaren. Felaktig eller överdriven trÀ-
ning kan skada din hÀlsa! Sluta omedelbart att trÀna och
kontakta din lÀkare om nÄgot av följande symtom skulle
upptrÀda: IllamÄende, yrsel, andnöd eller bröstsmÀrtor.
Inte lÀmplig för terapeutisk trÀning!
INTRODUKTION:
Ökar musklernas ïŹ‚exibilitet, elasticitet och kapacitet ge-
nom myofasciell sjÀlvmassage.
Fitnessrullen gör det möjligt för dig att, med liten dag-
lig anstrÀngning, nÄ ditt mÄl. Genom regelbunden och
mÄlinriktad trÀning regenereras musklerna, smÀrtsam
bunden bindvÀv sÄvÀl som spÀnningar i muskulaturen
löses upp, utan att muskeltonen sÀnks.
Dessutom Ă€r ïŹtnessrullen ett idealiskt hjĂ€lpmedel för
optimal uppvÀrmning inför idrottsliga prestationer eller
som avslappnings- och regenerationshjÀlp efter den
sportsliga aktiviteten.
Pressningens och sjÀlvmassagens intensitet varierar du
med din egen kroppsvikt. De ïŹ‚esta pressningarna kan
utövas i sittande eller liggande stÀllning. Genom att stöd-
ja kroppen med de obelastade armarna eller benen kan
intensiteten ökas eller sÀnkas. För alla övningarna gÀller:
8–12 Upprepningar. Beroende pĂ„ trĂ€ningsnivĂ„n kan an-
talet upprepningar minskas eller ökas.
Rullens hÄrdhet kan varieras med den uttagbara innerrullen.
Den kan dessutom anvÀndas som ett sjÀlvstÀndigt trÀ-
ningsredskap för att rulla mindre muskelpartier, t.ex.
underarmarna och fötterna.
RENGÖRINGS- OCH
SKÖTSELANVISNINGAR:
- rengör med en fuktig trasa
- doppa den inte i vattnet
- Fitnessrullen Àr underhÄllsfri
- Förvara ïŹtnessrullen svalt, torrt och UV-skyddat
AVFALLSHANTERING:
Förpackningen bestÄr till 100 % av miljövÀnligt
material vilket kan avfallshanteras av lokala Ă„ter-
vinningsstationer.
Produkten fÄr inte kastas i det vanliga hushÄllsavfallet.
Kontakta din kommun angÄende möjligheterna för av-
fallshantering av produkten.
GARANTI:
Garanti frÄn MONZ Handelsgesellschaft International
mbH & Co. Kg.
BÀsta kund , du erhÄller 3 Ärs garanti frÄn inköpsdatum
för denna utrustning. I hÀndelse av defekter pÄ denna
produkt har du lagstadgade rÀttigheter gentemot försÀl-
jaren av produkten. Dessa lagstadgade rÀttigheter be-
grÀnsas inte genom vÄr nedan beskrivna garanti.
GARANTIVILLKOR:
Garantiperioden har sin början vid inköpsdatumet. Var
god bevara original kassakvittot. Detta dokument krÀvs
som bevis för köpet. Om, inom tre Är frÄn inköpsdatumet
av produkten, ett material-eller fabriksfel skulle uppdagas,
kommer produkten att - enligt vÄr bedömning- repareras
eller ersÀttas utan kostnad. Denna garanti förutsÀtter att,
inom tre-Ă„rsperioden, den defekta utrustningen och kassak-
vittot uppvisas tillsammans med en kort skriftlig beskrivning
av defekten och information om nÀr den uppstÄtt. Om de-
fekten tÀcks av vÄr garanti, kommer du att fÄ tillbaka den
reparerade delen eller en ny produkt. Med reparationen
eller utbytet av produkten startar en ny garantiperiod.
WAƁEK FITNESS
Instrukc ja obsƂugi
Serdecznie gratulujemy!
Kupując nasz wyrób, zdecydowali się PaƄstwo na
sprzęt treningowy najwyĆŒszej jakoƛci. Przed pierwszym
uĆŒyciem naleĆŒy się z nim zapoznać. W tym celu prosi-
my o uwaĆŒne przeczytanie niniejszej instrukcji obsƂugi.
Sprzętu treningowego naleĆŒy uĆŒywać wyƂącznie w opi-
sany sposób i do podanych celów. Instrukcję obsƂugi
naleĆŒy zachować. W przypadku przekazania urzą-
dzenia treningowego osobom trzecim naleĆŒy doƂączyć
caƂą dokumentację.
OZNAKOWANIA W INSTRUKCJI
OBSƁUGI & MONTAƻU:
Ten znak ostrzega przed ryzykiem obraĆŒeƄ.
W ten sposób oznakowane są dodatkowe informacje.
UƻYTKOWANIE ZGODNE Z
PRZEZNACZENIEM:
Przyrząd treningowy wpƂywa na poprawę ukrwienia
mięƛni, sƂuĆŒy do automasaĆŒu oraz likwiduje napięcia i
sklejenia powięzi, jak rĂłwnieĆŒ sprzyja regeneracji.
Przyrząd jest przeznaczony do uĆŒytku prywatnego i
nie nadaje się do celów medycznych i komercyjnych.
Odmienne zastosowania lub modyïŹkacje produktu
uwaĆŒa się za dziaƂania niezgodne z przeznaczeniem
i mogą one powodować zagroĆŒenia, a takĆŒe obraĆŒe-
nia i uszkodzenia. Podmiot wprowadzający produkt do
obrotu nie ponosi odpowiedzialnoƛci za szkody będą-
ce rezultatem stosowania produktu niezgodnie z jego
przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do za-
stosowaƄ komercyjnych.
W ZESTAWIE:
1 x waƂek ïŹtness
1 x instrukcja obsƂugi
DANE TECHNICZNE:
Typ: waƂek ïŹtness
Wymiary: ok. 14 x 33 cm (Ø x dƂ.)
Waga uĆŒytkownika: maks. 100 kg
IAN 292887
Nr art.: 60025 / 60026
Wersja: PO30000266 / 2017
Gwarancja: 3 lata
ZASADY BEZPIECZEƃSTWA!
UWAGA! RYZYKO ƚMIERCI LUB OBRA-
ƻEƃ.
MateriaƂ opakowaniowy chronić przed dziećmi. Niebez-
pieczeƄstwo m.in. uduszenia!
Uwaga! Sprzęt nie nadaje się dla dzieci i osób o ogra-
niczonych zdolnoƛciach psychicznych lub ïŹzycznych.
NiebezpieczeƄstwo odniesienia obraĆŒeƄ.
Przechowywać z dala od ognia!
Sprzęt treningowy nie jest zabawką. Gdy nie jest uĆŒywa-
ny, naleĆŒy przechowywać go w miejscu niedostępnym
dla dzieci. NiebezpieczeƄstwo odniesienia obraĆŒeƄ.
Podczas treningu maƂe dzieci nie powinny przebywać
w zasięgu sprzętu treningowego, aby wykluczyć ryzy-
ko odniesienia obraĆŒeƄ.
Rodzice oraz opiekunowie muszą być ƛwiadomi odpo-
wiedzialnoƛci, jaka na nich spoczywa – z uwagi na na-
turalną dziecięcą chęć zabawy i eksperymentowania
moĆŒe dojƛć do sytuacji i zachowaƄ, dla ktĂłrych sprzęt
treningowy nie jest przeznaczony. NiebezpieczeƄstwo
odniesienia obraĆŒeƄ.
NaleĆŒy zwrĂłcić uwagę dzieciom zwƂaszcza na to, ĆŒe
sprzęt treningowy nie jest zabawką – nie pozwalać
dzieciom na korzystanie z waƂka ïŹtness. Niebezpie-
czeƄstwo odniesienia obraĆŒeƄ.
Nie uĆŒywać waƂka ïŹtness do uderzania lub popycha-
nia ludzi, zwierząt, przedmiotĂłw itd., jako dĆșwigni,
podpory itp. NiebezpieczeƄstwo odniesienia obraĆŒeƄ.
Nie modyïŹkować konstrukcji waƂka ïŹtness. Niebezpie-
czeƄstwo odniesienia obraĆŒeƄ.
Regularnie kontrolować sprzęt treningowy pod kątem
oznak zuĆŒycia. NiebezpieczeƄstwo odniesienia obraĆŒeƄ.
Nie korzystać ze sprzętu treningowego w przypadku
widocznych uszkodzeƄ. NiebezpieczeƄstwo odniesie-
nia obraĆŒeƄ.
WaƂka ïŹtness nie moĆŒna naprawiać.
Uszkodzony waƂek ïŹtness naleĆŒy wyrzucić. Nieprawi-
dƂowo wykonane naprawy mogą stwarzać powaĆŒne
zagroĆŒenie dla uĆŒytkownika.
Aby osiągnąć optymalne rezultaty treningu i zapobiec
kontuzjom, przed rozpoczęciem treningu koniecznie za-
planować rozgrzewkę, a po treningu fazę odprÄ™ĆŒenia.
Zadbać o to, by pomieszczenie treningowe byƂo do-
brze wentylowane. Unikać przeciągów.
Podczas treningu nosić wygodną, lecz nie za obszerną
odzieĆŒ, aby zapobiec „zaczepianiu się” o waƂek. Pod-
czas treningu ze sprzętem treningowym zapewnić so-
bie odpowiednio duĆŒo miejsca do ćwiczeƄ. Trenować,
zachowując wystarczający odstęp od innych osób.
Sprzęt treningowy przechowywać tak, aby nikt się o
niego nie mógƂ skaleczyć. Ze sprzętu treningowego nie
moĆŒe jednoczeƛnie korzystać kilka osĂłb.
WaƂek nie jest przeznaczony do treningu terapeutycznego!
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE TRENINGU:
Przed rozpoczęciem treningu skonsultować się z leka-
rzem. Zapytać go o stosowny zakres treningu. W przy-
padku szczególnych ograniczeƄ, takich jak np. wszcze-
piony rozrusznik serca, schorzenia zapalne stawĂłw lub
ƛcięgien, dolegliwoƛci ortopedyczne lub ciÄ…ĆŒa, trening
naleĆŒy omĂłwić z lekarzem. NieprawidƂowo wykonywa-
ny lub zbyt intensywny trening moĆŒe zagraĆŒać zdrowiu!
W przypadku wystąpienia jednego z poniĆŒszych symp-
tomĂłw naleĆŒy natychmiast przerwać trening i skonsulto-
wać się z lekarzem: mdƂoƛci, zawroty gƂowy, dusznoƛci
lub bĂłle w klatce piersiowej.
Mata nie jest przeznaczona do treningu terapeutycznego!
WSTĘP:
Popraw giętkoƛć, elastycznoƛć i wydajnoƛć ukƂadu mię-
ƛniowego dzięki autorozluĆșnieniu powięziowemu.
WaƂek ïŹtness pozwala osiągnąć zaƂoĆŒone cele niewiel-
kim wysiƂkiem w ramach codziennych ćwiczeƄ. Dzięki
regularnemu i precyzyjnemu treningowi zregenerujesz
mięƛnie oraz zlikwidujesz bolesne sklejenia powięzi i
napięcia w ukƂadzie mięƛniowym, nie obniĆŒając przy
tym napięcia spoczynkowego mięƛni.
Ponadto waƂek ïŹtness to idealne narzędzie, ktĂłre zapew-
ni optymalną rozgrzewkę przed wƂaƛciwym treningiem
lub pomoĆŒe rozluĆșnić się i zregenerować po treningu.
Intensywnoƛć nacisku i automasaĆŒu moĆŒna regulo-
wać masą wƂasnego ciaƂa. Siedząc i leĆŒÄ…c, moĆŒesz
wywierać największy nacisk. Podpierając ciaƂo nieob-
ciÄ…ĆŒonym ramieniem lub nogą moĆŒesz zwiększyć lub
zmniejszyć intensywnoƛć. Podczas wszystkich ćwiczeƄ
obowiązuje zasada: 8–12 powtĂłrzeƄ. W zaleĆŒnoƛci
od stopnia zaawansowania treningu moĆŒna zreduko-
wać lub zwiększyć iloƛć powtórzeƄ.
Wyjmowana rolka wewnętrzna sƂuĆŒy do zmiany twar-
doƛci waƂka. MoĆŒna jej uĆŒywać jako samodzielnego
przyrządu treningowego do masowania niewielkich
partii mięƛni, np. przedramion lub stóp.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
CZYSZCZENIA I PIELĘGNACJI:
- czyƛcić wilgotną ƛciereczką
- nie zanurzać w wodzie
- waƂek ïŹtness nie wymaga zabiegĂłw konserwacyj-
nych
- waƂek ïŹtness przechowywać w miejscu chƂodnym,
suchym i zabezpieczonym przed ƛwiatƂem UV
UTYLIZACJA:
Opakowanie skƂada się w 100% z materiaƂów
nieszkodliwych dla ƛrodowiska, ktĂłre moĆŒna od-
dać do recyklingu.
Informacje o moĆŒliwoƛciach usuwania produktu moĆŒna
uzyskać w gminie lub magistracie.
GWARANCJA:
Gwarancja Monz Handelsgesellschaft International
MBH & CO. KG.
Szanowni klienci, to urządzenie jest objęte 3-letnią gwa-
rancją od daty zakupu. W przypadku wad produktu
mogą dochodzić paƄstwo swoich ustawowych roszczeƄ
wobec sprzedawcy produktu. Tych ustawowych roszczeƄ
nie ogranicza nasza przedstawiona poniĆŒej gwarancja.
WARUNKI GWARANCJI:
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu. Prosimy
o zacho-wanie paragonu kasowego. Ten dokument sta-
nowi dowĂłd zakupu.
Jeƛli w przeciągu trzech lat od daty zakupu tego produk-
tu ujawni się wada materiaƂowa lub bƂąd produkcyjny,
produkt – wedƂug naszego uznania – zostanie przez
nas bezpƂatnie naprawiony lub wymieniony na nowy.
Warunkiem skorzystania ze ƛwiadczeƄ gwarancyjnych
jest przedƂoĆŒenie w czasie trzyletniego okresu gwaran-
cyjnego wadliwego urządzenia i dowodu zakupu (pa-
ragonu) oraz krĂłtkie opisanie, na czym polega wada i
kiedy wystąpiƂa.
Jeƛli nasza gwarancja obejmuje tę wadę, otrzymają paƄ-
stwo naprawiony lub nowy produkt. Wraz z naprawą
lub wymianą produktu nie rozpoczyna się nowy okres
obowiązywania gwarancji.
SVEIKATINGUMO RITINYS
Naudojimo instrukcija
Sveikiname! ļsigijote puikios kokybės mankơtos priemonę. Prieơ pra-
dėdami naudoti mankơtos priemonę, pirmiausia gerai su
ja susipaĆŸinkite. Äźdėmiai perskaitykite toliau pateikiamą
naudojimo instrukciją. Mankơtos priemonę naudokite tik
kaip apraơyta, ir tik pagal nurodytą paskirtį. Iơsaugokite
ơią naudojimo instrukciją. Perduodami treniruoklį tretie-
siems asmenims, taipogi perduokite visus dokumentus.
ĆœENKLAI Ć IOJE NAUDOJIMO IR
MONTAVIMO INSTRUKCIJOJE:
Ć is ĆŸenklas Jus ÄŻspėja apie susiĆŸalojimo pavojus.
Taip yra paĆŸenklinta papildoma informacija.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTÄź
:
Treniruoklis yra tinkamas raumenĆł kraujotakos didini-
mui, savarankiĆĄkam masaĆŸui, ÄŻvarĆŸĆł ir sulipusiĆł fascijĆł
atpalaidavimui bei regeneracijai.
Treniruoklis yra suprojektuotas naudoti privačiame sek-
toriuje, ir nėra tinkamas medicininiams ir komerciniams
tikslams. Kitokie gaminio naudojimo bƫdai arba pakeiti-
mai yra laikomi paskirties neatitinkančiais, ir gali sukelti
pavojus bei suĆŸalojimus ir paĆŸeidimus. UĆŸ ĆŸalą, atsira-
dusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį, realizuotojas ne-
atsako. Gaminys nėra skirtas komerciniam naudojimui.
KOMPLEKTACIJA:
1 sveikatingumo ritinys
1 naudojimo instrukcija
TECHNINIAI DUOMENYS:
Tipas: sveikatingumo ritinys
Matmenys: apie 14 x 33 cm (Ø x ilgis)
Naudotojo svoris: maks. 100 kg
IAN 292887
Prekės kodas: 60025 / 60026
Versija: PO30000266 / 2017
Garantija: 3 metai
SAUGOS INSTRUKCIJA!
DĖMESIO! MIRTIES RIZIKA IR ĆœALA.
Pakuotės medĆŸiagas laikyti atokiai nuo vaikĆł. Be
kita ko, kyla pavojus uĆŸdusti!
Dėmesio! Gaminys nepritaikytas vaikams ir ribotƳ proti-
niĆł ar ïŹziniĆł gebėjimĆł ĆŸmonėms. Kyla pavojus susiĆŸaloti.
Laikyti atokiai nuo ugnies!
MankĆĄtos priemonė nėra ĆŸaislas, todėl nenaudojamą
gaminÄŻ reikia laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Kyla pavojus susiĆŸaloti.
Siekiant uĆŸkirsti kelią suĆŸalojimo pavojui, mankĆĄtos metu
maĆŸi vaikai turi bĆ«ti toliau nuo mankĆĄtos priemonės.
Tėvai ir globėjai turi atminti savo atsakomybę, nes reikia
atsiĆŸvelgti ÄŻ natĆ«ralĆł vaikĆł poreikÄŻ ĆŸaidimams ir polinkÄŻ
eksperimentuoti, todėl galimos situacijos, kurioms mankơ-
tos priemonė nėra pritaikyta. Kyla pavojus susiĆŸaloti.
Nurodykite vaikams, kad mankĆĄtos priemonė nėra ĆŸais-
las, neleiskite vaikams naudoti sveikatingumo ritinio.
Kyla pavojus susiĆŸaloti.
Nenaudokite sveikatingumo ritinio ĆŸmonėms, gyvĆ«-
nams, daiktams muĆĄti arba stumti, nenaudokite kaip
sverto, atramos ar panaĆĄiai. Kyla pavojus susiĆŸaloti.
Niekada nekeiskite sveikatingumo ritinio konstrukcijos.
Kyla pavojus susiĆŸaloti.
Reguliariai tikrinkite mankơtos priemonę, ar nematyti su-
sidėvėjimo poĆŸymiĆł. Kyla pavojus susiĆŸaloti.
Nenaudokite akivaizdĆŸiai apgadinto mankĆĄtos priemo-
nės. Kyla pavojus susiĆŸaloti.
Sveikatingumo ritinio negalima taisyti.
Sveikatingumo ritinį su defektais reikia iơmesti. Dėl netin-
kamo taisymo gali kilti pavojus naudotojui.
Siekiant geriausiĆł galimĆł mankĆĄtos rezultatĆł ir norint
iĆĄvengti suĆŸalojimĆł, prieĆĄ mankĆĄtą bĆ«tinai suplanuokite
apơilimą, o po mankơtos – atsipalaidavimo fazę.
PasirĆ«pinkite, kad patalpa, kurioje mankĆĄtinatės, bĆ«tĆł
gerai vėdinama. Tačiau venkite skersvėjo.
Mankơtindamiesi dėvėkite patogius, tačiau ne pernelyg
laisvus drabuĆŸius, kad jie neuĆŸsikabintĆł. PasirĆ«pinkite,
kad bƫtƳ pakankamai vietos mankƥtintis su savo mankƥ-
tos priemone. Mankơtinkitės iơlaikydami pakankamą
atstumą iki kitĆł ĆŸmoniĆł. MankĆĄtos priemonę padėkite
taip, kad nieko negalėtĆł suĆŸeisti. MankĆĄtos priemone
neturi dalytis keli asmenys vienu metu.
Nepritaikyta gydomajai mankĆĄtai!
MANKĆ TOS PATARIMAI:
Prieơ pradėdami mankơtintis pasitarkite su savo gydytoju.
Pasiteiraukite, kokia mankĆĄtos apimtis yra jums tinkama.
Esant ypatingiems apribojimams, pavyzdĆŸiui, neĆĄiojant
ĆĄirdies stimuliatoriĆł, sergant sąnariĆł ar sausgysliĆł uĆŸdegi-
mu, turint ortopediniƳ sutrikimƳ, esant nėơtumui, mankơta
turi bƫti suderinta su gydytoju. Netinkama ar pernelyg
intensyvi mankƥta gali kenkti jƫsƳ sveikatai! Pasireiƥkus py-
kinimui, svaiguliui, dusuliui ar skausmui krĆ«tinėje nedels-
dami nutraukite mankơtą ir kreipkitės į gydytoją.
Nepritaikyta gydomajai mankĆĄtai!
ÄźVADAS:
Padidinkite savo raumenƳ aparato lankstumą, elastingu-
mą ir pajėgumą savarankiĆĄku miofascialiniu masaĆŸu.
Sveikatingumo ritinys Jums leidĆŸia maĆŸomis kasdienėmis
pastangomis pasiekti savo tikslĆł. Reguliariomis ir tikslin-
gomis treniruotėmis JĆ«s regeneruosite raumenis ir atpalai-
duosite skausmingus fascijĆł sulipimus ir ÄŻvarĆŸas raumenĆł
aparate, tuo metu nesumaĆŸindami raumenĆł tonuso.
Be to, sveikatingumo ritinys yra ideali pagalbinė priemonė
optimizuotai apơilimo treniruotei prieơ sportą arba pagal-
binė atsipalaidavimo ir regeneracijos priemonė po sporto.
Slėgio ir savarankiĆĄko masaĆŸo intensyvumą keiskite
savo kĆ«no svoriu. Sėdėdami ir gulėdami galite iĆĄvysty-
ti didĆŸiausią slėgÄŻ. Atremdami kĆ«ną neapkrauta ranka
arba koja, galite didinti arba maĆŸinti intensyvumą. Vi-
siems pratimams galioja taisyklė: 8–12 pakartojimƳ.
Priklausomai nuo treniruotumo, galima sumaĆŸinti arba
padidinti pakartojimƳ skaičiƳ.
Iơimamas vidinis ritinys yra skirtas keisti ritinio kietumą.
JÄŻ taip pat galima naudoti kaip autonominÄŻ treniruo-
klÄŻ, kad ritinti maĆŸas raumenĆł dalis, pavyzdĆŸiui, dilbiĆł
arba pėdƳ.
VALYMO IR PRIEĆœIĆȘROS
INSTRUKCIJA:
- valykite drėgna ơluoste
- nemerkite ÄŻ vandenÄŻ
- sveikatingumo ritinys nereikalauja techninės prieĆŸiĆ«ros
- sveikatingumo ritinį laikykite vėsioje, sausoje ir nuo
UV ĆĄviesos apsaugotoje vietoje
Ć ALINIMAS:
100% pakuotės sudaro ekologiĆĄkos medĆŸiagos,
kurias galite paĆĄalinti per vietinius perdirbimo
punktus.
Dėl ơalinimo galimybiƳ teiraukitės savo savivaldybėje.
GARANTIA:
„MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co.
KG“ garantija.
Gerbiamoji Kliente, gerbiamasis Kliente, ĆĄiam prietaisui
JĆ«s gaunate 3 metĆł garantiją nuo pirkimo datos. Ć io
gaminio trĆ«kumĆł atveju Jums priklauso ÄŻstatyminės teisės
gaminio pardavėjo atĆŸvilgiu. Ć ios ÄŻstatyminės teisės nėra
apribotos mƫsƳ toliau nurodytos garantijos.
GARANTIJOS SĄLYGOS:
Garantinis laikotarpis prasideda nuo pirkimo datos. IĆĄ-
saugokite originalƳ kasos kvitą. Ơio dokumento reikia
kaip pirkimo patvirtinimo. Jei per tris metus nuo ĆĄio ga-
minio pirkimo datos atsiranda medĆŸiagĆł arba gamybos
broko, gaminÄŻ mes – savo nuoĆŸiĆ«ra – Jums nemokamai
remontuojame arba keičiame. Ơi garantinė paslauga
reikalauja, kad per trijƳ metƳ laikotarpį bƫtƳ pateiktas
sugedęs prietaisas ir pirkimo dokumentas (kasos kvitas),
ir trumpai raƥtu apraƥyta, koks yra trƫkumas ir kada jis
atsirado. Jei gedimui yra taikoma mƫsƳ garantija, atgausi-
te suremontuotą arba naują gaminį. Po gaminio remonto
arba keitimo neprasideda naujas garantinis laikotarpis.
FITNESSROLLE
Bedienungsanleitung
Herzlichen GlĂŒckwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich fĂŒr ein hochwertiges
TrainingsgerÀt entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Inbetriebnahme mit dem TrainingsgerÀt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedie-
nungsanleitung. Benutzen Sie das TrainingsgerÀt nur
wie beschrieben und fĂŒr die angegebenen Einsatzbe-
reiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut
auf. HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
TrainingsgerÀts an Dritte ebenfalls mit aus.
ZEICHEN IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG:
Dieses Zeichen warnt Sie vor Verletzungsgefahren.
So sind ergÀnzende Informationen gekennzeichnet.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG:
Das TrainingsgerÀt ist zur Durchblutungssteigerung der
Muskulatur, zur Selbstmassage, zur Lösung von Ver-
spannungen und verklebten Faszien sowie zur Regene-
ration geeignet. Das TrainingsgerĂ€t ist fĂŒr den Einsatz im privaten Be-
reich konzipiert und fĂŒr medizinische und gewerbliche
Zwecke nicht geeignet. Andere Verwendungen oder
VerÀnderungen am Produkt gelten als nicht bestim-
mungsgemĂ€ĂŸ und können zu Risiken sowie Verletzun-
gen und BeschĂ€digungen fĂŒhren. FĂŒr SchĂ€den, die aus
der nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸen Verwendung resultie-
ren, ĂŒbernimmt der Inverkehrbringer keine Haftung. Das
Produkt ist nicht fĂŒr den gewerblichen Einsatz bestimmt.
LIEFERUMFANG:
1 x Fitnessrolle
1 x Bedienungsanleitung
TECHNISCHE DATEN:
Typ: Fitnessrolle
Maße: ca. 14 x 33 cm (Ø x L)
Benutzergewicht: max. 100 kg
IAN 292887
ART-Nr.: 60025 / 60026
Version: PO30000266 / 2017
Garantie: 3 Jahre
SICHERHEITSHINWEISE!
ACHTUNG! ES BESTEHT LEBENS- UND
VERLETZUNGSGEFAHR.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es be-
steht unter anderem Erstickungsgefahr!
Achtung! Nicht geeignet fĂŒr Kinder und Personen mit
geistigen oder körperlichen EinschrÀnkungen. Es be-
steht Verletzungsgefahr.
Von Feuer fernhalten!
Das TrainingsgerÀt ist nicht als Spielzeug geeignet und
muss bei Nichtbenutzung fĂŒr Kinder unzugĂ€nglich auf-
bewahrt werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Kleinkinder dĂŒrfen sich wĂ€hrend des Trainings nicht in
Reichweite des TrainingsgerĂ€tes beïŹnden, um Verlet-
zungsgefahren auszuschließen.
Eltern und andere Aufsichtspersonen mĂŒssen sich ihrer
Verantwortung bewusst sein, da aufgrund des natĂŒrli-
chen Spieltriebes und der Experimentierfreudigkeit von
Kindern mit Situationen und Verhaltensweisen zu rech-
nen ist, fĂŒr die das TrainingsgerĂ€t nicht geeignet ist. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Weisen Sie Kinder insbesondere darauf hin, dass das
TrainingsgerÀt kein Spielzeug ist. Halten Sie Kinder von
der Verwendung der Fitnessrolle ab. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
Verwenden Sie die Fitnessrolle nicht zum Schlagen
oder Stoßen von Personen, Tieren, GegenstĂ€nden etc.,
als Hebel, StĂŒtze oder Ähnliches. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
VerÀndern Sie die Fitnessrolle nicht in ihrer Konstruktion.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Untersuchen Sie das TrainingsgerĂ€t regelmĂ€ĂŸig auf Ver-
schleißspuren. Es besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie das TrainingsgerÀt nicht bei sichtbaren
SchÀden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Die Fitnessrolle kann nicht repariert werden.
Eine defekte Fitnessrolle muss entsorgt werden. Durch
unsachgemĂ€ĂŸe Reparaturen können erhebliche Gefah-
ren fĂŒr den Benutzer entstehen.
Um bestmögliche Trainingsresultate zu erzielen und
Verletzungen vorzubeugen, planen Sie unbedingt vor
Trainingsbeginn eine AufwÀrmphase und nach dem
Training eine Entspannungsphase ein.
Sorgen Sie dafĂŒr, dass der Trainingsraum gut belĂŒftet
ist. Vermeiden Sie jedoch Zugluft.
Tragen Sie beim Training komfortable, jedoch nicht zu lo-
ckere Kleidung, um ein „HĂ€ngenbleiben” zu verhindern.
Achten Sie auf genĂŒgend Bewegungsfreiraum beim
Trainieren mit Ihrem TrainingsgerÀt. Trainieren Sie mit
ausreichendem Abstand zu anderen Personen.
Lagern Sie das TrainingsgerÀt so, dass sich niemand
daran verletzen kann. Das TrainingsgerÀt darf nicht von
mehreren Personen gleichzeitig benutzt werden.
Nicht fĂŒr therapeutisches Training geeignet!
TRAININGSHINWEISE:
Bevor Sie mit dem Training beginnen, konsultieren Sie
Ihren Arzt. Fragen Sie ihn, in welchem Umfang ein Trai-
ning fĂŒr Sie angemessen ist. Bei besonderen
BeeintrÀchtigungen, wie z. B. Tragen eines Herzschritt-
machers, entzĂŒndlichen Erkrankungen von Gelenken
oder Sehnen, orthopÀdischen Beschwerden
oder Schwangerschaft, muss das Training mit dem Arzt
abgestimmt sein. UnsachgemĂ€ĂŸes oder ĂŒbermĂ€ĂŸiges
Training kann Ihre Gesundheit gefÀhrden! Beenden Sie
das Training sofort und suchen Sie einen Arzt auf, wenn
eines der folgenden Symptome auftreten sollte: Übel-
keit, Schwindel, Atemnot oder Schmerzen in der Brust.
Nicht fĂŒr therapeutisches Training geeignet!
EINFÜHRUNG:
Steigern Sie FlexibilitÀt, ElastizitÀt und LeistungsfÀhig-
keit Ihres Muskelapparates durch myofasziale Selbst-
massage.
Die Fitnessrolle ermöglicht Ihnen, mit geringem tÀgli-
chem Aufwand Ihre Ziele zu erreichen. Durch ein re-
gelmĂ€ĂŸiges und gezieltes Training regenerieren Sie die
Muskeln und lösen Sie schmerzhafte Verklebungen der
Faszien und Verspannungen im Muskelapparat, ohne
dabei den Muskeltonus zu senken.
ZusĂ€tzlich ist die Fitnessrolle ein ideales Hilfsmittel fĂŒr
ein optimiertes AufwÀrmtraining vor dem Sport oder als
Entspannungs- und Regenerationshilfe nach dem Sport.
Die IntensitÀt des Drucks und der Selbstmassage variie-
ren Sie mit Ihrem eigenen Körpergewicht. Im Sitzen und
Liegen können Sie den meisten Druck ausĂŒben. Durch
UnterstĂŒtzung des Körpers mit dem unbelasteten Arm
oder Bein können Sie die IntensitÀt steigern oder redu-
zieren. FĂŒr alle Übungen gilt: 8–12 Wiederholungen.
Je nach Trainingsstand kann die Anzahl der Wiederho-
lungen reduziert oder gesteigert werden.
Die herausnehmbare Innenrolle dient dazu, die HĂ€rte
der Rolle zu variieren.
Sie kann zusÀtzlich als eigenstÀndiges TrainingsgerÀt
eingesetzt werden um kleine Muskelpartien, beispiels-
weise an Unterarmen oder FĂŒĂŸen, zu rollen.
REINIGUNG & PFLEGEHINWEIS:
- mit feuchtem Lappen reinigen
- nicht ins Wasser tauchen
- die Fitnessrolle ist wartungsfrei
- die Fitnessrolle kĂŒhl, trocken und vor UV-Licht ge-
schĂŒtzt lagern
ENTSORGUNG:
Die Verpackung besteht zu 100% aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie ĂŒber die örtli-
chen Recyclingstellen entsorgen können.
Über Entsorgungsmöglichkeiten des Produktes informie-
ren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwal-
tung.
GARANTIE:
Garantie der MONZ Handelsgesellschaft International
mbH & Co. KG.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten
auf dieses GerÀt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von MĂ€ngeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den VerkÀufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Die-
se gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgen-
den dargestellte Garantie nicht eingeschrÀnkt.
GARANTIEBEDINGUNGEN:
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte be-
wahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Un-
terlage wird als Nachweis fĂŒr den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – fĂŒr Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das de-
fekte GerÀt und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Man-
gel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, er-
halten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zu-
rĂŒck. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be-
ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
DISTRIBUTOR/JÄLLEENMYYJÄ/
ÅTERFÖRSÄLJARE/ PODMIOT
WPROWADZAJĄCY DO
OBROTU/ REALIZUOTOJAS/
INVERKEHRBRINGER:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60–62 / 54292 Trier / Germany
SERVICE ADDRESS/HUOLTOLIIKE/
SERVICEADRESS/ADRES SERWISU/
APTARNAVIMO SKYRIAUS
ADRESAS/SERVICEADRESSE:
MONZ SERVICE CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15, 64839 MĂŒnster / Germany
Hotline: 00800 / 68546854 (free of
charge, mobile networks may vary/ilmaiseksi,
Matkapuhelin poikkeava/kostnadsfritt, avgift för
mobilsamtal kan variera/PoƂączenie bezpƂatne
z telefonu stacjonarnego. PoƂączenie z telefonu
komórkowego pƂatne wedƂug stawki operatora/
nemokamai, Mobiliojo ryĆĄio kainos gali skirtis/
kostenfrei, Mobilfunk abweichend)
Mail: monz-gb@teknihall.com
Mail: monz-ïŹ@teknihall.com
Mail: monz-se@teknihall.com
Mail: monz-pl @teknihall.com
Mail: monz-lt@telemarcom.eu
Mail: monz-de@teknihall.com
Mail: monz-at@teknihall.com
Mail: monz-ch@teknihall.com


Product specificaties

Merk: Crivit
Categorie: Roeimachine
Model: IAN 292887

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Crivit IAN 292887 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Roeimachine Crivit

Handleiding Roeimachine

Nieuwste handleidingen voor Roeimachine